|
안녕하세요? 팝스 잉글리시의 부지영입니다. 지난해 전 세계 사람들이 가장 많이 들은 노래는 무엇일까요? 스웨덴의 음원 전송 서비스 회사 스포티파이(Spotify)에 따르면요. 패럴 윌리엄스(Pharrell Williams)가 부른 노래 ‘Happy’였다고 합니다. 이 노래는 앞서 팝스 잉글리시 시간에 소개해 드렸는데요. 지난해 2억 6천만 번 이상이나 재생되면서 1위를 차지했다고 합니다. 그렇다면 2위는 어떤 곡이었을까요?
네, 영국의 4인조 혼성 악단 클린 밴딧(Clean Bandit)이 부른 ‘Rather Be’란 노래입니다. 마침 이 노래를 신청한 분이 계신데요. 팝송으로 배우는 영어 ‘팝스 잉글리시’, 오늘은 클린 밴딧의 노래 ‘Rather Be’의 가사 해석해 보고요. 여러 뒷얘기도 알아보겠습니다. 오늘 영어 가사 낭독은 VOA 영어 방송의 조지 그로우(George Grow) 씨입니다.
[팝스 잉글리시 오디오 둗기]
(1절)
We're a thousand miles from comfort, we have traveled land and sea
우리는 편안함과는 거리가 멀어요, 여기저기 많은 곳을 돌아다녔죠
“We’re a thousand miles from comfort.” 이 문장을 직역하면 “편안함에서 1천 마일 (1천6백 킬로미터) 떨어져 있습니다.”란 뜻인데요. 그러니까 편안 거 하고는 거리가 멀다는 의미죠. “We have traveled land and sea.”는 직역하면 “땅과 바다를 여행했습니다.” 그러니까 한 곳에 머물지 않고, 여기저기 돌아다니면서 고생했다는 의미입니다.
But as long as you are with me, there's no place I'd rather be
하지만 당신이 나와 함께 있는 한, 내게 더 나은 곳은 없어요
당신과 함께 있다면, 불편한 것 정도는 참을 수 있다, 어디에 있든 행복하다는 뜻이죠. ‘as long as~’는 ‘~하는 한, ~하기만 하면’이란 뜻인데요. “You can play in the living room as long as you promise not to make a mess.” “어지르지 않는다고 약속하기만 하면, 거실에서 놀아도 괜찮단다.” “Hiking is on tomorrow as long as it doesn’t snow.” “눈이 오지 않는 한, 내일 등산 갈 겁니다.”
여기서 ‘I’d rather’의 ‘would rather~’는 ‘차라리 ~하다’란 뜻인데요. “I’d rather be a sparrow than a snail.” “달팽이가 되느니, 차라리 참새가 되겠어요.” ‘El Condor Pasa’란 팝송 가사의 한 구절이죠. 그런가 하면, ‘I’d rather not~’ ‘차라리 ~하지 않는 게 낫다’란 뜻입니다. “I’m exhausted from work. I’d rather not go out tonight.” “일 때문에 너무 피곤하네요. 오늘 밤은 나가지 않는 게 낫겠어요.”
“There’s no place I’d rather be.” 이렇게 앞에 no place, no one 등이 오면, 차라리 지금 상황이 낫다는 걸 강조하는 의미가 됩니다. “There’s no one I’d rather be than me.” “난 내가 아닌 다른 사람이 되고 싶지 않습니다.” 나 자신에 만족해서 나 아닌 다른 사람이 되고 싶지는 않다는 말이죠. “There’s no one else I’d rather be with than you.” “당신 말고 같이 있고 싶은 사람은 없습니다.” “There’s no place I’d rather live in than New York, because I have all my family there.” “뉴욕 말고는 달리 살고 싶은 곳은 없습니다. 가족이 모두 거기 있으니까 말이죠.”
I would wait forever, exalted in the scene
영원히 기다릴 거예요, 행복해하면서
As long as I am with you, my heart continues to beat
당신과 함께 있는 한, 내 심장은 계속 뛰죠
네, 1절 가사 해석해 봤습니다. 클린 밴딧(Clean Bandit), 악단 이름이 특이하죠? ‘아주 나쁜 사람’이란 러시아 표현에서 나왔다고 하는데요. ‘완전한 노상강도’, 이 정도로 해석하면 되지 않을까 싶습니다. 클린 밴딧의 여성 단원인 그레이스 채토(Grace Chatto)가 한 때 러시아에서 살았다고 하는데요. 당시 러시아 친구가 그레이스에게 러시아어로 ‘아주 나쁜 사람’이란 별명을 붙여줬다고 합니다. 하지만 정말 나쁘다는 뜻으로 그렇게 부른 건 아니고요. 친근하게 놀리는 표현이었다고 하네요.
