|
|
2016년 사도행전(使徒行传) 제2강
다 성령의 충만함을 받고
말씀 / 사도행전(使徒行传) 2:1-47
요절 / 사도행전(使徒行传) 2:4
[1] 오순절 날이 이미 이르매 그들이 다같이 한 곳에 모였더니
[1] 五旬节到了,门徒都聚集在一处。
[1] When the day of Pentecost came, they were all together in one place.
[2] 홀연히 하늘로부터 급하고 강한 바람 같은 소리가 있어 그들이 앉은 온 집에 가득하며
[2] 忽然从天上有响声下来,好像一阵大风吹过,充满了他们所坐的屋子。
[2] Suddenly a sound like the blowing of a violent wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting.
[3] 마치 불의 혀처럼 갈라지는 것들이 그들에게 보여 각 사람 위에 하나씩 임하여 있더니
[3] 又有舌头如火焰显现出来,分开落在他们各人头上。
[3] They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them.
[4] 그들이 다 성령의 충만함을 받고 성령이 말하게 하심을 따라 다른 언어들로 말하기를 시작하니라
[4] 他们就都被圣灵充满,按着圣灵所赐的口才,说起别国的话来。
[4] All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit enabled them.
[5] 그 때에 경건한 유대인들이 천하 각국으로부터 와서 예루살렘에 머물러 있더니
[5] 那时,有虔诚的犹太人,从天下各国来,住在耶路撒冷。
[5] Now there were staying in Jerusalem God-fearing Jews from every nation under heaven.
[6] 이 소리가 나매 큰 무리가 모여 각각 자기의 방언으로 제자들이 말하는 것을 듣고 소동하여
[6] 这声音一响,众人都来聚集,各人听见门徒用众人的乡谈说话,就甚纳闷。
[6] When they heard this sound, a crowd came together in bewilderment, because each one heard them speaking in his own language.
[7] 다 놀라 신기하게 여겨 이르되 보라 이 말하는 사람들이 다 갈릴리 사람이 아니냐
[7] 都惊讶希奇说,看哪,这说话的不都是加利利人麽。
[7] Utterly amazed, they asked: "Are not all these men who are speaking Galileans?
[8] 우리가 우리 각 사람이 난 곳 방언으로 듣게 되는 것이 어찌 됨이냐
[8] 我们各人,怎样听见他们说我们生来所用的乡谈呢。
[8] Then how is it that each of us hears them in his own native language?
[9] 우리는 바대인과 메대인과 엘람인과 또 메소보다미아, 유대와 갑바도기아, 본도와 아시아,
[9] 我们帕提亚人,玛代人,以拦人,和住在米所波大米,犹太,加帕多家,本都,亚西亚,
[9] Parthians, Medes and Elamites; residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,
[10] 브루기아와 밤빌리아, 애굽과 및 구레네에 가까운 리비야 여러 지방에 사는 사람들과 로마로부터 온 나그네 곧 유대인과 유대교에 들어온 사람들과
[10] 弗吕家,旁非利亚,埃及的人,并靠近古利奈的吕彼亚一带地方的人,从罗马来的客旅中,或是犹太人,或是进犹太教的人,
[10] Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene; visitors from Rome
[11] 그레데인과 아라비아인들이라 우리가 다 우리의 각 언어로 하나님의 큰 일을 말함을 듣는도다 하고
[11] 革哩底和亚拉伯人,都听见他们用我们的乡谈,讲说神的大能作为。
[11] (both Jews and converts to Judaism); Cretans and Arabs--we hear them declaring the wonders of God in our own tongues!"
[12] 다 놀라며 당황하여 서로 이르되 이 어찌 된 일이냐 하며
[12] 众人就都惊讶猜疑,彼此说,这是什么意思呢。
[12] Amazed and perplexed, they asked one another, "What does this mean?"
[13] 또 어떤 이들은 조롱하여 이르되 그들이 새 술에 취하였다 하더라
[13] 还有人讥诮说,他们无非是新酒灌满了。
[13] Some, however, made fun of them and said, "They have had too much wine."
