|
하나님의 사람들이 영적으로 회복되기 위해서는 올바른 성경말씀을 읽어야 하기에 창세기부터 말씀을 올립니다.
물론 이 성경 말씀들도 아직은 부족하지만 부족한대로 하나님의 성령께서 자신이 말씀하신 말씀들을 올바르게
이해시켜주시기를 성령님께 간구 드립니다. 이 말씀들을 읽으시는 동안 성령께서 인도해주시기를 바랍니다.
말씀을 읽으실 때, 글자가 작다면 확대시켜서 읽으세요.
[바이블 애플] KJV 흠정역 출애굽기39장
1. {주}께서 모세에게 명령하신 대로 그들이 청색과 자주색과 주홍색 실로 성소에서 섬기기 위하여 입는 섬김의 예복을
만들고 또 아론을 위하여 거룩한 의복들을 만들었더라.
And of the blue, and purple, and scarlet, they made cloths of service, to do service in the holy [place], and made the holy garments for Aaron; as the LORD commanded Moses.
2. 그가 금실과 청색과 자주색과 주홍색 실과 가늘게 꼰 아마 실로 에봇을 만들었으며
And he made the ephod [of] gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
3. 그들이 금을 두들겨서 얇은 판으로 만들고 그것을 오려서 실을 만들어 정교한 솜씨로 청색과 자주색과 주홍색 실과
고운 아마 실에 섞어 짰더라.
And they did beat the gold into thin plates, and cut [it into] wires, to work [it] in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, [with] cunning work.
4. 그들이 에봇에 쓰려고 어깨 조각들을 만들어 그것을 서로 연결하되 그 두 끝에서 서로 연결하고
They made shoulderpieces for it, to couple [it] together: by the two edges was it coupled together.
5. 그의 에봇 위에 있는 에봇의 정교한 허리띠는 에봇을 만드는 방법대로 에봇과 같은 것으로 만들되 금실과 청색과
자주색과 주홍색 실과 가늘게 꼰 아마 실로 만들었으니 {주}께서 모세에게 명령하신 것과 같았더라.
And the curious girdle of his ephod, that [was] upon it, [was] of the same, according to the work thereof; [of] gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as the LORD commanded Moses.
6. 그들이 줄마노들을 깎아 금 장식 핀들에 넣어 도장을 새긴 것 같이 이스라엘의 자손들의 이름들을 새기고
And they wrought onyx stones inclosed in ouches of gold, graven, as signets are graven, with the names of the children of Israel.
7. 그가 그것들을 에봇의 어깨에 달아 이스라엘의 자손들에게 기념 보석이 되게 하였으니 {주}께서 모세에게 명령하신
것과 같았더라.
And he put them on the shoulders of the ephod, [that they should be] stones for a memorial to the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
8. 그가 정교한 솜씨로 흉패를 만들되 에봇을 만드는 것과 같은 방법으로 금실과 청색과 자주색과 주홍색 실과 가늘게
꼰 아마 실로 만들었더라.
And he made the breastplate [of] cunning work, like the work of the ephod; [of] gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
9. 그것은 네모반듯하더라. 그들이 그것을 두 겹으로 만들었는데 그것의 길이가 한 뼘이요, 너비가 한 뼘이며 그것은
두 겹이더라.
It was foursquare; they made the breastplate double: a span [was] the length thereof, and a span the breadth thereof, [being] doubled.
10. 그들이 흉패에 보석 네 줄을 달았는데 첫째 줄은 홍보석과 황옥과 석류석이더라. 첫째 줄이 이러하더라.
And they set in it four rows of stones: [the first] row [was] a sardius, a topaz, and a carbuncle: this [was] the first row.
11. 둘째 줄은 에메랄드와 사파이어와 다이아몬드요,
And the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond.
12. 셋째 줄은 호박과 마노와 자수정이요,
And the third row, a ligure, an agate, and an amethyst.
13. 넷째 줄은 녹주석과 줄마노와 벽옥이더라. 그들이 그것들을 그것들의 틀에 넣고 금 장식 핀들에 물렸더라.
And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper: [they were] inclosed in ouches of gold in their inclosings.
14. 그 보석들은 이스라엘의 자손들의 이름들 곧 그들의 이름들에 따라 열두 개며 도장을 새긴 것 같이 만들었고 각
보석이 그 열두 지파에 따라 각각의 이름을 지녔더라.
And the stones [were] according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, [like] the engravings of a signet, every one with his name, according to the twelve tribes.
15. 그들이 흉패 위에 순금으로 꼰 것의 끝에 사슬들을 만들고
And they made upon the breastplate chains at the ends, [of] wreathen work [of] pure gold.
16. 또 금 장식 핀 두 개와 금 고리 두 개를 만들어 흉패의 두 끝에 그 두 고리를 달며
And they made two ouches [of] gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.
17. 흉패의 끝에 있는 두 개의 고리에 금으로 꼰 두 개의 사슬을 달고
And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
18. 그 두 개의 꼰 사슬의 두 끝을 두 개의 장식 핀에 고정시키며 그것들을 에봇의 앞쪽에 있는 에봇의 어깨 조각들에
달았더라.
And the two ends of the two wreathen chains they fastened in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod, before it.
19. 또 그들이 금 고리 두 개를 만들어 에봇의 안쪽에 있는 흉패의 가장자리 위에 흉패의 두 끝에 달고
And they made two rings of gold, and put [them] on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which [was] on the side of the ephod inward.
20. 또 다른 금 고리 두 개를 만들어 에봇의 앞쪽으로 에봇 밑의 양쪽에 달되 그것의 다른 연결부의 맞은편 곧 정교하게
짠 에봇의 허리띠 위에 달며
And they made two [other] golden rings, and put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart of it, over against the [other] coupling thereof, above the curious girdle of the ephod.