With every step we take, Kyoto to The Bay
우리가 내딛는 한 걸음 한 걸음, 교토에서 샌프란시스코까지
여기서 The Bay는 미국의 샌프란시스코 만을 의미한다고 생각됩니다.
Strolling so casually
편하게 거닐면서
stroll은 ‘거닐다, 산책하다’란 뜻인데요. ‘take a stroll’ ‘산책하다’란 뜻입니다. “How about taking a stroll after dinner?” “저녁 먹고 산책하러 갈래요?”
We're different and the same, get you another name
우리는 다르면서도 같아요, 당신에게 또 다른 이름을 붙여주죠
Switch up the batteries
재충전하고 다시 힘을 내봐요
‘switch up the batteries’는 직역하면 ‘전지를 바꾸다’란 뜻인데요. ‘재충전하다, 다시 힘을 내다’ 이런 의미로 보입니다. 그런가 하면, ‘switch something up’은 ‘분위기를 바꾸다, 상황을 바꾸다’란 뜻인데요. “We meet at Korean restaurants all the time. Why don’t we switch it up and meet at an Italian place?” “우리 항상 한국 식당에서 만나는데요. 분위기를 바꿔서 이탈리아 식당에서 만나는 게 어떨까요?”
클린 밴딧 단원들은 모두 영국 명문인 캠브리지 대학교 출신입니다. 캠브리지 학창 시절에 만나서 의기투합했다고 하는데요. 클린 밴딧 하면, 고전음악과 전자음악을 결합한 색다른 음악이 특징입니다. 키보드와 드럼, 거기에 바이올린과 첼로 연주까지 곁들여서 다채롭고 풍요로운 사운드를 들려주는데요. 유일한 여성 단원인 그레이스 채토(Grace Chatto)가 첼로를 연주하고요. 닐 아민-스미스(Neil Amin-Smith)가 바이올린, 형제지간인 잭 패터슨(Jack Patterson)이 키보드, 루크 패터슨(Luke Patterson)이 드럼을 연주하고 있습니다. 하지만 노래 실력이 좀 부족하다고 생각한 건지, 이 노래 ‘Rather Be’는 객원 가수에게 노래를 맡겼는데요. 영국의 떠오르는 신예 가수 제스 글린(Jess Glynne)가 노래를 불렀습니다. 제스 글린의 노래를 듣자마자, 우리가 찾던 목소리다, 그렇게 느꼈다고 하네요.
(후렴)
If you gave me a chance I would take it
당신이 내게 기회를 준다면, 한 번 해볼 거예요
It's a shot in the dark but I'll make it
확신하긴 어렵지만, 저는 해낼 거예요
‘shot in the dark’은 ‘추측, 불확실한 일’을 의미합니다. 만약에 어둠 속에서 총이나 화살을 쏜다면, 제대로 목표물을 맞힐 수 있을지 확신하기 어렵겠죠. 거기서 나온 표현이라고 합니다. “It’s a shot in the dark, but I’ll apply to Harvard anyway.” “붙을 수 있을지 모르겠지만, 그래도 하버드 대학교에 지원할 겁니다.”
Know with all of your heart, you can't shame me
당신 온 마음으로 알잖아요, 날 부끄럽게 할 수는 없다는 걸
서로 헤어지는 일은 없을 것이다, 이런 뜻으로 해석됩니다.
When I am with you, there's no place I'd rather be
당신이 나와 함께 있는 한, 내게 더 나은 곳은 없어요
네, 이 노래 ‘Rather Be’는 클린 밴딧의 출세곡이라고 할 수 있습니다. 클린 밴딧 단원 잭 패터슨과 그레이스 채토, 또 몇몇 사람들이 공동으로 곡을 만들었는데요. 영국에서는 지난해 1월, 발표와 동시에 인기 순위 1위에 올라서, 4주 동안 정상에 머물렀습니다. 영국뿐만 아니라, 독일과 오스트리아, 핀란드 등 유럽 여러 나라에서 1위에 올랐고요. 미국에서도 빌보드 순위 10위까지 올랐는데요. 신인으로서 큰 성공을 거뒀는데, 단원들은 이 노래를 녹음하기 전부터 잘 될 것이란 확신이 있었다고 하네요. 공연장에서 이 노래를 부르면, 청중의 반응이 확실히 달랐다는 겁니다.
