오늘은 우리나라의 여성그룹
LE SSERAFIM (르 세라핌)을 풀어보려 합니다
먼저 프랑스어 le(르)의 해석을 먼저 보시구요
☕ 프랑스어 le(르): (직접목적보어) 그(그녀, 그것)를, 그들(그녀들, 그것들)을
☕ 이탈리아어 le(르): 당신에게 |
그 다음은 sserafim의 어원입니다
☕ 프랑스어: seraphin [세하팡⇒ 육익(六翼)천사] ⇒ 9계급 중 최고의 천사 |
최종의 르세라핌의 의미입니다
인터넷에 나오는 내용입니다
☕르 세라핌 뜻:
르 세라핌(LE SSERAFIM)은 구약성경에서 천사들이 신의 명령으로 인간 앞에 나타날 때 처음 했던 말
'나는 두려움이 없다'라는 의미의 “l'm Fearless”를 재배열,
즉 애너그램(anagram: 철자순서를 바꾼 말)한 것, HYBE의 방시혁 이사회 의장이 직접 작명했으며,
'세상의 시선에 흔들리지 않고 두려움 없이 앞으로 나아가겠다'는 자기 확신과 강한 의지를 내포함 |
그런데 우스운 것은 le도
이탈리아어로 “당신에게”이니
“너”로 보인다는 것입니다
sserafim도 “쌔리삠”으로 보이구요
합하면 “너 쌔리삠”이 됩니다
어쩐지 느낌이 비슷한 것 같습니까?
전체적인 해석은
“너도, 그 것들도 다 쌔리삠”정도 됩니다
이 정도는 되어야 하늘의 천사들이라도
위계질서를 잡아야 하지 않을까 싶네요
3232. le sserafim (르 쎄라핌, 두려움없이 나아감):
너 쌔리삠,
⇒너를 쌔리삐다가 어원
* 라틴, 남아프리카, 덴마크,
체코, 크로아티아, 핀란드,
독일, 인도네시아, 네덜란드,
노르웨이, 이탈리아, 스웨덴: sserafim
[세라핌⇒ 육익(六翼)천사]
((다) 쌔리삠)
* 포르투갈, 튀르키예: serafim
[세라핌⇒ 최고위 천사]
((다) 쌔리삠)
* 프랑스: seraphin
[세하팡⇒ 육익(六翼)천사]
((다) 쌔리삠)
* 헝가리: szerafim
[세라핌⇒ 육익(六翼)천사]
((다) 쌔리삠)
* 스페인: serafines
[세라피네스⇒ 육익(六翼)천사]
((다) 쌔리삐 놨어)
* 폴란드: serafin [세라핀⇒ 최고 천사]
((다) 쌔리삠)