수메르 사원
니푸르에 있는 사원 유적
메소포타미아의 종교
기원전 2600년경, 이라크 남부 텔 알 우바이드에 있는 닌후르사그 신전에서 출토된 황소 모양의 구리 조각상.
케시 사원 찬송가 , 닌투드에게 바치는 전례 , 또는 남자와 여자의 창조에 관한 닌투드에게 바치는 전례는 기원전 2600년경에 점토판 에 쓰여진 수메르 점토판 입니다 . [ 1 ] 슈루팍의 지침 과 함께 세계에서 가장 오래 살아남은 문학 입니다 . [ 2 ]
이 텍스트의 단편들은 오늘날 이라크에 있는 니푸르 의 신전 도서관 발굴에서 나온 것으로 , 펜실베이니아 대학교 고고학 및 인류학 박물관 의 바빌로니아 섹션 카탈로그 (CBS - Catalogue of the Babylonian Section)에서 발견되었습니다. CBS 점토판 11876번에서 발견된 텍스트 단편 중 하나는 휴고 라다우(Hugo Radau)가 1909년 "Miscellaneous Sumerian Texts" 8호에 처음으로 발표했습니다. [ 3 ] 라다우의 단편은 1915년 스티븐 허버트 랭던(Stephen Herbert Langdon )에 의해 번역되었습니다. [ 4 ] 랭던은 1913년 옥스퍼드 애슈몰린 박물관 에 소장된 니푸르 출토, 가로 4인치, 세로 4인치, 세로 4인치, 두께 10cm의 천공된 사각형 수메르 프리즘 (번호 1911-405)에서 발췌한 번역본을 "Babylonian Liturgies"에 발표했습니다. 프리즘에는 엔릴 찬가와 유사하게 8개 섹션에 약 145줄이 포함되어 있습니다. 랭던은 이를 "창조의 여신 닌투드에게 바치는 전례"라고 불렀고 각 섹션이 동일한 후렴구로 끝난다는 점을 지적했는데, 그는 이를 "성경의 아담과 이브 , 즉 남자와 여자의 창조"를 가리키는 것으로 해석했습니다 . [ 5 ] 랭던은 1914년과 1917년에 두 개의 추가 단편을 번역했습니다.
이 신화는 1918년 조지 아론 바턴 이 번역하여 " Miscellaneous Babylonian Inscriptions " 11번 "Sumerian religious texts"에 "A Fragment of the so-called 'Liturgy to Nintud'"라는 제목 으로 처음 출판한 CBS 8384가 추가되면서 발전 되었습니다. [ 6 ] 이 점토판은 가장 두꺼운 부분이 5.25 x 2.4 x 1.2인치(13.3 x 6.1 x 3.0cm)입니다. 바턴의 점토판은 9개의 부분으로 구성되어 있었는데, 그는 그중 4, 5, 6번째 부분을 번역할 수 있었습니다. 바턴은 신화의 부제인 "인간 창조"를 폐기해야 한다고 주장했습니다. 그는 "작가가 보기에 본문에는 인간 창조에 대한 언급이 없다"고 주장했습니다. 그는 자신이 닌투라고 부르는 여신을 "인류의 어머니"라고 언급했을 뿐이라고 지적했습니다. 그는 "분명히 텍스트는 어떤 마을의 원시적(또는 매우 초기적) 상황을 기념하는 것 같습니다. 아마도 마을의 설립과 성장에 관한 것일 수 있지만, 그 이상은 확실히 말할 수 없습니다."라고 제안했습니다. [ 6 ]
