캐나다의 Joni Mitche이 1971년 그녀의 앨범 <Blue>에 들어 있는 곡이다. Graham Nash와 결별하면서 작곡했다는 설도 있고, 레너드 코헨에 관한 이야기라는 주장도 있다. 앨범 <Blue>는 롤링 스톤지가 선정한 500대 불후의 명앨범 중 3위에 올라 있다.
"Joni Mitchell (1943년생)"
캐나다의 전설적인 싱어송라이터이자, 화가이다. 서정적인 음과 철학적인 가사, 그리고 특색있는 보컬로 포크, 락, 재즈, 팝의 장르를 다루었다. 그녀의 팝송 "Both Side Now"는 많은 이들이 기억하고 있을 것이다.
가사 중 "I am as constant as a nothern star (나는 북국성처럼 늘 그자리에 있어)"는 세익스피어의 희곡, 줄리어스 시저의 시 구절에서, 그리고 "Love is touching souls (사랑은 영혼을 어루만진다)"는 시인 마리아 릴케의 시 구절에서 따왔다고 했다.
Just before our love got lost you said,
"I am as constant as a northern star."
And I said, "Constantly in the darkness
Where's that at?
If you want me I'll be in the bar."
우리의 사랑이 사라지기 전에 네가
“난 북극성 처럼 한결 같아” 라고 했어
그리고 내가 말했어
“어둠 속에서 한결같은 게 어딨어?
네가 나를 원한다면 바에 가 있을 거야"
On the back of a cartoon coaster
In the blue TV screen light
I drew a map of Canada Oh Canada
With your face sketched on it
만화가 그려진 컵받침 뒷면에,
파란 텔레비전 화면 불빛 속에서
난 캐나다 지도를 그렸어
오 캐나다 네 얼굴과 함께 그려냈어
Oh, you are in my blood like holy wine
You taste so bitter and so sweet
Oh I could drink a case of you, darling
And I would still be on my feet
I would still be on my feet.
오, 넌 내 혈관 속 신성한 포도주처럼 존재해
네 맛은 정말 달콤 씁쓸하지
오, 난 널 한 상자 더 마실 수 있을 것 같아
난 무너지지 않고 서 있을 거야
Oh I am a lonely painter
I live in a box of paints
I'm frightened by the devil
And I'm drawn to those ones
that ain't afraid
I remember that time you told me,
you said, "Love is touching souls"
오 난 외로운 화가야. 페인트 상자 속에 살지
난 추악한 영혼이 두려워서, 그들을
두려워하지 않는 이에게 끌려
그때 네가 한 말을 기억해,
"사랑은 영혼을 어루만지는 것"
Well surely you touched mine
'Cause part of you pours out of me
In these lines from time to time
가끔 이런 말들 속에서
네 부분이 내게로 흘러 들어와,
분명 내 영혼을 어루만졌어
Oh, you're in my blood like holy wine
You taste so bitter and so sweet
Oh I could drink a case of you, darling
And I would still be on my feet
I would still be on my feet
오, 넌 내 혈관 속 신성한 포도주처럼 존재해
네 맛은 정말 달콤 씁쓸하지
오, 난 널 한 상자 더 마실 수 있을 것 같아
난 무너지지 않고 서 있을 거야
I met a woman
She had a mouth like yours
입이 너와 비슷하게 생긴 여자를 만났어
She knew your life
She knew your devils and your deeds
그녀는 네 인생에 대해 알고 있었고,
네 악한 영혼과 너의 행동들을 다 알고 있었지
And she said,
"Go to him, stay with him if you can
But be prepared to bleed"
그녀는 내게 말했어,
"할 수 있다면 그와 같이 있어줘.
그치만 피 흘릴 각오는 해야 될 거야."
But you are in my blood
You're my holy wine
You taste so bitter and so sweet
Oh, I could drink a case of you, darling
And I would still be on my feet
I would still be on my feet
그러나 넌 내 혈관 속에 있어
넌 나의 신성한 와인이야
네 맛은 정말 쓰고 달아
오, 난 널 한 상자 더 마실 수 있을 거야
난 그냥 서 있을 수 있을 거야
무너지지 않고, 여전히 서 있을 거야