이곡의 원곡자인 크리스 디 버그는 1948년 10월 15일 아르헨티나의 부에노스 아이레스에서 아일랜드계 영국인 부모 사이에서 태어났다. 1975년에 ‘Far Beyond These Castle Walls’란 데뷔앨범을 발표하며 본격적인 활동을 시작했다.
< The Girl with April in her Eyes>는 1979년에 공개한 네 번째 앨범 <Crusader>에 수록된 곡인데 큰 호응을 얻으며 유럽과 아시아 그리고 남미에서 크리스 디 버그의 이름이 본격적으로 알려졌다.
Chris De Burgh
Winnie Hsin
There once was a King,
who called for the Spring
봄이 오길 몹시 원하던 왕이 있었지
For his world was still covered in snow
그의 왕국은 아직 눈으로 덮여 있었거든
But the Spring had not been
for he was wicked and mean
하지만 그는 사악하고 못된 왕이라서
봄이 오지 않았어
In his winter fields nothing would grow
그의 겨울 들판엔 아무 것도 자라지 않았지
And when a traveler called
seeking help at the door
한 여행자가 문을 두드리며 도움을 청했어
Only food and a bed for the night
먹을 것을 주고 하룻밤만 묵게 해 달라고
He ordered his slave to turn her away
The girl with April in her eyes
왕은 하인을 시켜 그녀를 쫓아 보냈어
눈 속에 봄을(4월을) 담은 그녀를
Oh, oh, oh, on and on she goes
through the winter's night
아 차가운 겨울밤을 그녀는 걷고 또 걸었어
The wild wind and the snow
Hi, hi, hi, on and on she rides
매서운 바람과 눈보라를 뚫고
계속해서 말을 타고 걸었지
Someone helps the girl
with April in her eyes
누군가 눈에 봄이 있는 소녀를 도와
She rode through the night
till she came to the light
of a humble man's home in the woods
숲에 있는 소박한 남자의 집에서 나오는 빛을 발견할 때까지 그녀는 밤새 말을 탔어
He brought her inside,
by the firelight she died
그는 소녀를 안으로 데려 갔지만,
그녀는 따뜻한 불가에서 숨을 거두었어
And he buried her gently and good
그는 소녀를 정성껏 잘 묻어주었지
Oh the morning was bright
all the world was snow-white
아침엔 온 세상이 하얗게 눈으로 덮여 빛났어
But when he came to the place
where she lay
그런데 그녀가 묻힌 곳에 가보니
His field was ablaze with flowers on the grave of the girl with April in her eyes
봄의 눈을 가진 소녀의 무덤 위가
꽃들로 빛나고 있었어
Oh, oh, on and on she goes
Through the winter's night
The wild wind and the snow
오..그녀는 모진 바람과 눈보라 속을
추운 겨울 밤새도록 가고 있어요
Hi, hi, on and on she flies
달리고 또 달렸어요
She is gone,
The girl with April in her eyes
그녀는 이제 세상을 떠나고 없어요
4월의 눈동자를 지닌 그녀는
첫댓글 참 오랜만에 들어봅니다.
잘 들었습니다.
잘 듣고갑니다.
감사합니다.
4월이면 생각나는 노래입니다