CBS 점토판 6520은 1929년 Edward Chiera 가 "Sumerian Lexical Texts"에 출판했습니다 . [ 7 ] Chiera는 또한 "Sumerian Epics and Myths"에 CBS 7802, CBS 13625 및 CBS 14153의 점토판을 세 개 더 출판했습니다. [ 8 ] 다른 번역은 이스탄불 (Ni) 에 있는 고대 동양 박물관 의 니푸르 컬렉션에 있는 점토판을 기반으로 이루어졌습니다 . Chiera는 1924년 "수메르 종교 텍스트"에서 Ni 2402를 번역했습니다. [ 9 ] Hermann Volrath Hilprecht 와 Samuel Noah Kramer를 비롯한 여러 사람들이 이스탄불 컬렉션에 있는 Ni 4371, 4465, 4555 및 9773, 4597, 9649, 9810, 9861 및 9903을 포함한 여러 다른 점토판을 번역했습니다. [ 10 ] [ 11 ] 이 신화의 또 다른 점토판은 파리의 루브르 박물관에 소장되어 있으며 , 번호는 AO 6717입니다. [ 12 ] 다른 점토판들은 애슈몰린 박물관(번호 1929-478), 영국 박물관( 번호 115798), 그리고 이전에 "다윗 프리즘"이라고 불렸던 월터스 미술관( 번호 48.1802)에 소장되어 있습니다. [ 13 ] [ 14 ] 이 텍스트가 포함된 추가 점토판이 현대의 이샨 알 바흐리야트인 이신 에서 발굴되었습니다. [ 15 ] 앙리 드 제누이악의 키시 (B 150) 발굴 과 장 페로 의 수사 발굴 에서도 더 많은 점토판이 발견되었습니다 . [ 16 ] [ 17 ] 찰스 레너드 울리 경은 1928년 "우르 발굴 텍스트"에 포함된 우르 에서 더 많은 점토판을 발굴했습니다. [ 18 ] 다른 점토판과 여러 판본을 사용하여 이 신화를 현재의 형태로 정리했으며, 미겔 시빌이 1992년에 종합 텍스트를 제작했고, 진 그랙이 1969년에, 요아힘 크레허가 1966년에 최신 번역을 했습니다. [ 19 ] [ 20 ] 그랙은 이 텍스트를 "우리가 고대 바빌로니아 시대에서 소유하고 있는 가장 잘 보존된 문학 텍스트 중 하나"라고 설명했습니다. [ 21 ]
로버트 D. 빅스는 텔 아부 살라비크 에서 발견된 매우 고풍스러운 찬송가를 번역했습니다 . 그는 슈루팍 에서 발견된 점토판과의 유사성을 바탕으로 이 찬송가의 연대를 기원전 2600년경으로 추정했는데 , 이 점토판 역시 1920년대 안톤 데이멜에 의해 비슷한 시기로 연대가 측정되었습니다. [ 22 ] 그러나 이후 텔 아부 살라비크에서 채취한 시료에 대한 방사성 탄소 연대 측정 결과, 이 유적지는 기원전 2550~2520년으로 밝혀졌으며, 이는 빅스가 제안한 시기보다 약간 더 최근입니다. [ 23 ] 빅스는 고대 쐐기 문자 의 다양한 차이점을 인식하고 "이 시기의 문학 텍스트가 오랫동안 인식되지 못한 이유는 이해하기에 상당한 어려움이 있기 때문"이라고 지적했습니다. 그는 아부 살라비크가 케쉬 의 위치였을 가능성을 제시했지만, 아답 근처에 있지 않으며 케쉬는 키쉬의 철자 변형일 뿐이라고 주장했습니다. 그는 니푸르 후기 텍스트에서 찬송가가 오랫동안 보존된 방식을 논의하면서 "아부 살라비크 사본은 이전에 알려진 사본보다 약 8세기 앞선 것이지만, ( 정자법을 제외하고는 ) 둘 사이에 놀라울 정도로 작은 차이만 있습니다. 따라서 고대 바빌로니아 버전은 고대 바빌로니아 서기관이 더 오래된 자료를 사용하여 만든 것이 아니라 수세기 동안 수메르 문학 전통에 이미 고정되어 있던 텍스트를 충실하게 반영한 것입니다."라고 말했습니다. [ 24 ] 빅스는 "다른 전통 문학 작품도 본질적으로 현재의 형태로 적어도 기원전 3천년기 마지막 3분의 1까지 거슬러 올라갈 수 있다"고 제안했습니다. [ 25 ]
구성