(2절)
We staked out on a mission to find our inner peace
우리는 마음의 평화를 찾아 나섰죠
Make it everlasting so nothing's incomplete
영원하게 해요, 아무것도 불완전하지 않게
It's easy being with you, sacred simplicity
당신과 함께 있으면 편안해요, 성스러운 편안함
As long as we're together, there's no place I'd rather be
우리가 함께 있는 한, 내게 더 나은 곳은 없어요
네, 클린 밴딧의 ‘Rather Be’, 사랑하는 사람과 함께 있고 싶다는 단순한 메시지를 담고 있는 노래인데요. 노래도 노래지만, 뮤직비디오, 노래 홍보용으로 만든 동영상도 화제를 모았습니다. 이 뮤직비디오는 일본을 배경으로 하는데요. 일식당에서 일하는 젊은 여성이 주인공이고요. 클린 밴딧의 노래를 열심히 듣다가, 단원들의 꿈을 꾸고 환영까지 보게 된다는 내용입니다. 노래 가사와는 좀 동떨어진 내용의 뮤직비디오였는데요. 클린 밴딧 단원들은 일본에서 뮤직비디오를 촬영하면서 재미있는 일이 많았다고 말했습니다. 전철 안에서 춤추며 노래하는 장면을 찍다가, 다른 승객들의 항의를 받기도 했다고 털어놓았습니다.
자, 그럼 여기서 오늘 나온 표현 몇 가지 다시 한 번 짚어보겠습니다. ‘as long as~’는 ‘~하는 한, ~하기만 하면’, ‘would rather~’는 ‘차라리 ~하다’, ‘take a stroll’ ‘산책하다’, ‘switch something up’은 ‘분위기를 바꾸다, 상황을 바꾸다’, ‘shot in the dark’은 ‘추측, 가정, 불확실한 일’, 이런 뜻입니다.
팝스 잉글리시, 이제 또 헤어질 시간인데요. 지난해 전 세계 사람들이 두 번째로 많이 들은 곡, 클린 밴딧의 노래 ‘Rather Be’, 처음부터 다시 들으면서 저는 이만 물러갑니다. 여러분, 안녕히 계세요.
"Rather Be" by Clean Bandit (feat. Jess Glynne)
We're a thousand miles from comfort, we have traveled land and sea
But as long as you are with me, there's no place I'd rather be
I would wait forever, exalted in the scene
As long as I am with you, my heart continues to beat
With every step we take, Kyoto to The Bay
Strolling so casually
We're different and the same, get you another name
Switch up the batteries
If you gave me a chance I would take it
It's a shot in the dark but I'll make it
Know with all of your heart, you can't shake me
When I am with you, there's no place I'd rather be
N-n-n-no, no, no, no place I'd rather be
N-n-n-no, no, no, no place I'd rather be
N-n-n-no, no, no, no place I'd rather be
We staked out on a mission to find our inner peace
Make it everlasting so nothing's incomplete
It's easy being with you, sacred simplicity
As long as we're together, there's no place I'd rather be
With every step we take, Kyoto to The Bay
Strolling so casually
We're different and the same, get you another name
Switch up the batteries
If you gave me a chance I would take it
It's a shot in the dark but I'll make it
Know with all of your heart, you can't shake me
When I am with you, there's no place I'd rather be
N-n-n-no, no, no, no place I'd rather be
N-n-n-no, no, no, no place I'd rather be
N-n-n-no, no, no, no place I'd rather be
When I am with you, there's no place I'd rather be
Hmmmmmmmmmm, hoooooooooo
Yeah-e-yeah-e-yeah-e-yeah-e-yeah, yeah, yeah
If you gave me a chance I would take it
It's a shot in the dark but I'll make it
Know with all of your heart, you can't shake me
When I am with you, there's no place I'd rather be
N-n-n-no, no, no, no place I'd rather be
N-n-n-no, no, no, no place I'd rather be
N-n-n-no, no, no, no place I'd rather be
When I am with you, there's no place I'd rather be