[14] 베드로가 열한 사도와 함께 서서 소리를 높여 이르되 유대인들과 예루살렘에 사는 모든 사람들아 이 일을 너희로 알게 할 것이니 내 말에 귀를 기울이라
[14] 彼得和十一个使徒,站起,高声说,犹太人,和一切住在耶路撒冷的人哪,这些事你们当知道,也当侧耳听我的话。
[14] Then Peter stood up with the Eleven, raised his voice and addressed the crowd: "Fellow Jews and all of you who live in Jerusalem, let me explain this to you; listen carefully to what I say.
[15] 때가 제 삼 시니 너희 생각과 같이 이 사람들이 취한 것이 아니라
[15] 你们想这些人是醉了,其实不是醉了,因为时候刚到巳初。
[15] These men are not drunk, as you suppose. It's only nine in the morning!
[16] 이는 곧 선지자 요엘을 통하여 말씀하신 것이니 일렀으되
[16] 这正是先知约珥所说的。神说,在末后的日子,我要将我的灵浇灌凡有血气的。
[16] No, this is what was spoken by the prophet Joel:
[17] 하나님이 말씀하시기를 말세에 내가 내 영을 모든 육체에 부어 주리니 너희의 자녀들은 예언할 것이요 너희의 젊은이들은 환상을 보고 너희의 늙은이들은 꿈을 꾸리라
[17] 神说,在末后的日子,我要将我的灵浇灌凡有血气的。你们的儿女要说豫言。你们的少年人要见异象。老年人要作异梦。
[17] "'In the last days, God says, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your young men will see visions, your old men will dream dreams.
[18] 그 때에 내가 내 영을 내 남종과 여종들에게 부어 주리니 그들이 예언할 것이요
[18] 在那些日子,我要将我的灵浇灌我的仆人和使女,他们就要说豫言。
[18] Even on my servants, both men and women, I will pour out my Spirit in those days, and they will prophesy.
[19] 또 내가 위로 하늘에서는 기사를 아래로 땅에서는 징조를 베풀리니 곧 피와 불과 연기로다
[19] 在天上我要显出奇事,在地下我要显出神迹,有血,有火,有烟雾。
[19] I will show wonders in the heaven above and signs on the earth below, blood and fire and billows of smoke.
[20] 주의 크고 영화로운 날이 이르기 전에 해가 변하여 어두워지고 달이 변하여 피가 되리라
[20] 日头要变为黑暗,月亮要变为血,这都在主大而明显的日子未到以前。徒02:20)日头要变为黑暗,月亮要变为血,这都在主大而明显的日子未到以前。
[20] The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and glorious day of the Lord.
[21] 누구든지 주의 이름을 부르는 자는 구원을 받으리라 하였느니라
[21] 到那时候,凡求告主名的,就必得救。
[21] And everyone who calls on the name of the Lord will be saved.'
[22] 이스라엘 사람들아 이 말을 들으라 너희도 아는 바와 같이 하나님께서 나사렛 예수로 큰 권능과 기사와 표적을 너희 가운데서 베푸사 너희 앞에서 그를 증언하셨느니라
[22] 以色列人哪,请听我的话。神藉着拿撒勒人耶稣,在你们中间施行异能,奇事,神迹,将他证明出来,这是你们自己知道的。
[22] "Men of Israel, listen to this: Jesus of Nazareth was a man accredited by God to you by miracles, wonders and signs, which God did among you through him, as you yourselves know.
[23] 그가 하나님께서 정하신 뜻과 미리 아신 대로 내준 바 되었거늘 너희가 법 없는 자들의 손을 빌려 못 박아 죽였으나
[23] 他既按着神的定旨先见,被交与人,你们就藉着无法之人的手,把他钉在十字架上杀了。
[23] This man was handed over to you by God's set purpose and foreknowledge; and you, with the help of wicked men, put him to death by nailing him to the cross.
