将一生梦想
换到多少悔恨与祸殃,
谁愿镜内照出孤独影
无奈往事烙心上,
心中有恨难量
为报深恩我愿添祸殃,
谁令怨恨似比山高
风霜伴我行。
恨我心多锁缰
万千结缚住爱与恕,
难斩断解不开
人世上情怀要抛到脑后,
一朝我愿能偿
站到高峰暗自我回望,
长路冷落百般心伤
风霜伴我行。
[내사랑등려군] |
한평생 바라던 꿈을
회한과 재앙으로 그 얼마나 바꾸었나
누가 거울 속에 비치는 고독한 모습을 바라나
안타깝게도 지난 일이 마음 속에 새겨 있네
마음속에 있는 회한은 헤아리기 어려워
큰 은혜를 갚으려 나는 재앙을 당하길 바라네
누가 원한을 산만큼 높게 만드나
바람서리가 나와 같이 가는구나
내 마음속 많은 억압과
헤아릴 수 없는 굴레가 사랑과 용서를 단단히 묶어 놓은 걸 원망하네
끊기도 어렵고 풀 수도 없는
세상의 정회는 고민을 잊어버려야 되네
어느 날 나는 만족할 수 있기를 바랍니다
높은 봉우리에 서서 남몰래 돌이켜 바라보며
기나긴 길은 춥고 쓸쓸하였고 온갖 마음은 상처뿐이었는데
바람서리가 나와 같이 가는구나…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 [風霜伴我行]
將一生夢想,
換到多少悔恨與禍殃。
誰願鏡內照出孤獨影,
無奈往事烙心上。
心中有恨難量,
為報深恩我願添禍殃。
誰令怨恨似比山高,
風霜伴我行。
恨我心多鎖韁,
萬千結縛住愛與恕。
難斬斷解不開,
人世上情懷要拋到腦後。
一朝我願能償,
站到高峰暗自我回望。
長路冷落百般心傷,
風霜伴我行。
요즘 들어 계속 듣고 있는 좋은 노래입니다.
가사 가운데 단어 하나가 빠진 것 같아요.
人世上情怀要抛到脑后
이 부분 인데요
위의 가사 맨 앞에,
人이라는 단어가 보이지 않습니다.
그래서 카페지기 님께서
바로 위에 번체 가사로 댓글을
올려주신게 아닌가 싶기도 하고요.
내일 제가 사는 인천은 영하16도 라고 하는데요
모두들 건강하게 추위 이겨내시기 바랍니다!!
안녕히 계세요..
그렇군요,op366474님의 눈썰미가 예사롭지 않군요,이렇게 추운 날에 집 나간“人”을 찾아왔습니다。
아~^^
편안한 마음으로
웃게 만든 재미있는 표현이십니다!!
가끔 虾米에 들어갔다가
카페지기님의 반가운
댓글과 사진을
뵙곤합니다....
좋은자료와 활동
다시한번
감사드립니다!!
虾米音乐은 다양한 음원을 가지고 있는데 명확하지 않은 정보에 가끔 댓글을 달고,
본문 가사 수정을 제가 직접 할 수 있게 되었습니다,V회원으로 승급했다나요,뭐 그런 것쯤요..
그런데 대부분의 음원이 어디서 추출한 복제품인지 음질은 좀 그래요,요즘은 그나마 삭제한 파일이 많더군요..
将一生梦想 한평생 바라던 꿈을,
换到多少悔恨与祸殃 회한과 재앙으로 그 얼마나 바꾸었나
谁愿镜内照出孤独影 누가 거울속에 비치는 고독한 모습을 바라나
无奈往事烙心上 안타깝게도 지난 일이 마음 속에 새겨있네
心中有恨难量 마음속에 있는 회한은 헤아리기 어려워
为报深恩我愿添祸殃 큰 은혜를 갚으려 나는 재앙을 당하길 바라네
谁令怨恨似比山高 누가 원한을 산 만큼 높게 만드나
风霜伴我行 바람서리가 나와 같이 가는구나
恨我心多鎖韁,내 마음 속 많은 억압과
萬千結縛住愛與恕。헤아릴 수 없는 굴레가 사랑과 용서를 단단히 묶어 놓은 걸 원망하네
難斬斷解不開,끊기도 어렵고 풀 수도 없는
人世上情懷要拋到腦後。세상의 정회는 고민을 잊어버려야 되네
一朝我願能償,어느 날 나는 만족할 수 있기를 바랍니다
站到高峰暗自我回望。높은 봉우리에 서서 남몰래 돌이켜 바라보며.
長路冷落百般心傷,기나 긴 길은 춥고 쓸쓸하였고 온갖 마음은 상처 뿐이었는데
風霜伴我行。바람서리가 나와 같이 가는 구나
번역 수정합니다
새 번역이 훨씬 좋습니다,
보통화 앨범 발행 연대가 명확하지 않아 찾는 중입니다..
고맙습니다
칭찬에 힘입어 더 해보겠습니다
김선생님 덕분에 명품 카페로 거듭날 수 있어서 좋습니다 !!
사진은 1982년10월 홍콩텔레비전 특집 촬영시에 찍은 것입니다.. 1982香港无線電視特緝10TVB4
https://www.youtube.com/watch?v=Jirw-ID3FgM 粤语版。
PLAY
https://www.youtube.com/watch?v=BcahWVp9Oi0 futonghua
PLAY