빅터 후로위츠는 이를 "케시 신전 건축 찬가"라고 부르며, 찬가는 엔릴이 케시라는 도시와 그곳 에서 엔릴이 에쿠르를 선택하고 설립한 것을 찬양하는 묘사로 시작한다고 제안합니다 . 그는 또한 니사 바라는 또 다른 신이 이 찬가를 썼다고 논의합니다 . [ 26 ] 사브리나 P. 라멧은 신전 건립에서 니사바(또는 니다바)의 존재와 역할에 대해 논평했습니다. 그녀는 니사바를 "식물, 문자 및 천문학 텍스트를 포함한 문학의 여신, '이해의 집'(아마도 지성)의 신, 그리고 '숫자의 (가장 내밀한) 비밀을 아는 자'"라고 부릅니다. 니사바는 사건들을 기록하고 실제로 일어난 사건들에 대한 "표준 버전"을 제공합니다. [ 26 ] Charpin과 Todd는 Enlil과 Nisuba의 관계( Yahweh 와 Moses 와 유사 )에서 텍스트가 신들의 작품이며, 신들이 그것을 창조하고 인간에게 전달하여 문학에 정당성을 부여하는 이유를 언급했습니다. [ 27 ]
왕자, 왕자께서 집에서 나오셨다. 엔릴, 왕자께서 집에서 나오셨다. 왕자께서 위엄 있게 집에서 나오셨다. 엔릴이 모든 땅을 훑어보자 땅들이 엔릴에게로 고개를 들었다. 하늘의 네 귀퉁이는 엔릴에게 정원처럼 푸르게 보였다. 케쉬는 그곳에 머리를 높이 들고 그를 위해 자리 잡았고, 케쉬가 모든 땅 가운데 머리를 높이 들자 엔릴은 케쉬를 찬양했다. 니사바는 그것의 결정자였고, 그녀는 말로 그것을 그물처럼 정교하게 엮었다. 그녀의 손에는 서판에 쓰여진 것이 들려 있었다. 집, 땅의 플랫폼, 중요하고 사나운 황소여 ! [ 19 ]
신화는 계속해서 사원 봉헌 의식을 묘사하고 안나누키가 사원의 주인이었다고 설명합니다. 그는 찬송가에 "사원 완공 후 사원에 놓인 물건들"이 언급되어 있다고 제안합니다. [ 28 ] 서문에 대한 그의 번역은 다음과 같습니다.
성전... 케쉬 성전은 하늘을 품은 산처럼 자라났습니다. 땅에서 머리를 들었을 때의 에쿠르처럼 자라났습니다. [ 28 ]
이 찬가는 134줄로 구성되어 있으며, 형식적으로 8개의 노래 또는 "집" 또는 "사원"으로 나뉘어 있으며, 각각은 Nintud의 전사 아들 Acgi 의 탄생에 대해 논하는 3개의 수사적 질문으로 끝맺습니다 . [ 2 ] [ 29 ]
케쉬만큼 위대한 것을 또 누가 낳을 수 있을까? 아크기만큼 위대한 영웅을 또 다른 어머니가 낳을 수 있을까? 닌투드만큼 위대한 여인을 본 사람이 또 있을까? [ 28 ]
1행부터 21행까지는 니사바가 기록한 케쉬의 선택과 찬양을 묘사하고, 22행부터 44행까지는 수메르의 생명 근원과 우주적 차원이 세상을 가득 채우는 하늘을 배경으로 한 달 에 신전을 비유 합니다. 45행부터 57행까지는 신전이 하늘을 향해 뻗어 나가면서 동시에 지하 세계로 내려가는 것을 은유적으로 묘사합니다. 58행부터 73행까지는 엄청난 수의 소와 양을 동원한 신전의 복잡성을 논합니다. 신전은 건축에 사용된 나무에 비유됩니다. 신전 봉헌식 동안 신전의 신들과 기능이 묘사되고 찬양되며, 신전의 내부와 외부 모습, 문, 안뜰, 문, 벽 등 신전의 여러 부분이 묘사됩니다. 찬가는 신전에 나아가라는 결론으로 끝맺습니다. [ 21 ]
Gragg의 번역을 바탕으로 작업한 Wayne Horowitz는 신화에서 Abzu 의 언급에 대해 "수메르 문학에서 지구 표면 아래 지하수면의 우주수를 가리키는 이름으로 나타난다"고 말합니다. [ 30 ]
하늘에 닿는 큰 왕관을 쓴 성전. 하늘에 닿는 무지개를 쓴 성전. 하늘 한가운데까지 광채가 뻗어 나가는 성전, 그 기초는 아브주에 굳건히 서 있다. [ 30 ]
최신 번역본에서는 창립자, 지리적 위치 및 특징을 설명합니다.
