浩浩蕩蕩(호호탕탕)
[字解]
浩(클 호) 浩(클 호) 蕩(쓸어버릴 탕) 蕩(쓸어버릴 탕)
[意義]
가없이 넓고 큼을 형용(形容)한 말이다.
[出典]
서경(書經) 제1편 우서(虞書) 제1장 요전(堯典)
[解義]
요(堯) 임금이 여러 신하들과 홍수(洪水)에 대하여 근심 어린 대화를 나누고 있다.
"어떤 이를 때에 맞춰 등용할 만하오?"
방제(放齊)라는 신하가 말했다.
"임금의 맏아들이신 주(朱)가 총명합니다."
"아니오. 그 아이는 충성과 믿음이 없으며 말다툼만 잘하여 아니 되오. 또 다른 이가 없겠소?"
그러자 환두(驩兜)라는 신하가 말했다.
"공공(共公)이라는 이가 있습니다."
"그 사람은 말은 잘하나 행동이 다르고, 외모는 공손하나 마음은 오만하기 짝이 없는 사람이오. 아, 대신(大臣)들이여. 넘실대는 홍수가 온 나라에 피해를 끼치며, 넘실대는 홍수는 산을 삼키고 언덕을 잠기게 하며, 멀리 넘쳐 나는 홍수는 하늘에 이르고 있소[蕩蕩懷山襄陵, 浩浩滔天]. 아래의 백성들은 이를 탄식하고 있으니, 이를 다스릴 사람은 없겠소?"
여러 신하들이 함께 말했다.
"예. 곤(곤)이라는 사람이 있습니다."
곤은 우(禹)임금의 아버지이다. 그는 요임금의 명을 받들어 치수(治水)에 힘썼으나 실패하여 순(舜) 임금에게 형벌을 받았다.
훗날 아들 우(禹)가 아버지의 못다 한 일을 이루어 임금의 자리에 올랐다.
*虞(헤아릴 우) 堯(요임금 요) 典(법 전) 洪(큰물 홍) 水(물 수) 放(놓을 방) 齊(가지런할 제) 朱(붉을 주) 驩(기뻐할 환) 兜(투구 두) 共(함께 공) 公(공변될 공) 大(큰 대) 臣(신하 신) 懷(품을 회) 山(뫼 산) 襄(도울 양) 陵(큰 언덕 릉,능) 滔(물 넘칠 도) 天(하늘 천) 곤(물고기 이름 곤) 治(다스릴 치) 舜(순임금 순)