[24] 하나님께서 그를 사망의 고통에서 풀어 살리셨으니 이는 그가 사망에 매여 있을 수 없었음이라
[24] 神却将死的痛苦解释了,叫他复活。因为他原不能被死拘禁。
[24] But God raised him from the dead, freeing him from the agony of death, because it was impossible for death to keep its hold on him.
[25] 다윗이 그를 가리켜 이르되 내가 항상 내 앞에 계신 주를 뵈었음이여 나로 요동하지 않게 하기 위하여 그가 내 우편에 계시도다
[25] 大卫指着他说,我看见主常在我眼前,他在我右边,叫我不至于摇动。
[25] David said about him: "'I saw the Lord always before me. Because he is at my right hand, I will not be shaken.
[26] 그러므로 내 마음이 기뻐하였고 내 혀도 즐거워하였으며 육체도 희망에 거하리니
[26] 所以我心里欢喜,我的灵(原文作舌)快乐。并且我的肉身要安居在指望中。
[26] Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will live in hope,
[27] 이는 내 영혼을 음부에 버리지 아니하시며 주의 거룩한 자로 썩음을 당하지 않게 하실 것임이로다
[27] 因你必不将我的灵魂撇在阴间,也不叫你的圣者见朽坏。
[27] because you will not abandon me to the grave, nor will you let your Holy One see decay.
[28] 주께서 생명의 길을 내게 보이셨으니 주 앞에서 내게 기쁨이 충만하게 하시리로다 하였으므로
[28] 你已将生命的道路指示我,必叫我因见你的面,(或作叫我在你面前)得着满足的快乐。
[28] You have made known to me the paths of life; you will fill me with joy in your presence.'
[29] 형제들아 내가 조상 다윗에 대하여 담대히 말할 수 있노니 다윗이 죽어 장사되어 그 묘가 오늘까지 우리 중에 있도다
[29] 弟兄们,先祖大卫的事,我可以明明的对你们说,他死了,也葬埋了,并且他的坟墓,直到今日还在我们这里。
[29] "Brothers, I can tell you confidently that the patriarch David died and was buried, and his tomb is here to this day.
[30] 그는 선지자라 하나님이 이미 맹세하사 그 자손 중에서 한 사람을 그 위에 앉게 하리라 하심을 알고
[30] 大卫既是先知,又晓得神曾向他起誓,要从他的后裔中,立一位坐在他宝座上。
[30] But he was a prophet and knew that God had promised him on oath that he would place one of his descendants on his throne.
[31] 미리 본 고로 그리스도의 부활을 말하되 그가 음부에 버림이 되지 않고 그의 육신이 썩음을 당하지 아니하시리라 하더니
[31] 就豫先看明这事,讲论基督复活说,他的灵魂,不撇在阴间,他的肉身,也不见朽坏。
[31] Seeing what was ahead, he spoke of the resurrection of the Christ, that he was not abandoned to the grave, nor did his body see decay.
[32] 이 예수를 하나님이 살리신지라 우리가 다 이 일에 증인이로다
[32] 这耶稣,神已经叫他复活了,我们都为这事作见证。
[32] God has raised this Jesus to life, and we are all witnesses of the fact.
[33] 하나님이 오른손으로 예수를 높이시매 그가 약속하신 성령을 아버지께 받아서 너희가 보고 듣는 이것을 부어 주셨느니라
[33] 他既被神的右手高举,(或作他既高举在神的右边)又从父受了所应许的圣灵,就把你们所看见所听见的,浇灌下来。
[33] Exalted to the right hand of God, he has received from the Father the promised Holy Spirit and has poured out what you now see and hear.
