Ravel : Chansons madécasses 마데가스카르 섬의 노래 중
제 1 곡 Nahandove 나안도브
제 1곡은 전체적으로 6/8박자이며 andante의 빠르기이다.
황혼녘의 숲 속에서 원주민 소녀 나안도브를 향한 관능적인 애정을
묘사하고 있는 이 곡은 일곱 개의 절로 나뉘어져 있으며 후렴구는
연인 나안도브를 찬미하는 구절로 되어 있다. 가사의 선율은
선법(旋法)에 의하며 중간에 조성이 가끔 사용되었다.
기악 반주는 성악의 멜로디를 따르지 않고 자유로운 오블리가토
(Obligato)와 화음으로 다채롭게 꾸며지고 있다.
반주의 리듬에서 마다가스카의 민속음악을 연상시키는
토속적 메시지가 흠뻑 묻어나고 있다.
작곡가가 좋아하는 새소리도 플륫에 실려 들려온다.
(글 츨처 : 웹)
Jessye Norman , soprano
Members of the Ensemble InterCotemporain
I. Nahandove. 나안도브
Nahandove, ô belle Nahandove!
나안도브, 오 아름다운 나안도브!
L'oiseau nocturne a commencé ses cris,
밤의 새는 그의 울음소리를 내기 시작하였다,
la pleine lune brille sur ma tête,
보름달은 나의 머리 위에서 빛난다,
et la rosée naissante humecte mes cheveux.
발생하기 시작하는 이슬이 나의 머리털을 적신다.
Voici l'heure; qui peut t'arrêter,
시간이 되었다; 누가 너를 멈추게할 수 있겠는가,
Nahandove, ô belle Nahandove!
나안도브 오 아름다운 나안도브!
Le lit de feuilles est préparé;
나뭇잎 침대가 준비되었다;
je l'ai parsemé de fleurs et d'herbes odoriférantes;
나는 향기로운 풀잎과 꽃들을 침대에 뿌렸다;
il est digne de tes charmes,
침대는 너의 매력과 어울린다,
Nahandove, ô belle Nahandove!
나안도브, 오 아름다운 나안도브!
Elle vient.
그여자가 온다.
J'ai reconnu la respiration précipitée que donne
나는 숨가쁜 호흡을 알아보았다
une marche rapide; j'entends le froissement
빠른 걸음걸이가 원인이되는; 나는 바삭거리는 소리를 듣는다
de la pagne qui l'enveloppe; c'est elle,
그여자를 두른 허리옷; 바로 그 여자다,
c'est Nahandove, la belle Nahandove!
바로 나안도브, 아름다운 나안도브!
Reprends haleine, ma jeune amie;
숨좀돌려라, 나의 젊은 여자친구;
repose-toi sur mes genoux.
쉬거라 너 나의 두 무릎 위에서.
Que ton regard est enchanteur!
얼마나 너의 시선은 황홀한지!
Que le mouvement de ton sein est vif et délicieux
네 가슴의 움직임은 얼마나 생동감이 있으며 감미로운지
sous la main qui le presse!
그것을 누르는 손 아래서!
Tu souris, Nahandove, ô belle Nahandove!
너는 미소짓는다, 나안도브, 오 아름다운 나안도브!
Tes baisers pénètrent jusqu'à l'âme;
너의 입맞춤은 꿰뚫는다 영혼까지
tes caresses brûlent tous mes sens;
너의 애무는 모든 나의 감각을 불사른다;
arrête, ou je vais mourir.
멈춰라 그렇지 않으면 내가 죽을 것이다.
Meurt-on de volupté,
관능적쾌락으로 인해 죽는다,
Nahandove, ô belle Nahandove!
나안도브, 오 아름다운 나안도브!
Le plaisir passe comme un éclair.
쾌락이 지나간다 섬광처럼.
Ta douce haleine s'affaiblit,
너의 달콤한 숨결은 미약해진다,
tes yeux humides se referment,
너의 축축한 두눈은 다시 감긴다,
ta tête se penche mollement,
너의 머리는 부드럽게 기울고,
et tes transports s'éteignent dans la langueur.
너의 격정은 무기력 속에 진정된다.
Jamais tu ne fus si belle,
결코 네가 그렇게 아름다운 적이 없었다,
Nahandove, ô belle Nahandove!
나안도브, 오 아름다운 나안도브!
Tu pars, et je vais languir
너는 떠난다, 그리고 나는 번민할 것이다
dans les regrets et les désirs.
후회와 욕망 속에서.
Je languirai jusqu'au soir.
나는 번민할 것이다 저녁에 이르기까지.
Tu teviendras ce soir,
너는 되돌아오려므나 오늘 저녁,
Nahandove, ô belle Nahandove!
나안도브, 오 아름다운 나안도브!
*세 곡으로 이루어진 마다가스카르 섬의 노래 Chansons madécasses 의 제1곡임.
카페 게시글
―아름다운 세계 가곡
모리스 라벨 : 마데가스카르 섬의 노래중 제1곡 '나안도브'
심박
추천 1
조회 47
16.07.30 20:28
댓글 2
북마크
번역하기
공유하기
기능 더보기
다음검색