‘‘Satisambojjhaṅgo me, bhante, paṭiladdho, yo me bhāvito bahulīkato tathā tathā viharantaṃ tathattāya upanessati yathāhaṃ – ‘khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā’ti pajānissāmi…pe… upekkhāsambojjhaṅgo me, bhante, paṭiladdho, yo me bhāvito bahulīkato tathā tathā viharantaṃ tathattāya upanessati yathāhaṃ – ‘khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā’ti pajānissāmi. Ayaṃ kho me, bhante, maggo paṭiladdho, yo me bhāvito bahulīkato tathā tathā viharantaṃ tathattāya upanessati yathāhaṃ – ‘khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā’ti pajānissāmī’’ti.
‘‘Satisambojjhaṅgo me, bhante, paṭiladdho, yo me bhāvito bahulīkato tathā tathā viharantaṃ tathattāya upanessati yathāhaṃ – ‘khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā’ti pajānissāmi…pe…
*1)세존이시여, 저는 새김의 깨달음 고리를 얻었습니다. 제가 그것을 닦고 익히면, 그것은 진실로, 저를 ‘태어남은 부서졌고, 청정한 삶은 이루어졌고 해야 할 일은 다 마쳤으니, 더 이상 윤회하지 않는다.’라고 분명히 알 수 있는, 여여한 그러한 상태로 이끌 것입니다.
2)세존이시여, 저는 탐구의 깨달음 고리를 얻었습니다. 제가 그것을 닦고 익히면, 그것은 진실로, 저를 ‘태어남은 부서졌고, 청정한 삶은 이루어졌고 해야 할 일은 다 마쳤으니, 더 이상 윤회하지 않는다.’라고 분명히 알 수 있는, 여여한 그러한 상태로 이끌 것입니다.
3)세존이시여, 저는 정진의 깨달음 고리를 얻었습니다. 제가 그것을 닦고 익히면, 그것은 진실로, 저를 ‘태어남은 부서졌고, 청정한 삶은 이루어졌고 해야 할 일은 다 마쳤으니, 더 이상 윤회하지 않는다.’라고 분명히 알 수 있는, 여여한 그러한 상태로 이끌 것입니다.
4)세존이시여, 저는 희열의 깨달음 고리를 얻었습니다. 제가 그것을 닦고 익히면, 그것은 진실로, 저를 ‘태어남은 부서졌고, 청정한 삶은 이루어졌고 해야 할 일은 다 마쳤으니, 더 이상 윤회하지 않는다.’라고 분명히 알 수 있는, 여여한 그러한 상태로 이끌 것입니다.
5)세존이시여, 저는 안온의 깨달음 고리를 얻었습니다. 제가 그것을 닦고 익히면, 그것은 진실로, 저를 ‘태어남은 부서졌고, 청정한 삶은 이루어졌고 해야 할 일은 다 마쳤으니, 더 이상 윤회하지 않는다.’라고 분명히 알 수 있는, 여여한 그러한 상태로 이끌 것입니다.
6)세존이시여, 저는 집중의 깨달음 고리를 얻었습니다. 제가 그것을 닦고 익히면, 그것은 진실로, 저를 ‘태어남은 부서졌고, 청정한 삶은 이루어졌고 해야 할 일은 다 마쳤으니, 더 이상 윤회하지 않는다.’라고 분명히 알 수 있는, 여여한 그러한 상태로 이끌 것입니다.
6.“세존이시여, 저는 마음챙김의 깨달음의 구성요소를 증득하였습니다. 그래서 제가 그대로 머무르면 ‘태어남은 다했다. 청정범행梵行은 성취되었다. 할 일을 다 해 마쳤다. 다시는 어떤 존재로도 돌아오지 않을 것이다.’라고 꿰뚫어 알게 될 것입니다. 저는 이런 [아라한의] 경지로 인도하게 될 그런 도를 닦고 많이 [공부]지어서 증득하였습니다.
법을 간택하는 깨달음의 구성요소를 증득하였습니다. ∙∙∙중략∙∙∙
정진의 깨달음의 구성요소를 증득하였습니다. ∙∙∙중략∙∙∙
희열의 깨달음의 구성요소를 증득하였습니다. ∙∙∙중략∙∙∙
고요함의 깨달음의 구성요소를 증득하였습니다. ∙∙∙중략∙∙∙
삼매의 깨달음의 구성요소를 증득하였습니다. ∙∙∙중략∙∙∙
upekkhāsambojjhaṅgo me, bhante, paṭiladdho,
7)세존이시여, 저는 평정의 깨달음 고리를 얻었습니다.
