|
CAN I TRUST YOU? 믿어도 될까?
거짓말탐지 전문가들은
“우리들에게는 일반적으로 사람을 믿는 경향이 있다.”라고 합니다.
According to lie-detection experts,
"Our natural tendency is to trust people."
그러나 언제나 모든 사람을 항상 믿을 수 있는 것은 아닙니다.
However, not everyone is trustworthy all the time.
어떤 사람이 안절부절 못하거나, 눈을 마주치지 못하고,
말할 때 눈에 띄게 머뭇거리는 것 등은 그가 거짓말을 하고 있다는 표시일 수 있습니다.
Signs that someone may be lying include fidgeting,
lack of eye contact, and noticeable pauses in speaking.
그러나 이런 단서가 있더라도
정직한 사람과 거짓말 하는 사람을 구분하기는 매우 어렵다고 전문가들은 말합니다.
Even with these clues,
experts warn that it is still quite tough to tell deceivers
from honest people.
여호수아는 기브온 사람들을 믿을 수 있는지를 알아보아야 했습니다.
Joshua needed to know if he could trust the Gibeonites.
기브온 사람들은 하나님이 여호수아에게 접경 국가들을 멸하라고 명하신 것을 알고는(수 9:24),
먼나라에서 온 것처럼 위장하여 낡은 겉옷과 기운 신발을 신고 와서
“우리가 포도주를 담은 이 가죽 부대도 새 것이었으나 찢어지게 되었으며
우리의 이 옷과 신도 여행이 매우 길었으므로 낡아졌나이다”(13절)라고 둘러댔습니다.
When they discovered that God wanted him
to get rid of some neighboring nations,
they pretended to be from a faraway land.
They arrived in worn-out tunics and patched sandals, claim-ing,
"Our garments and our sandals have become old
because of the very long journey".
이스라엘 사람들은 의심스러웠지만(7절)
“어떻게 할지를 여호와께 묻지 아니하고”(14절),
여호수아도 이렇게 속이는 자들과 지혜롭지 못하게 평화조약을 맺었습니다.
The Israelites were suspicious,
but they "did not ask counsel of the Lord";
and Joshua unwisely made a peace treaty with the deceivers.
판매원이나 재무상담사, 혹은 소원해졌던 가족 등,
많은 사람들이 우리의 신뢰를 얻고 싶어 합니다.
Many want to gain our trust:
salespeople, financial advi-sors, or estranged family members.
우리는 “믿어도 될까?”라는 의심이 들 때,
옳은 것처럼 보이는 것에만 근거하여 성급하게 결정하면 안 됩니다.
If we wonder: "Can I trust you?"
we shouldn't decide quickly,
based only on what seems right to us.
하나님의 말씀(시 119:105)과 하나님의 사람들(잠 11:14),
그리고 하나님 그분(약 1:5)의 권고를 따르는 것이 더 좋습니다.
It's better to seek counsel from God's Word,
godly people, and God Himself.
하늘로부터의 지혜는 우리가 누구를 신뢰할 수 있는지를 판단하는데 도움이 될 것입니다.
Wisdom from above will help us decide who to trust.