[34] 다윗은 하늘에 올라가지 못하였으나 친히 말하여 이르되 주께서 내 주에게 말씀하시기를
[34] 大卫并没有升到天上,但自己说,主对我说,你坐在我的右边,
[34] For David did not ascend to heaven, and yet he said, "'The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand
[35] 내가 네 원수로 네 발등상이 되게 하기까지 너는 내 우편에 앉아 있으라 하셨도다 하였으니
[35] 等我使你仇敌作你的脚凳。
[35] until I make your enemies a footstool for your feet." '
[36] 그런즉 이스라엘 온 집은 확실히 알지니 너희가 십자가에 못 박은 이 예수를 하나님이 주와 그리스도가 되게 하셨느니라 하니라
[36] 故此,以色列全家当确实的知道,你们钉在十字架上的这位耶稣,神已经立他为主为基督了。
[36] "Therefore let all Israel be assured of this: God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord and Christ."
[37] 그들이 이 말을 듣고 마음에 찔려 베드로와 다른 사도들에게 물어 이르되 형제들아 우리가 어찌할꼬 하거늘
[37] 众人听见这话,觉得扎心,就对彼得和其馀的使徒说,弟兄们,我们当怎样行。
[37] When the people heard this, they were cut to the heart and said to Peter and the other apostles, "Brothers, what shall we do?"
[38] 베드로가 이르되 너희가 회개하여 각각 예수 그리스도의 이름으로 침례를 받고 죄 사함을 받으라 그리하면 성령의 선물을 받으리니
[38] 彼得说,你们各人要悔改,奉耶稣基督的名受洗,叫你们的罪得赦,就必领受所赐的圣灵。
[38] Peter replied, "Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins. And you will receive the gift of the Holy Spirit.
[39] 이 약속은 너희와 너희 자녀와 모든 먼 데 사람 곧 주 우리 하나님이 얼마든지 부르시는 자들에게 하신 것이라 하고
[39] 因为这应许是给你们,和你们的儿女,并一切在远方的人,就是主我们神所召来的。
[39] The promise is for you and your children and for all who are far off--for all whom the Lord our God will call."
[40] 또 여러 말로 확증하며 권하여 이르되 너희가 이 패역한 세대에서 구원을 받으라 하니
[40] 彼得还用许多话作见证,劝勉他们说,你们当救自己脱离这弯曲的世代。
[40] With many other words he warned them; and he pleaded with them, "Save yourselves from this corrupt generation."
[41] 그 말을 받은 사람들은 침례를 받으매 이 날에 신도의 수가 삼천이나 더하더라
[41] 于是领受他们的人,就受了洗,那一天,门徒约添了三千人。
[41] Those who accepted his message were baptized, and about three thousand were added to their number that day.
[42] 그들이 사도의 가르침을 받아 서로 교제하고 떡을 떼며 오로지 기도하기를 힘쓰니라
[42] 都恒心遵守使徒的教训,彼此交接,擘饼,祈祷。
[42] They devoted themselves to the apostles' teaching and to the fellowship, to the breaking of bread and to prayer.
[43] 사람마다 두려워하는데 사도들로 말미암아 기사와 표적이 많이 나타나니
[43] 众人都惧怕。使徒又行了许多奇事神迹。
[43] Everyone was filled with awe, and many wonders and miraculous signs were done by the apostles.
[44] 믿는 사람이 다 함께 있어 모든 물건을 서로 통용하고
[44] 信的人都在一处,凡物公用。
[44] All the believers were together and had everything in common.
[45] 또 재산과 소유를 팔아 각 사람의 필요를 따라 나눠 주며
[45] 并且卖了田产家业,照各人所需用的分给各人。
[45] Selling their possessions and goods, they gave to anyone as he had need.
[46] 날마다 마음을 같이하여 성전에 모이기를 힘쓰고 집에서 떡을 떼며 기쁨과 순전한 마음으로 음식을 먹고
[46] 他们天天同心合意,恒切的在殿里且在家中擘饼,存着欢喜诚实的心用饭,
[46] Every day they continued to meet together in the temple courts. They broke bread in their homes and ate together with glad and sincere hearts,
[47] 하나님을 찬미하며 또 온 백성에게 칭송을 받으니 주께서 구원 받는 사람을 날마다 더하게 하시니라
[47] 赞美神,得众民的喜爱。主将得救的人,天天加给他们。
[47] praising God and enjoying the favor of all the people. And the Lord added to their number daily those who were being saved.