세존이시여, 저는 평온의 깨달음의 구성요소를 증득하였습니다.
yo me bhāvito bahulīkato tathā tathā viharantaṃ tathattāya upanessati yathāhaṃ –
제가 그것을 닦고 익히면, 그것은 진실로, 저를 여여한 그러한 상태로 이끌 것입니다. –
그래서 제가 그대로 머무르면 저는 이런 [아라한의] 경지로 인도하게 될 그런 도를 닦고 많이 [공부]지어서 증득하였습니다. –
‘khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā’ti pajānissāmi.
‘태어남은 부서졌고, 청정한 삶은 이루어졌고 해야 할 일은 다 마쳤으니, 더 이상 윤회하지 않는다.’라고 분명히 알 수 있는,
‘태어남은 다했다. 청정범행梵行은 성취되었다. 할 일을 다 해 마쳤다. 다시는 어떤 존재로도 돌아오지 않을 것이다.’라고 꿰뚫어 알게 될 것입니다.
Ayaṃ kho me, bhante, maggo paṭiladdho,
6.세존이시여, 이와 같이 사실法을 꿰뚫어 길을 얻었습니다.
세존이시여, 저는 이러한 법을 관통하였고 도를 증득하였습니다.
yo me bhāvito bahulīkato tathā tathā viharantaṃ tathattāya upanessati yathāhaṃ –
제가 그것을 닦고 익히면, 그것은 진실로, 저를 여여한 그러한 상태로 이끌 것입니다. –
그래서 제가 그대로 머무르면 저는 이런 [아라한의] 경지로 인도하게 될 그런 도를 닦고 많이 [공부]지어서 증득하였습니다. –
‘khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā’ti pajānissāmī’’ti.
‘태어남은 부서졌고, 청정한 삶은 이루어졌고 해야 할 일은 다 마쳤으니, 더 이상 윤회하지 않는다.’라고 분명히 알 수 있는,”라고.
‘태어남은 다했다. 청정범행梵行은 성취되었다. 할 일을 다 해 마쳤다. 다시는 어떤 존재로도 돌아오지 않을 것이다.’라고 꿰뚫어 알게 될 것입니다.”라고.
‘‘Sādhu sādhu, udāyi! Eso hi te, udāyi, maggo paṭiladdho, yo te bhāvito bahulīkato tathā tathā viharantaṃ tathattāya upanessati yathā tvaṃ – ‘khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā’ti pajānissasī’’ti. Dasamaṃ.
‘‘Sādhu sādhu, udāyi!
7.[세존]“우다인이여, 훌륭하다. 우다인이여, 훌륭하다.
7.“장하구나, 장하구나, 우다이여.
Eso hi te, udāyi, maggo paṭiladdho,
우다인이여, 이와 같이 그대는 길을 얻었습니다.
우다이여, 그것이 바로 그대가 증득한 도이다.
yo te bhāvito bahulīkato tathā tathā viharantaṃ tathattāya upanessati yathā tvaṃ –
그대가 그것을 닦고 익히면, 그것은 진실로, 그대를 여여한 그러한 상태로 이끌 것이다. –
그래서 그대가 그대로 머무르면 그대는 이런 [아라한의] 경지로 인도하게 될 그런 도를 닦고 많이 [공부]지어서 증득하였다. –
‘khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā’ti pajānissasī’’ti.
‘태어남은 부서졌고, 청정한 삶은 이루어졌고, 해야 할 일은 다 마쳤으니, 더 이상 윤회하지 않는다.’라고 분명히 알 수 있는,”라고.
‘태어남은 다했다. 청정범행梵行은 성취되었다. 할 일을 다 해 마쳤다. 다시는 어떤 존재로도 돌아오지 않을 것이다.’라고 꿰뚫어 알게 될 것이다.”라고.
Dasamaṃ.
열 번째.
열 번째.
Udāyivaggo tatiyo.
Udāyivaggo tatiyo.
세 번째 품, 우다인의 품이 끝났다.
제3장 우다이 품이 끝났다.
Tassuddānaṃ –
Tassuddānaṃ –
그 목차는 차례로 –
세 번째 품에 포함된 경들의 목록은 다음과 같다. –
Bodhāya desanā ṭhānā, ayoniso cāparihānī;
Khayo nirodho nibbedho, ekadhammo udāyināti.
Bodhāya desanā ṭhānā, ayoniso cāparihānī;
*①깨달음에의 경, ②가르침의 경, ③토대의 경, ④이치에 맞지 않음의 경, ⑤불퇴전의 경,
*①깨달음, ②가르침, ③토대, ④지혜롭지 못함, ⑤쇠퇴하지 않음,
Khayo nirodho nibbedho, ekadhammo udāyināti.
⑥갈애부서짐의 경, ⑦갈애소멸의 경, ⑧꿰뚫음도움의 경, ⑨하나의 원리에 대한 경, ⑩우다인의 경이다.
⑥갈애의 멸진, ⑦갈애의 소멸, ⑧꿰뚫음에 동참함, ⑨하나의 법, ⑩우다이이다.