pp.309-310
My head felt like it was bleeding inside. I felt like my brain was damaged. I went to see Dr. Leona
A. Turner, who has been my family doctor for years, who practices in East Elmhurst, Long Island.
I asked her to give me a brain examination.
She did examine me. She said I was under great strain-and I needed rest.
Cassius Clay and I are not together today. But always I must be grateful to himthat at just this
time, when he was in Miami training to fight Sonny Liston, Cassius invited me, Betty, and the
children to come there as his guests-as a sixth wedding anniversary present to Betty and me.
머리 안쪽에서 피가 나는 것 같았다. 뇌가 손상된 것 같았다. 의사 레오나 터너를 만나러 갔다. 그녀는 수년간 가족 주치의였고, 롱아일랜드 이스트 엘름허스트에서 개원했다. 그녀에게 뇌 검사를 요청했다.
그녀는 나를 검사했다. 극심한 스트레스 상태이고 휴식이 필요하다고 했다. 캐셔스 클레이와 나는 지금은 함께 있지 않다. 그러나 항상 나는 그에게 감사해야만 한다. 당시 그가 소니 리스톤과 싸우기 위해 마이애미에서 훈련하고 있을 때, 캐셔스는 베티와 나의 결혼6주년 선물로 나와 베티와 아이들을 손님으로 초대했다.
I had met Cassius Clay in Detroit in 1962. He and his brother Rudolph came into the Student's
Luncheonette next door to the Detroit Mosque where Elijah Muhammad was about to speak at a
big rally. Every Muslim present was impressed by the bearing and the obvious genuineness of the
striking, handsome pair of prizefighter brothers. Cassius came up and pumped my hand, introducing himself as he later presented himself to the world, "I'm Cassius Clay." He acted as if I was supposed to know who he was. So I acted as though I did. Up to that moment, though, I had never even heard of him. Ours were two entirely different worlds. In fact, Elijah Muhammad instructed us Muslims against all forms of sports.
1962년 디트로이트에서 캐셔스 클레이를 만났었다. 그와 형제 루돌프는 디트로이트 모스크 옆집 학생식당으로 찾아왔다. 그곳에서 엘리야 무하마드는 큰 집회에서 막 연설하려던 참이었다. 참석한 모든 무슬림에게 눈에 띄고 잘생긴 프로복서 형제의 태도?와 실물은 인상적이었다. 캐셔스는 다가와서 나와 악수했다. 훗날 세계에 소개한 것처럼 자신을 소개했다. “나는 캐셔스 클레이입니다.” 그는 내가 그를 알아보는 듯이 행동했다. 그래서 나도 알고 있는 듯이 행동했다. 그러나 그 순간까지, 나는 그에 대해 들어본 적도 없었다. 우리는 완전히 다른 세상에서 살고 있었다. 사실, 엘리야 무하마드는 모든 스포츠를 배격하도록 우리 무슬림을 지도했다.
As Elijah Muhammad spoke, the two Clay brothers practically led the applause, further
impressing everyone with their sincerity-since a Muslim rally was about the world's last place to
seek fight fans.
엘리야 무하마드가 연설할 때, 클레이 형제는 실제로 큰 갈채를 이끌어냈다. 그들의 진정성으로 모두가 더 감동받았다. 이전까지 무슬림 집회는 세상에서 격투기 팬이 가장 없는 곳이었다.
Thereafter, now and then I heard how Cassius showed up in Muslim mosques and restaurants in
various cities. And if I happened to be speaking anywhere within reasonable distance of wherever
Cassius was, he would be present. I liked him. Some contagious quality about him made him one
of the very few people I ever invited to my home. Betty liked him. Our children were crazy about
him. Cassius was simply a likeable, friendly, clean-cut, down-to-earth youngster. I noticed how
alert he was even in little details. I suspected that there was a plan in his public clowning. I
suspected, and he confirmed to me, that he was doing everything possible to con and "psyche"
Sonny Liston into coming into the ring angry, poorly trained, and overconfident, expecting another
of his vaunted one-round knockouts. Not only was Cassius receptive to advice, he solicited it.
그 후로 종종 캐셔스가 여러 도시의 무슬림 모스크와 식당에서 얼마나 나타나는지 들었다. 그리고 만약 내가 캐셔스가 있는 곳에서 적당한 거리에서 강연을 하게 되면, 그는 참석할 것이다. 나는 그를 좋아했다. 그의 좀 잘 물드는 특성이 내가 집으로 초대하는 매우 드문 사람 중 하나로 만들었다. 베티도 그를 좋아했다. 우리 아이들은 미칠 듯이 좋아했다. 캐셔스는 간단히 말해 호감가고, 다정하고, 단정하고, 솔직한 젊은이였다. 나는 그가 작은 일들에서조차 얼마나 기민한지 알아챘다. 나는 그의 대중적 광대짓에는 계획이 있음을 의심했다. 나는 의심했고 그는 나에게 확인시켰다. 그는 소니 리스톤을 속이고 “자극하는” 가능한 모든 일을 하고 있었다. 소니가 화나고, 연습을 게을리 하고, 과신하고, 그가 뽐낼 또 한번의 1라운드 K.O.승을 기대하며 링으로 들어오게 하였다. 캐셔스는 충고를 잘 받아들을 뿐만 아니라, 충고를 요청했다.
Primarily, I impressed upon him to what a great extent a public figure's success depends upon
how alert and knowledgeable he is to the true natures and to the true motives of all of the people
who flock around him. I warned him about the "foxes," his expression for the aggressive, cute
young females who flocked after him; I told Cassius that instead of "foxes," they really were
wolves.
대체로, 나는 그에게 강한 인상을 주었다. 유명인사의 성공은 그를 둘러싼 모든 사람들의 본심과 진의에 얼마나 기민하고 박식한 지에 달려있다고 했다. 나는 그에게 “여우”에 대해 경고했다. 여우는 그를 따르는 적극적이고 귀엽고 젊은 여성에 대한 그의 표현이었다. 나는 캐셔스에게 그녀들은 “여우”가 아니라 사실은 늑대라고 말했다.