21. 청색 끈과 함께 흉패의 고리들과 에봇의 고리들을 써서 흉패를 묶어 그것이 정교하게 짠 에봇의 허리띠 위에 있게
하여 에봇에서 떨어지지 않게 하였으니 {주}께서 모세에게 명령하신 것과 같았더라.
And they did bind the breastplate by his rings unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it might be above the curious girdle of the ephod, and that the breastplate might not be loosed from the ephod; as the LORD commanded Moses.
22. 그가 에봇에 받쳐 입을 겉옷을 전부 청색으로 짜서 만들며
And he made the robe of the ephod [of] woven work, all [of] blue.
23. 겉옷의 한가운데에 사슬갑옷의 구멍과 같은 구멍을 내고 그 구멍 주위에 돌아가며 띠를 두어 그것이 찢어지지 않게
하였더라.
And [there was] an hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, [with] a band round about the hole, that it should not rend.
24. 그들이 겉옷 단에 청색과 자주색과 주홍색 실과 꼰 아마 실로 석류들을 만들고
And they made upon the hems of the robe pomegranates [of] blue, and purple, and scarlet, [and] twined [linen].
25. 순금으로 방울들을 만들어 겉옷의 단 위의 석류들 사이에 달되 돌아가며 석류들 사이에 달고
And they made bells [of] pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates;
26. 섬기러 들어갈 때 입는 그 겉옷의 단 주위로 돌아가며 방울 하나 석류 하나 방울 하나 석류 하나를 달았으니
{주}께서 모세에게 명령하신 것과 같았더라.
A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about the hem of the robe to minister [in]; as the LORD commanded Moses.
27. 그들이 아론과 그의 아들들을 위하여 고운 아마로 짜서 속옷을 만들고
And they made coats [of] fine linen [of] woven work for Aaron, and for his sons,
28. 고운 아마로 관을, 고운 아마로 좋은 모자를, 가늘게 꼰 아마 실로 반바지를
And a mitre [of] fine linen, and goodly bonnets [of] fine linen, and linen breeches [of] fine twined linen,
29. 가늘게 꼰 아마 실과 청색과 자주색과 주홍색 실로 허리띠를 만들되 바느질로 만들었으니 {주}께서 모세에게
명령하신 것과 같았더라.
And a girdle [of] fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, [of] needlework; as the LORD commanded Moses.
30. 그들이 순금으로 거룩한 관의 패를 만들고 도장을 새긴 것 같이 그 위에 {주}께 거룩한 것이라는 글을 쓰고
And they made the plate of the holy crown [of] pure gold, and wrote upon it a writing, [like to] the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
31. 그 패를 청색 끈으로 묶어 관 위에 높이 달았으니 {주}께서 모세에게 명령하신 것과 같았더라.
And they tied unto it a lace of blue, to fasten [it] on high upon the mitre; as the LORD commanded Moses.
32. 이와 같이 회중의 장막의 성막의 모든 작업이 끝났고 이스라엘 자손은 {주}께서 모세에게 명령하신 대로 다
행하였더라.
Thus was all the work of the tabernacle of the tent of the congregation finished: and the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.
33. 그들이 성막을 모세에게로 가져왔으니 곧 장막과 그것의 모든 비품과 걸쇠들과 널빤지들과 가로 막대기들과
기둥들과 밑받침들과
And they brought the tabernacle unto Moses, the tent, and all his furniture, his taches, his boards, his bars, and his pillars, and his sockets,
34. 붉게 물들인 숫양 가죽 덮개와 오소리 가죽 덮개와 덮는 휘장과
And the covering of rams skins dyed red, and the covering of badgers skins, and the vail of the covering,
35. 증언 궤와 그것의 막대들과 긍휼의 자리와
The ark of the testimony, and the staves thereof, and the mercy seat,
36. 상과 그것의 모든 기구와 보여 주는 빵과
The table, [and] all the vessels thereof, and the shewbread,
37. 순금 등잔대와 그것의 등잔들 곧 가지런히 놓인 등잔들과 등잔대의 모든 기구와 등잔 기름과
The pure candlestick, [with] the lamps thereof, [even with] the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for light,
38. 금 제단과 기름 부음에 쓸 기름과 향기로운 향과 성막 문의 현수막과
And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door,
39. 놋 제단과 그것의 놋 그물과 막대들과 모든 기구와 물두멍과 그것의 받침과
The brasen altar, and his grate of brass, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,
40. 뜰의 현수막들과 그것의 기둥들과 밑받침들과 뜰 문의 현수막과 그것의 줄들과 말뚝들과 회중의 장막을 위해
성막에서 섬기는 일에 쓸 모든 기구와
The hangings of the court, his pillars, and his sockets, and the hanging for the court gate, his cords, and his pins, and all the vessels of the service of the tabernacle, for the tent of the congregation,
41. 성소에서 섬기기 위하여 입는 섬김의 예복 곧 제사장의 직무로 섬길 때에 제사장 아론이 입는 거룩한 의복들과
그의 아들들이 입는 의복들이라.
The cloths of service to do service in the holy [place], and the holy garments for Aaron the priest, and his sons garments, to minister in the priests office.
42. {주}께서 모세에게 명령하신 모든 것에 따라 이처럼 이스라엘 자손이 모든 일을 행하매
According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work.
43. 모세가 그 모든 일을 보니, 보라, 그들이 {주}께서 명령하신 대로 그 일을 행하되 참으로 그와 같이 행하였으므로
모세가 그들을 축복하였더라.
And Moses did look upon all the work, and, behold, they had done it as the LORD had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.
|