안이 세운 집 , 엔릴이 칭찬한 집, 어머니 닌투드가 신탁을 준 집! ... 집의 윗부분은 산 이고 아랫부분은 샘이다 ! 집의 윗부분은 참으로 삼중이다... 잘 세워진 창고는 가정으로 세워졌고... 테라스는 라하마 신들 이 받치고 있으며 , 웅장한 성벽은... 우림 신전이다! [ 19 ]
바턴은 사원 안팎에서 안나누키족이 한 행동들을 다음과 같이 번역했습니다.
그곳에는 그들의 영웅들이 모여 있었고, 그들은 고귀했습니다. 모든 신들의 말씀이 내려진 결정에 그들은 기뻐했습니다. 들판과 양과 소는 외양간의 소와 같았고, 백향목은 말했고 , 그들은 사자 같았습니다. 들판은 모든 소를 초대했고, 들판은 모든 양을 강하게 했습니다. 배 둑의 무화과나무는 가득 찼고, 군주와 왕자는 무기를 들어 올렸습니다. 신의 아내의 룰루피 나무와 피피 식물은... 후르사그 에서 신의 정원은 푸르 렀습니다. [ 6 ]
제레미 블랙은 이 찬송가가 사원 입구에 놓였던 황소나 사자 조각상을 묘사한다고 제안했습니다. "케쉬 사원 앞에는 날개 달린 사자 모양의 무언가가 서 있고, 사막을 향해 서 있는 '하얀' 야생 황소 모양의 무언가가 서 있다." 이 찬송가는 사원에서 연주되는 음악에 대해 이야기하며, 마지막 부분에서는 북과 황소 뿔의 거친 소리가 사원 의식에서 울려 퍼진다고 언급합니다. "야생 황소의 뿔은 으르렁거리게 하고, 알가르 수라 악기는 쿵쿵거리게 했다." [ 31 ] 사무엘 노아 크레이머는 찬송가에 언급된 악기들이 반주로 연주되었다고 제안했습니다. 그는 티 기는 아마도 리라 반주 찬송가였을 것이고 , 이르셰마는 아마도 북 의 일종 반주 찬송가였을 것이며 , 아답은 아마도 다른 형태의 현악기 반주 찬송가였을 것이라고 제안했습니다. [ 32 ]
찬송가는 성전에 있는 신성한 존재에 대한 경고와 기원으로 해석되는 네 번 반복된 권고로 끝맺습니다. 성전에 접근하는 것에 대한 이러한 양면성은 유대교 와 기독교 신비주의 의 발전에 결정적인 영향을 미쳤습니다 . [ 33 ]
가까이 오라, 사람이여, 도시로, 도시로 - 그러나 가까이 오지 말라! 가까이 오라, 사람이여, 케쉬의 집으로, 도시로 - 그러나 가까이 오지 말라! 가까이 오라, 사람이여, 그 영웅 아크기에게 - 그러나 가까이 오지 말라! 가까이 오라, 사람이여, 그 여인 닌투드에게 - 그러나 가까이 오지 말라! 잘 지어진 케쉬를 찬양하라, 아크기여! 소중히 여겨지는 케쉬와 닌투드를 찬양하라! [ 19 ]
AR George는 그러한 찬송가가 "잘 알려진 Enlil 찬송가 의 상당 부분을 구성하는 Nippur와 Ekur에 대한 찬송가 와 Shulgi 찬송가를 소개하는 Ur의 신전 찬송가와 같이 더 긴 구성에 통합될 수 있다 "고 제안합니다. [ 34 ]
엔헤두안나 찬송가/시 버전은 다음과 같습니다.
