고방서예[3323]南坡(남파)洪宇遠(홍우원)선생시 夜吟(야음)二首
夜吟 (야음) - 二首 밤에 읊다
南坡(남파)洪宇遠(홍우원)
疎螢明滅度前林(소형명멸도전림) 몇 마리 반디 깜빡 깜빡 앞 숲을 건너가네 雲月微茫夜欲深(설월미망야욕심) 구름에 비추는 흐릿하게 밤은 깊고 愁倚曲欄何限意(수의곡난하한의) 난간에 의지하니 시름 어찌 끝이 있으리 一秋庭綠侯虫吟(일추정록후충음) 초가을 푸른 뜰에 벌레소리 기다린다
疏= 트일 소, 거칠 소, 적을 소.소통할 소. 동자(同字)疎 螢= 개똥벌레 형(다른 표현: 반딧불 형). 약자(略字)蛍. 滅= 멸망할 멸(다른 표현: 꺼질 멸, 멸할 멸). 度= 법도 도, 헤아릴 탁(다른 표현: 살 택) 고자(古字)㡯 微= 微작을 미. 속자(俗字)㣲. 茫= 아득할 망(다른 표현: 황홀할 황). 愁=근심 수. 倚= 의지할 의, 기이할 기. 欄= 난간 란(다른 표현: 나무 이름 련). 약자(略字)欄. 限= 한정 한, 심할 은(다른 표현: 한할 한). 綠= 초록빛 록(다른 표현: 푸를 록). 동자(同字)緑. 候= 철 후(다른 표현: 기후 후). 蟲= 벌레 충, 좀먹을 충, 더울 동(다른 표현: 벌레 훼, 찔 동). 吟= 읊을 음, 입다물 금. 동자(同字)䪩, 訡.
西池落盡藕花香(서지락진우화향) 서쪽의 연못에는 연꽃향기 모두 지고 虛閣秋生夜月凉(허각추생야월량) 서늘한 가을 달은 빈 누각에 떠오른다. 世間多少傷心事(세간다소상심사) 세상에 마음 상할 일 얼마간 있으니 都付風前一嘯長(도부풍전일소장) 모두 다 바람 앞에 휘파람 불며 날려 버린다. 池= 못 지. 藕= 연뿌리 우. 虛= 빌 허. 閣= 문설주 각(다른 표현: 집 각). 涼= 서늘할 량, 도울 량. 속자(俗字)凉. 都도=모두 두. 2.수도3.아름답다 付부=줄 부; ② 붙다 ③ 부치다 ④ 부탁하다 嘯= 휘파람불 소 .
원문=南坡先生文集卷之一 / 詩○七言絶句 夜吟。二首。 疏螢明滅度前林。雲月微茫夜欲深。 愁倚曲欄何限意。一秋庭綠候蟲吟。
西池落盡藕花香。虛閣秋生夜月涼。 世間多少傷心事。都付風前一嘯長。
ⓒ 한국고전번역원 | 영인표점 한국문집총간 | 1993
|
洪宇遠(홍우원)
본관은 남양(南陽). 자는 군징(君徵), 호는 남파(南坡).
홍온(洪昷)의 증손으로, 할아버지는 형조판서 홍가신(洪可臣)이고,
아버지는 한성서윤 홍영(洪榮)이며,
어머니는 이조판서 허성(許筬)의 딸이다.
생애 및 활동사항
1645년(인조 23) 별시문과에 병과로 급제, 1647년 검열을 거쳐 주서·대교가 되었다. 이듬해에는 봉교로 태백산사고와 오대산 사고를 살피고 돌아왔다. 정언을 거쳐 1651년(효종 2) 예안현감이 되어 시폐(時弊)를 논하는 장문의 소를 올렸다.
1654년 수찬이 되었는데, 강빈(姜嬪: 昭顯世子嬪) 옥사의 허위임을 직언하다 장살(杖殺)당한 황해도관찰사 김홍욱(金弘郁)의 신원(伸寃: 원통함을 풀어 버림.)을 주장하다 파직당하였다. 1656년 직강(直講)·북청판관이 되고, 이듬 해 다시 직강이 된 뒤 1658년 병조정랑이 되었다.
현종 즉위 후 부수찬에 복직되고 공주목사·사인·장령 등을 지냈다. 1663년 다시 수찬이 되어 조대비(趙大妃: 仁祖繼妃慈懿王后)의 복상문제로 유배된 윤선도(尹善道)의 석방을 주장하다 파직되었다.
그러다 숙종 즉위초 2차 예송논쟁(禮訟論爭)에서 승리한 남인이 집권하면서 응교로 복직되었다. 이어 승지·부제학·이조참의·대사헌·공조참판 등을 거쳐 이조판서가 되었다. 그리고 1676년(숙종 2) 대사성·예조판서·지중추부사에 임명되었다.
이듬 해 우참찬이 되어 흉년임을 들어 대동미(大同米)를 감량할 것, 납물교생(納物校生)의 면역(免役)을 중지할 것, 납속자(納粟子)에 대한 불신을 없앨 것 등을 진언하였다. 이어서 강화유수·이조판서를 역임한 뒤, 1678년 공조판서가 되었다.
재직 중 각 아문(衙門)의 둔전을 혁파하고, 훈련도감·총융청·수어청·어영청 등 4군영문의 재정을 은포(銀布)로 징수할 것을 주장하였다. 1680년 경신대출척으로 남인이 몰락하자 허적(許積)의 역모사건에 연루되어 명천으로 유배되었다. 그러다가 나이가 많다는 이유로 문천으로 이배된 뒤, 1687년 현지에서 죽었다.
1689년 기사환국으로 복작(復爵)되었다. 그리고 이듬해 영의정에 추증되었다. 학문이 고명(高明)하고 성품이 직절(直節)하다 해서 파직되었을 때마다 조정에서는 서용(敍用: 죄로 벼슬을 면한 사람에게 다시 관직을 주어 발탁함.)할 것을 국왕에게 진언하였다.
안성의 남파서원(南坡書院)·백봉서원(白峯書院)에 제향되었다. 저서로는 『남파집(南坡集)』 13권이 있다. 시호는 문간(文簡)이다.