-Jennifer Benson Schuldt
Joshua 여호수아 9:1-16
이 일 후에 요단 서쪽 산지와 평지와 레바논 앞 대해 연안에 있는 헷 사람과 아모리 사람과 가나안 사람과 브리스 사람과 히위 사람과 여부스 사람의 모든 왕들이 이 일을 듣고 Now when all the kings west of the Jordan heard about these things--those in the hill country, in the western foothills, and along the entire coast of the Great Sea as far as Lebanon (the kings of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites)-- 모여서 일심으로 여호수아와 이스라엘에 맞서서 싸우려 하더라 they came together to make war against Joshua and Israel. 기브온 주민들이 여호수아가 여리고와 아이에 행한 일을 듣고 However, when the people of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai, 꾀를 내어 사신의 모양을 꾸미되 해어진 전대와 해어지고 찢어져서 기운 가죽 포도주 부대를 나귀에 싣고 they resorted to a ruse: They went as a delegation whose donkeys were loaded with worn-out sacks and old wineskins, cracked and mended. 그 발에는 낡아서 기운 신을 신고 낡은 옷을 입고 다 마르고 곰팡이가 난 떡을 준비하고 The men put worn and patched sandals on their feet and wore old clothes. All the bread of their food supply was dry and moldy. 그들이 길갈 진영으로 가서 여호수아에게 이르러 그와 이스라엘 사람들에게 이르되 우리는 먼 나라에서 왔나이다 이제 우리와 조약을 맺읍시다 하니 Then they went to Joshua in the camp at Gilgal and said to him and the men of Israel, "We have come from a distant country; make a treaty with us." 이스라엘 사람들이 히위 사람에게 이르되 너희가 우리 가운데에 거주하는 듯하니 우리가 어떻게 너희와 조약을 맺을 수 있으랴 하나 The men of Israel said to the Hivites, "But perhaps you live near us. How then can we make a treaty with you?" 그들이 여호수아에게 이르되 우리는 당신의 종들이니이다 하매 여호수아가 그들에게 묻되 너희는 누구며 어디서 왔느냐 하니 "We are your servants," they said to Joshua. But Joshua asked, "Who are you and where do you come from?" 그들이 여호수아에게 대답하되 종들은 당신의 하나님 여호와의 이름으로 말미암아 심히 먼 나라에서 왔사오니 이는 우리가 그의 소문과 그가 애굽에서 행하신 모든 일을 들으며 They answered: "Your servants have come from a very distant country because of the fame of the LORD your God. For we have heard reports of him: all that he did in Egypt, 또 그가 요단 동쪽에 있는 아모리 사람의 두 왕들 곧 헤스본 왕 시혼과 아스다롯에 있는 바산 왕 옥에게 행하신 모든 일을 들었음이니이다 and all that he did to the two kings of the Amorites east of the Jordan- -Sihon king of Heshbon, and Og king of Bashan, who reigned in Ashtaroth. 그러므로 우리 장로들과 우리 나라의 모든 주민이 우리에게 말하여 이르되 너희는 여행할 양식을 손에 가지고 가서 그들을 만나서 그들에게 이르기를 우리는 당신들의 종들이니 이제 우리와 조약을 맺읍시다 하라 하였나이다 And our elders and all those living in our country said to us, 'Take provisions for your journey; go and meet them and say to them, "We are your servants; make a treaty with us." ' 우리의 이 떡은 우리가 당신들에게로 오려고 떠나던 날에 우리들의 집에서 아직도 뜨거운 것을 양식으로 가지고 왔으나 보소서 이제 말랐고 곰팡이가 났으며 This bread of ours was warm when we packed it at home on the day we left to come to you. But now see how dry and moldy it is. 또 우리가 포도주를 담은 이 가죽 부대도 새 것이었으나 찢어지게 되었으며 우리의 이 옷과 신도 여행이 매우 길었으므로 낡아졌나이다 한지라 And these wineskins that we filled were new, but see how cracked they are. And our clothes and sandals are worn out by the very long journey." 무리가 그들의 양식을 취하고는 어떻게 할지를 여호와께 묻지 아니하고 The men of Israel sampled their provisions but did not inquire of the LORD. 여호수아가 곧 그들과 화친하여 그들을 살리리라는 조약을 맺고 회중 족장들이 그들에게 맹세하였더라 Then Joshua made a treaty of peace with them to let them live, and the leaders of the assembly ratified it by oath. 그들과 조약을 맺은 후 사흘이 지나서야 그들이 이웃에서 자기들 중에 거주하는 자들이라 함을 들으니라 Three days after they made the treaty with the Gibeonites, the Israelites heard that they were neighbors, living near them.
[수] 9:1
[수] 9:2
[수] 9:3
[수] 9:4
[수] 9:5
[수] 9:6
[수] 9:7
[수] 9:8
[수] 9:9
[수] 9:10
[수] 9:11
[수] 9:12
[수] 9:13
[수] 9:14
[수] 9:15
[수] 9:16
Protect us from deceivers, Lord, A desire for discernment is God's call to prayer. 주여, 우리에게 거짓말을 하고 혼동시키는 기만자들로부터 분별력이 필요하다고 느낀다면 하나님의 부르심이다.
Who lie and plot to take
Advantage of us and confuse
Decisions we must make.
우리를 이용하기 위해 꾀를 내며
우리가 해야 할 판단을
우리를 보호해주소서
그것은 기도하라는
|
첫댓글 잙읽엀슯닑닭