人は恋して花を詠む(히토와코이시테하나오요무, 사람은 사랑하며 꽃을 노래해요) - 舞乃空(마노아)
1)袖を濡らした 月夜にひとり소데오누라시타 쯔키요니히토리소매를 적신 달밤에 홀로甘く香るは 沈丁花かな아마쿠카오루와 진쵸-게카나달콤하게 향을 풍기는 것은 서향인가요悲しみは 時間(とき)が薬になるものの카나시미와 토키가쿠스리니나루모노노슬픔은 시간이 약이 된다고 하지만思い出は 香る季節に蘇る오모이데와 카오루키세쯔니요미가에루추억은 향기로운 계절에 되살아나요人は恋して花を詠む히토와코이시테하나오요무사람은 사랑하며 꽃을 노래하지요閉じた瞼 浮かぶ面影토지타마부타 우카부오모카게감은 눈가에 떠오르는 그 얼굴風に揺蕩う恋唄が카제니타유타우코이우타가바람에 흔들리는 사랑 노래가喉の奥を締め付けるのは노도노오쿠오시메쯔케루노와
목 깊은 것을 조여 오는 것은あなたを心から 愛した証です아나타오코코로카라 아이시타아카시데스당신을 진심으로 사랑한 증거랍니다
2)夜風が頬を 乾かす頃に요카제가호호오 카와카스고로니밤바람이 뺨을 말릴 무렵에思い出すのは まだあなたです오모이다스노와 마다아나타데스생각나는 사람은 아직도 당신이에요人と人 いずれ別れは来るものの히토토히토 이즈레와카레와쿠루모노노사람과 사람, 언젠가 이별은 찾아오는 법이지만枯れたとて 決して褪せない恋もある카레타토테 켓시테아세나이코이모아루시들었어도 절대 바래지 않는 사랑도 있어요そして女は美しく소시테온나와우쯔쿠시쿠그리고 여자는 아름답게咲いて雅 散りても雅사이테미야비 치리테모미야비피어날 때도, 져갈 때도 품위 있게添えぬ運命と知りながら소에누사다메토시리나가라함께할 수 없는 운명임을 알면서도今年もまた春を待つのは코토시모마타하루오마쯔노와올해도 다시 봄을 기다리는 것은あなたを心から 愛した証です아나타오코코로카라 아이시타아카시데스당신을 진심으로 사랑한 증거랍니다
3)人は恋して花を詠む히토와코이시테하나오요무사람은 사랑하며 꽃을 노래해요たとえそれが 届かなくとも타토에소레가 토도카나쿠토모비록 그 사랑이 닿지 않는다 해도人は恋して花を詠む히토와코이시테하나오요무사람은 사랑하며 꽃을 노래하지요閉じた瞼 浮かぶ面影토지타마부타 우카부오모카게감은 눈가에 떠오르는 그 얼굴風に揺蕩う恋唄が카제니타유타우코이우타가바람에 흔들리는 사랑 노래가喉の奥を締め付けるのは노도노오쿠오시메쯔케루노와목 깊은 곳을 조여 오는 것은あなたを心から 愛した証です아나타오코코로카라 아이시타아카시데스당신을 진심으로 사랑한 증거랍니다音源 : 엔카리 님作詩, 作曲 : 木村 竜蔵(키무라 류-조-)原唱 : 舞乃空(마노아) <2025年 11月 5日 発売>C/W : とどけ恋吹雪(토도케코이후부키, 전해다오! 사랑의 눈보라를)
출처: 서울엔카마을 원문보기 글쓴이: real
첫댓글 좋은 노래 올려주셔서 감사합니다.오늘도 편안한 저녁시간 되세요.
첫댓글 좋은 노래 올려주셔서 감사합니다.
오늘도 편안한 저녁시간 되세요.