"우뚝 솟은 케쉬여. 너는 하늘과 땅의 형상이로다. 사막의 강력한 독사처럼 너는 공포를 퍼뜨린다. 닌후르상가의 집이여, 너는 분노의 땅 위에 서 있다. 영광스러운 케쉬여: 너의 마음은 깊고, 너의 형체는 거대하다. 위대한 사자여... 고지대가 야생을 누비고 있다. 신성한 주문으로 이곳에 옮겨진 위대한 산이여. 너의 마음은 황혼과 같아서 달빛조차 너에게 들어올 수 없다. 탄생의 여신이 너에게 아름다움을 주셨다. 케쉬의 집이여: 너의 벽돌은 너의 탄생이다. 너의 테라스는 청금석 왕관이고, 너의 틀은 너의 창조물이다. 너의 여신은 침묵을 강요하는 여신이다. 하늘의 위대하고 선한 여왕이시여. 그녀가 말할 때 하늘이 흔들리고, 그녀가 입을 열면 폭풍이 울부짖는다. 엔릴의 누이인 닌후르상가는 너의 신성한 궁정, 케쉬의 집에 집을 짓고 너의 왕좌에 앉으셨다. 열세 줄. 케쉬에 있는 닌후르상가의 집이여." [ 35 ]
논의
스티븐 랭던은 이 찬송가가 엔릴 과 닌릴이 인류와 생물을 창조했다는 수메르 신학적 관점을 보여주는 증거라고 제안했습니다 . 그는 케쉬의 주신인 닌투 드가 "니푸르의 닌릴의 한 형태, 즉 케쉬의 닌릴이며, 여기서는 출산의 여신으로서의 그녀의 특징이 강조되었다"고 지적했습니다. 그는 테오필루스 G. 핀치스 의 관찰을 바탕으로 닌릴 또는 벨리트 일라니가 7개의 다른 지역에 대해 7개의 다른 이름(닌투드, 닌후르사그 , 닌마 등)을 가지고 있었다고 언급했습니다. [ 36 ] 그는 또한 케쉬의 위치가 바빌론 동쪽의 키쉬 근처에 있는 것으로 보이며 케쉬 신전을 "에키시가"라고 부른다고 논의했습니다. [ 5 ] [ 37 ] 레이먼드 드 후프 는 수메르 신전 찬송가와 성경 창세기 49 장 ( 창세기 49:1-28 ) 사이에 유사점이 있다고 지적했습니다. 그는 요셉 과 유다 에 관한 말씀들, 예 를 들어 "매우 존경 받는 왕자"( 창세기 49:8 ), "먹이를 낚아채는 표범"( 창세기 49:9 ), "큰 들소/들황소"( 창세기 49:22 ), "들소에게서 난 수소의 씨"( 창세기 49:22 ) 등에서 놀랍도록 밀접한 구문적, 은유적 유사성을 제시합니다. [ 38 ] 제레미 블랙은 후기 바빌로니아 판본 시대에는 케쉬가 더 이상 주요 정착지가 아니었지만 닌투드 신전은 여전히 기능하고 있었을 것이라고 추정했습니다. [ 2 ] 윌프레드 G. 램버트는 많은 왕들이 닌후르사그를 위해 신전과 예배당을 지었지만 케쉬 성소는 "초기 왕조 시대부터 고대 바빌로니아 왕조 시대까지 여신 숭배의 중심지였으며, 그 이후에는 중요성을 잃었다"고 지적했습니다. [ 39 ]
관련 항목도 참조하세요