루드 골드소프 (오스트레일리아)
참다운 우정의 악수 다정한 인사를 나누는 즐거움. 영원히 시들지 않는 아마란드꽃 그늘에서 아름답게 엉킨다. 따뜻한 우정과 우애 한국의 형제들의 소망과 더불어 지상의 천국이 이룩되고 평화의 나래가 펼쳐지리니
조용한 아침의 화창한 노래여 멀리 세계 곳곳으로 울려퍼져라.
참된 신뢰는 참된 사랑을 퍼지게 하고 개선의 새 날을 열게 하리니,
사방에서 부는 화합의 바람이여 이 땅 위에 하나의 꽃으로 피어나라, 이 뜻있는 시간에 심어진 헌신이라는 씨앗에서 비롯한 지상의 꽃으로 되살아나라.
--------------------------------------------------------------------
Four Winds of Unity
Ruth Goldthorpe (Australia)
Truth's handclasp of friendship and gracious bow delight, To mingle concordant within realms of amaranth light. Amiable sister and brotherhood peace wings arise, Creating God's earthly heaven with Korean kinship desires. May serene morning calm song resound round the world, As good faith dawns triumphal with sincere love unfurld. Let four winds of unity blend as one globel flower, From continuum's seed of devotion planted well this fine hour.
|