資料出處 : 「グスコーブドリの伝記
四. クーボー大博士-8 (4章 終わり) : 四. 쿠보 대박사-8 (4장 종료)
## 한국어 낭독 ##
## 일본어 낭독 ##
「おもしろい仕事がある。名刺(메에시)をあげるから、そこへすぐ行きなさい。」
재미있는 일이 있다. 명함을 줄 테니 거기로 바로 가거라.」
博士は名刺をとり出して、何かするする書き込(콘)んでブドリにくれました。
박사는 명함을 꺼내서 무언가 쓱쓱 써넣어 부도리에게 주었습니다.
ブドリはおじぎをして、戸口(토쿠치)を出て行こうとしますと、大博士はちょっと目で答(코타)えて、
부도리는 인사를 하고, 문을 나서려 하자, 대박사는 잠깐 눈으로 답하며,
「なんだ、ごみを焼(아)いてるのかな。」
「뭐야, 쓰레기를 태우고 있나?」
と低(히)くつぶやきながら、テーブルの上にあった鞄(카반)に、白墨(하쿠보쿠) の
かけらや、
라고 낮게 중얼거리면서 테이블 위에 있던 가방에 백묵 조각과 ,
はんけちや本や、みんないっしょに投(나)げ込ん(콘)で小(코)わきにかかえ、
손수건과 책을, 모두 함께 던져넣고 겨드랑이에 끼고는
さっき顔(카오)を出した窓から、プイッと外(소토)へ飛(토)び出しました。
아까 얼굴을 내민 창문에서 휙 밖으로 뛰쳐나갔습니다.
びっくりしてブドリが窓へかけよって見ますと、いつか大博士は玩具(간구)のような
깜짝 놀라 부도리가 창문으로 달려와 보니 어느새 대박사는 장난감 같은
小(치이)さな飛行船(히코오센)に乗っ(놋)て、じぶんでハンドルをとりながら、
작은 비행선을 타고 자신이 운전대를 잡으며,
もううす青(아오)いもやのこめた町(마치)の上を、まっすぐに向(무)こうへ飛ん(톤)で
いるのでした。
이제 옅은 푸른 안개가 낀 마을 위를 똑바로 향해서 날고 있었습니다.
ブドリがいよいよあきれて見ていますと、まもなく大博士は、
부도리가 끝내 어이없이 보고 있자, 곧이어 대박사는 ,
모노
向こうの大きな灰(하이)いろの建物(타테모노)の平屋根(히라야네)に着(츠)いて、
맞은편의 커다란 회색 건물의 평평한 지붕에 도착해 ,
船(후네)を何(나니)かかぎのようなものにつなぐと、そのままぽろっと建物の中へ
はいって
비행선을 무언가 자물쇠 같은 것에 연결하고는 쑥 건물 안으로 들어가
見えなくなってしまいました。
볼수없게 되어 버렸습니다.
첫댓글 2024년 4월 4월 26일 공부했습니다.
hl5lh, hl3krp, je1fbb, hl5gj, je1btj 참가....