• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
번역하는사람들
 
 
 
 
 
카페 게시글
Q & A 자동차 왕창입니다.--;;
maya 추천 0 조회 53 05.10.14 15:28 댓글 8
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 05.10.14 16:22

    첫댓글 다른 건 모르겠는데.. 2번은 performance envelope(성능 한계)의 upper regions(상한 영역)으로 보여집니다.. ^_^

  • 05.10.14 16:26

    4번은 아마도 자기네 공장에서 5번째로 비싸다는 거 아닐까요.. 세계에서 가장 비싼 차가 애스턴에 있거든요.. 영화 ‘007 다이 어나더 데이’에 등장했던 20억원짜리 애스턴 마틴 뱅퀴시 V12 //

  • 작성자 05.10.14 16:46

    25만 5천 달러면 얼추 20억이고 저 놈이 그 비싼 놈의 실체가 아닐까요--;; 으음...뱅퀴시는 시리즈고 S는 그 중에서도 상위 버전이군요. 서문연님 설명이 맞는 거 같아요^^ 항상 감사드려요^^ 직접 뵙고 커피라도 한잔 쏘아야 할터인데^^(서로 다이어트 중이라 밥은 좀^^ 아닌가? 저만인가요??)

  • 05.10.14 16:27

    1번 tall은 사전에 보니 That's a tall order. 그건 어려운 주문[일, 이야기]이다. 라는 뜻이 잇네요..

  • 작성자 05.10.14 16:48

    와^^ 정말 감사드려요^^ 처음 뵙는 거 같네요^^ 비슷하게는 풀어서 해석해 놨는데...덕분에 두근거리던 심장이 가라앉았어요^^ 눈앞이 환해지고 확신을 하게 된 느낌이요^^ 정말 감사드립니다.^^

  • 05.10.14 19:39

    일반적인 가정은 양친부모에 자녀 둘 해서 네명이잖아요. 그러니까 차가 넉대가 필요한데, Aston Martin은 매일 사용하는 차가 아닌 fifth car for the household라는 거죠. 여러가지 이유가 있을 수 있지만 실용적이지 못하거나 자주 고장이나거나 승차감이 꽝이라서 매일 타고 다니기엔 2% 부족한 차일 수도 있죠

  • 05.10.15 04:24

    2 번에 bold 한부분에서 ‘upper regions’은 엔진의 고속으로 (꼭 속력을 말하는것이 아님) 도는것을 말함으로 => ‘이것은 고회전때의 우렁찬 소리만큼 이나 힘이 세다.’

  • 05.10.15 04:29

    3 번은 AM 에 입장에서는, AM 에게 끼치는 영향은, AM 에서 볼때는.. 이런말인데 '실체'가 그런뜻인가요?

최신목록