【3. 起脹 三朝】물집이 잡히는 것
起脹 三朝에는 毒이 모두 表로 浮하니라. 대개 痘出하고 3日 後에는 潮하여 起脹하여야 하니, 먼저 出하면 먼저 起하고 後에 出하면 後에 起하여, 5~6日에 毒氣가 모두 表로 發하니라.
痘의 虛實과 毒의 淺深은 모두 이것으로 알 수 있느니라.
顴上이 紅하면 끝내 起脹하지 않느니라. 顴臉은 一身의 主이니라. 顴上이 먼저 脹하면 四肢가 반드시 順하고, 顴上에 不脹하면 遍體도 모두 不脹하니라.
上體가 脹하고 下體가 緩慢하면 無害하니라. 下體가 脹하고 上體가 緩慢하면 逆이니라.
起體時 漿滯不行하여 頂陷不起하거나 風寒이 剋하면 모두 水楊湯으로 浴(方見下)하니라. <入門>
대개 起脹時에 毒이 모두 表에 있으므로 반드시 裏가 實하면 無虞하니라.
만약 약간 瀉하면 內氣가 虛脫하고 毒이 虛를 타고 內攻하므로 瘡이 陷伏하니라. 固眞湯(方見下)하니라.
痘가 起脹하지 않고 灰白 頂陷하면 虛寒한 것이니라. 內托散 加 丁香하거나 酒에 紫草膏를 調하니라. 만약 紫黑하고 陷伏不起하면 火盛 血熱이니 紫草湯에 四齒散이나 獨聖散(二方並見下)을 調하니라.
起脹할 時에는 痘가 長大하면서 紫黑하면 이를 痘疔이라 하니라. 痘瘡이 不起한데 失治하면 死하니 急히 保元湯(方見下) 加 鼠粘子 荊芥穗 芩連(並酒炒)하니라. 外用에는 銀簪로 疔頭를 破하고 父母가 惡血을 빨아내거나 綿으로 指甲을 싸서 惡血을 짜내니라. 대개 痘가 破하면 毒氣가 發泄하기 때문이니라. 이어 雄黃末 1錢을 臙脂汁에 調하여 濃하게 疔痘上에 點하면 곧 紅活하게 하니라. 雄黃은 拔毒하고 臙脂는 活血하니라. <醫鑑>
[起脹할 時의 吉凶證]
5~6日에 頂尖이 滿起하여 鼓釘과 같고 捫하면 碍指하고 光澤明潤 肥滿紅活하면 吉하니라.
出하여도 不快하고 起脹할 時에 痘가 空隙한 處에 粟米같은 것이 續出하는데 圓凈하면 吉하니라. <入門>
起脹할 時에 根窠이 全不起하고 頭面이 紅腫하여 瓠瓜와 같은 狀이면 凶하니라.
起脹할 時에 痘頂이 모두 黑하고 그 中에 鍼孔과 같은 眼이 있으면 凶하니라.
起脹할 時에 遍身이 陷伏하여 不起하고 腹脹 不食 氣促 神昏하면 凶하니라. <醫鑑>
[內托散] 活血均氣 調胃補虛하여 內托하므로 瘡毒이 모두 出하게 하여 易收 易靨하게 하니라.
즉 癰疽門의 十宣散 加 白芍藥 一味이니라. <精義>
만약 紅紫 黑陷하면 熱毒에 속하니 去 桂 加 紫草 紅花 黃芩하니라.
만약 淡白 灰黑 陷伏하면 虛寒에 속하니 加 丁香하니라.
貫膿하여야 할 때 貫膿하지 않으면 倍 蔘 芪 當歸를 煎熟한 것에 人乳 好酒를 넣어 溫服하니라. <醫鑑>
[紫草膏] 痘疹이 不起脹하는 것을 다스리니라.
白附子 麻黃 紫草茸 甘草 各5錢 蟾酥 1錢 全蝎 20箇 白殭蠶炒 8箇
細末하니라. 따로 紫草 1兩을 剉하고 熬하여 膏를 만드니라. 또 蜜 2兩에 酒 半盞을 넣어 煉하고 紫草膏와 같이 攪勻하며 藥末을 調하여 丸을 皂角子大로 만드니라. 1歲兒는 半丸, 3歲兒는 1丸을 用하니라. 紅紫 黑陷하면 紫草湯에 化하여 下하고, 淡白 灰陷하면 好酒에 化하여 熱服하니라. <醫鑑>
[又方]
痘가 不肥綻 不起脹하면 黃狗蠅 4~5枚를 溫酒에 硏하여 服하니라. 未綻하면 再服하니라. 冬月에는 蠅이 狗의 耳에 있으니 取하여 用하니라. <海藏>
老桑樹內의 蠹蟲 2~3箇를 溫酒에 硏하여 服하니라. 未起하면 再服하니라.
鼠를 烹한 水는 不起脹을 다스리니라. 雄鼠(大者) 1枚를 去腸肚하고 洗淨하여 水로 煮熟하여 汁을 내고 服하니라. 臘月의 것이 더 佳하니라. <俗方>
母酒는 痘를 肥脹하게 하니라. 母酒를 水에 타서 猛煮하여 殺酒毒한 다음 服하니라. 또한 補氣도 하니라. <俗方>
蕎麥麪은 痘疹을 發起시키니라. 細末하여 粥을 만들고 砂糖을 타 服하니라. <俗方>
糯米는 解痘毒하여 發起케 하니라. 粥을 쑤어 砂糖을 타서 服하니라.
또 云: 極히 胃氣를 好養하니라. <本草>
痘가 不起脹하면 黍穰을 煮한 汁, 蕓薹를 煮한 汁, 兎皮를 煮한 汁, 臘猪肉을 煮한 汁으로 洗하니라. <本草>
胡荽酒(方見上)를 噴身하면 起脹하니라.