ALL OF THEM WERE FILLED WITH THE HOLY SPIRIT
Acts 2:1-47
Key Verse 2:4 “All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit enabled them”
Acts chapter 2 speaks of the coming of the Holy Spirit at Pentecost after the ascension of Christ (1-21). Virtually, the coming of the Holy Spirit at Pentecost was an epoch-making event in Bible history. We must study what happened at the coming of the Holy Spirit. After the coming of the Holy Spirit, the apostles became bold witnesses of the death and resurrection of Jesus before the crowd (22-41). After the coming of the Holy Spirit, the fellowship of believers turned out to be a model of the heavenly kingdom, where love and peace ruled (42-47). Today let's think about what happened when the Holy Spirit came at Pentecost.
First, the Holy Spirit came with power (1-3). Look at verse 1. "When the day of Pentecost came, they were all together in one place." It was ten days after Jesus' ascension. The Feast of Pentecost was the Feast of the Harvest. Also, it commemorated the promulgation of the Law at Mt. Sinai. Therefore, the day of Pentecost was fitting to be the day for the promulgation of the gospel to the whole world. They were all together in one place. Obviously they were together praying, singing songs of praises for Jesus' death and resurrection. At that moment, something very unusual happened. The Holy Spirit came where they were. Look at verse 2. "Suddenly a sound like the blowing of a violent wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting." Here we learn something about the Holy Spirit: The Holy Spirit is the Spirit of power. The Holy Spirit is powerful like a violent wind, which can shake anything. Look at verse 3. "They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them." The Holy Spirit is as powerful as tongues of fire. As we know, the power of fire is great. It can swallow with its tongues all the trees of a huge mountain range in the twinkling of an eye. With its tongues, fire can lick up a huge building in an instant. The Holy Spirit is the Spirit of power. The Holy Spirit saves man from utter powerlessness. The Holy Spirit fills man with strength and courage. The Holy Spirit empowers men to be witnesses of the death and resurrection of Jesus. In the past, the world long lay under the influence of evil spirits, the agents of Satan. Many people tried to be powerful, powerful enough to control their evil desires and emotions. But the more they tried, the more powerless they became because they were under the influence of evil spirits. The influence of evil spirits made young men like old men, and old men, like little babies in diapers. The world was sick and empty not because of trees, blooming flowers or men and women, but because the world was under the influence of evil spirits. But by the coming of the Holy Spirit, the season of evil spirits was over and the season of Christ arrived.
Second, the Holy Spirit is the Spirit of wisdom (4-11). Look at verse 4. "All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit enabled them." The Holy Spirit enabled the apostles to speak foreign languages freely. To master the basics of a foreign language requires at least 6 months of diligent study. But the Holy Spirit enabled them to speak foreign languages instantly so that all the listeners in the crowd could understand them well. The Holy Spirit is the Spirit of wisdom. Evil spirits make man stupid, stubborn and selfish. But the Holy Spirit makes man open-hearted, gentle and wise, wise enough to understand things in the minds of men, as well as the things of God. In Jerusalem, there were staying God-fearing Jews from every nation under heaven. Obviously, they came to Jerusalem to observe the Feast of Pentecost (5). At the sound of international languages, all the people there first scratched their heads to try to understand what was happening. Then they stood bewildered and amazed and asked, "Are not all these men who are speaking Galileans? Then how is it that each of us hears them in his own native language?" There were at least fifteen kinds of nationals who witnessed this event (9-11). Both Jews and proselytes from these nations heard the apostles speaking in their own native languages. This event declares that since the coming of the Holy Spirit, there are no more human barriers. By the coming of the Holy Spirit, man can communicate with God and with others as well. The fact that the apostles were enabled to speak in foreign languages has deep spiritual meaning in it. When God made man and the world, there was only one language through which all could praise God and comfort one another. But since Adam sinned, mankind began to use language at random; with language they expressed their proud minds; with language they rebelled against God by building the Tower of Babel, which symbolized human civilization without God. God saw that people had become proud. So he confused their language so that they could not express their proud minds. This was the beginning of the language barrier and confusion and misunderstanding in human history. But by the coming of the Holy Spirit, the language barrier is gone.
