각 사람은 자기가 수고한 대로 자기 상을 받을 것입니다. every man shall receive his own reward according to his own labour. —고린도 전서 3:8. Barnes' Notes on the Bible Are one - ἕν εἰσιν hen eisin. They are not the same person; but they are one in the following respects: (1) They are united in reference to the same work. Though they are engaged in different things - for planting and watering are different kinds of work, yet it is one in regard to the end to be gained. The employments do not at all clash, but tend to the same end. It is not as if one planted, and the other was engaged in pulling up. (2) their work is one, because one is as necessary as the other. If the grain was not planted there would be no use in pouring water there; if not watered, there would be no use in planting. The work of one is as necessary, therefore, as the other; and the one should not undervalue the labors of the other. (3) they are one in regard to God. They are both engaged in performing one work; God is performing another. There are not three parties or portions of the work, but two. They two perform one part of the work; God alone performs the other. Theirs would be useless without him; he would not ordinarily perform his without their performing their part. They could not do his part it they would - as they cannot make a plant grow; he could perform their part - as he could plant and water without the farmer; but it is not in accordance with his arrangements to do it. And every man - The argument of the apostle here has reference only to ministers; but it is equally true of all people, that they shall receive their proper reward. Shall receive - On the Day of Judgment, when God decides the destiny of men. The decisions of that Day will be simply determining what every moral agent ought to receive. His own reward - His fit, or proper (τον ἴδιον ton idion) reward; that which pertains to him, or which shall be a proper expression of the character and value of his labor - The word "reward" μισθὸν misthon denotes properly that which is given by contract for service rendered; an equivalent in value for services or for kindness; see the note at Romans 4:4. In the Scriptures it denotes pay, wages, recompense given to day-laborers, to soldiers, etc. It is applied often, as here, to the retribution which God will make to people on the Day of Judgment; and is applied to the "favors" which he will then bestow on them, or to the "punishment" which he will inflict as the reward of their deeds. Instances of the former sense occur in Matthew 5:12; 6; Luke 6:23, Luke 6:35; Revelation 11:18; of the latter in 2 Peter 2:13, 2 Peter 2:15 - In regard to the righteous, it does not imply merit, or that they deserve heaven; but it means that, God will render to them that which, according to the terms of his new covenant, he has promised, and which shall be a fit expression of his acceptance of their services. It is proper, according to these arrangements, that they should be blessed in heaven. It would not be proper that they should be cast down to hell - Their original and their sole title to eternal life is the grace of God through Jesus Christ: the "measure," or "amount" of the favors bestowed on them there, shall be according to the services which they render on earth. A parent may resolve to divide his estate among his sons, and their title to any thing may be derived from his mere favor but he may determine that it shall be divided according to their expressions of attachment, and to their obedience to him. 반즈의 성경 주석 그들은 가기 다른 사람이지만 다음과 같은 점에서 하나가 되었다. (1) 그들은 같은 일을 언급하며 단결한다. 비록 그들은 다른 일에 종사하지만 - 식물을 심는 것과 물을 주는 것은 다른 종류의 일이지만, 얻는 것은 끝에 관해서는 하나이다. 수고는 전혀 충돌하지 않으며, 같은 목적을 가지고 있다. 한 쪽은 심고 다른 한 쪽은 뽑는 것이 아니었다. (2) 그들의 일은 하나이다. 하나는 다른 하나만큼 필요하기 때문이다. 곡식을 심지 않으면 거기에 물을 부어도 소용이 없고, 물을 주지 않으면 심어도 소용이 없다. 하나의 일은 필요한 만큼 다른 하나의 일을 필요로 한다. 다른 하나는 다른 하나의 일을 과소평가해서는 안 된다. (3) 그들은 하나님과 관련하여 하나다. 그들은 둘 다 하나의 일을 수행하는데 참여하고 있고, 하나님은 또 다른 일을 수행하시는 것이다. 그 일에는 세 당사자가 참여하고 있는 것이 아니라, 두 사람입니다. 그들 둘은 일의 한 부분을 수행하고, 하나님만이 다른 부분을 수행합니다. 그들의 것은 그가 없으면 소용이 없을 것이고, 그는 보통 그들의 역할을 수행하지 않고는 그의 것을 수행하지 않을 것입니다. 그들은 그들의 역할을 수행할 수 없습니다. 왜냐하면 그들은 식물을 기를 수 없기 때문입니다. 그는 농부 없이 식물을 심고 물을 줄 수 있듯이 그들의 역할을 수행할 수 있다. 그러나 그것은 그가 한 일을 수행하는 방식과 같지 않다. 그리고 모든 사람 - 여기서 사도의 논의는 오직 봉사자들에 관한 것이다; 그러나 그들이 적절한 보상을 받을 것이라는 것은 모든 사람들에게 적용되는 사실이다. 받을 것이다 - 하나님이 인간의 운명을 결정하는 심판의 날. 그 날의 결정은 단순히 모든 도덕적 대리인이 받아야 할 것을 결정하는 것일 것이다. 자신의 보상 - 그의 적합, 또는 적절한 (τον ἴδιον ton idion) 보상; 그에게 속한 것, 또는 그의 노동의 성격과 가치의 적절한 표현이 될 것 - "보상"이라는 단어 μισθὸν mishon은 제공된 서비스에 대한 계약에 의해 주어진 것을 적절하게 나타냅니다. 서비스나 친절에 상응하는 가치; 로마 4:4의 설명 참조. 성경에서 그것은 날품팔이 노동자들과 군인들에게 주어지는 급료, 임금, 보상을 의미합니다. 이것은 여기서와 같이 하나님께서 심판의 날에 사람들에게 내리실 보복에 자주 적용됩니다. 그리고 그가 그들에게 베푸는 "호의" 또는 그들의 행위에 대한 보상으로 그가 가할 "처벌"에 적용됩니다. 전자의 의미는 마태복음 5:12; 6; 누가복음 6:23, 누가복음 6:35; 요한계시록 11:18; 후자의 베드로후서 2:13, 베드로후서 2:15 - 의인에 관하여 그것은 공로를 의미하지 않으며, 그들이 천국에 들어갈 자격이 있음을 의미하지 않습니다. 그러나 그것은 하나님께서 그의 새 언약의 조건에 따라 그들에게 약속하셨고 그들의 봉사를 받아들이셨다는 적절한 표현이 될 것을 그들에게 주실 것임을 의미합니다. 이러한 안배에 따라 그들이 하늘에서 축복을 받는 것이 합당합니다. 그들이 지옥에 던져지는 것은 합당하지 않을 것입니다 - 영생에 대한 그들의 원래 그리고 그들의 유일한 자격은 예수 그리스도를 통한 하나님의 은혜입니다. 그들이 지상에서 제공하는 봉사에 따라야 합니다. 부모는 그의 재산을 아들들에게 나누어 주기로 결정할 수 있으며, 어떤 것에 대한 그들의 소유권은 그의 단순한 호의에서 파생될 수 있지만, 그는 그들이 애착의 표현과 그에 대한 순종에 따라 분할되도록 결정할 수 있습니다. |