Third, the Holy Spirit enabled them to declare the wonders of God (11-12). Verse 11b says, "...we hear them declaring the wonders of God in our own tongues." In the past, the apostles were slaves of their own egos; they were fearful of everything. Whenever they opened their mouths, they expressed their despair and complaints. But now, when the Holy Spirit came upon them, they began to speak "the wonders of God." The Holy Spirit enabled them to open their minds to see the wonders of God. The Holy Spirit made them so bold that they began to witness without fear to the death and resurrection of Jesus. The coming of the Holy Spirit was the dawn of a new age. The coming of the Holy Spirit proved that the ascension of Jesus is the hinge of human history. The coming of the Holy Spirit proved that God had entered the human arena; therefore, to mankind, life and the world would never be the same. The real cause of people's suffering is not their bad human conditions, but the influence of evil spirits. For example, one young woman was proud. So she suffered unbearably. She used to say, "If I get a good job, the kind I want, then I will be a nice person." But since she got the job she wanted, she became worse than before. Man can be happy when he is under the influence of the Holy Spirit. We must earnestly seek the coming of the Holy Spirit. Then we experience that we can never be the same.
Fourth, the influence of the Holy Spirit (13-21). There was a wonderful work of God among the apostles. Still, some made fun of them and said, "They have had too much wine" (13). Peter stood up and said, "These men are not drunk, as you suppose. It's only nine in the morning" (15). Peter began to explain that this was the fulfillment of God's prophecy by Joel. Verses 17-21 are a quotation from Joel 2:28-32. Look at verse 17. "In the last days, God says, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your young men will see visions, your old men will dream dreams." God promised that in the last days he would pour out his Spirit on all people. He does not pour out his Spirit on certain people; he pours out his Spirit on all people. What a great prophecy it is! What happens when he pours out his Spirit on all people? In the first place, "your young men will see visions." Verse 17b says, "Your sons and daughters will prophesy, your young men will see visions..." What a remarkable prophecy it is! Most parents worry about how their children will survive in the world. Mostly, their anticipation is pessimistic. Most young people are fearful about their future. Many young people are just drifting with the current of world trends, like dead fish. Generally, they are pessimistic about the future, even though they work hard. They have no prophetic insight or vision into the glorious future. But God promised that when he pours out his Spirit, our sons and daughters will prophesy. They will speak about what God will do for them, not about what congressmen will do. When the Holy Spirit comes on them they will never say, "I don't know." Instead, they will prophesy and see visions about the glorious future world God is going to establish. In the time of President Kennedy, many American young people were filled with vision and frontier spirit. They were full of vision for world peace by means of goodwill diplomacy. Nowadays, there is an impression that young people struggle only to survive, with no prophetic insight or vision. They seem to be blocked mentally because of their worries. Let's pray that the Holy Spirit may come to us, that each of us may have prophetic insight and glorious vision. How about old men? They cannot prophesy about the future like young men, because they are too old to do so. But they can dream dreams, instead of suffering from arthritis. God includes people in the servant class, both men and women, in the work of the Holy Spirit. In the second place, many wonders and signs will be done. When the Holy Spirit works we can see many wonders and miracles. Wonders and signs are so great and fantastic, like the sun turning to darkness and the moon to blood. Where the Holy Spirit works, the world is not boring at all. The work of the Holy Spirit will be continuous until the great and glorious day of the Lord (19,20). The most glorious wonder and sign is not the change of natural phenomena, but salvation work among men. Verse 21 says, "And everyone who calls on the name of the Lord will be saved."
Fifth, Peter's witness (22-41). Peter addressed the crowd further concerning the resurrection of Jesus. Look at verse 22. "Men of Israel, listen to this: Jesus of Nazareth was a man accredited by God to you by miracles, wonders and signs, which God did among you through him, as you yourselves know." Here Peter explains that God had done great work through his Son Jesus during his life on earth. In spite of his good work through healing the sick and preaching the good news of the kingdom of God, what did his own people do to him? Look at verse 23. "This man was handed over to you by God's set purpose and foreknowledge; and you, with the help of wicked men, put him to death by nailing him to the cross." What did God do about this good Jesus? Look at verse 24. "But God raised him from the dead, freeing him from the agony of death, because it was impossible for death to keep its hold on him." The crucifixion of Jesus is the greatest crime man has ever committed against God in history. It also shows supremely what sin can do. But Peter says that it was God's set purpose, and not merely evil man's action. It was God who had planned Jesus' coming into the world to be crucified on a cross for the sin of the world. Why is the resurrection of Jesus so important? Without the hope of resurrection, people are fearful and become shaky. King David had everything. He was a musician, a poet, a warrior and a king. Above all, he was a man after God's own heart. But he was sorry whenever he thought about the fact that he would die and be abandoned to the grave. He was even more sorry that he would be eaten by worms and maggots after his burial. But when he saw God at his right hand, who had made known to him the path of life, his heart was glad and his tongue rejoiced. In brief, when he had resurrection faith in God, he could breathe a sigh of relief (25-28). In verses 29-35 Peter is out to prove that the death and resurrection of Christ were the fulfillment of prophecy, and the final proof that Jesus is the Son of God. For example, David died and was buried, and his tomb remains to this day. But he died in peace, believing God's promise that he would raise one of his descendants from the dead (30,31). Jesus died on the cross, but he was not kept in the tomb. According to his promises, God raised Jesus from the dead and exalted him to his right hand. Look at verses 32-33. "God has raised this Jesus to life, and we are all witnesses of the fact. Exalted to the right hand of God, he has received from the Father the promised Holy Spirit and has poured out what you now see and hear." Look at verses 34-35. "For David did not ascend to heaven, and yet he said, ‘"The Lord said to my Lord: ‘Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet.'"'" The Risen Jesus ascended into heaven and sits at the right hand of God. He poured out the Holy Spirit on all people. He is the victorious Ruler over all of God's enemies. Look at verse 36. "Therefore let all Israel be assured of this: God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord and Christ." How should we respond to the good news of the resurrection of Christ? We must repent that we only had worldly hopes. We must put our hope in the resurrection of Jesus and receive the forgiveness of sins. We must also receive the gift of the Holy Spirit so that we may be saved from this corrupt generation (38-40).
Sixth, the fellowship of the believers (42-47). After the crucifixion of Jesus, the disciples were gripped with fear. Their lives were shattered, their hearts broken. But the coming of the Holy Spirit changed these hopeless men into men pulsating with confidence, from cowards into men of courageous faith. In the past, the followers of Jesus, including the apostles, were individualistic and pragmatic in many ways. Probably their catchphrase was, "That's none of my business." Most of all, their hearts were ruled by despair and selfishness. But after the resurrection of Christ and the coming of the Holy Spirit, they became changed men. In the past, they were not willing to listen to others. Probably they would say, "Are you talking to me?" But now they were eager to listen to the apostles' teaching. They were eager to share their sandwiches. They were eager to pray instead of sleeping. They were filled with many "wows." They were able to perform miraculous signs. They shared what they had with others in Jesus. This part inspired Karl Marx and Friedrich Engels to write their communist theory, leaving God out. But Christians at the coming of the Holy Spirit shared what they had in God, singing songs of praises. In brief, they were no more selfish and fearful; they were joyful. Above all, they were filled with the Holy Spirit. Jesus' people must receive the baptism of the Holy Spirit, and the Christian church must be a fellowship of witnesses to the death and resurrection of Jesus.
