|
제 91 편
기도의 진화
(Paper 91 : The Evolution of Prayer)
. 유란시아 중도자의 우두머리
. 1934년
91:0.1 기도는 종교의 한 매체로서, 이전의 종교성 없는 독백과 대화 표현에서 진화했다. 원시인이 자의식을 얻게 되자, 남을 의식하게 되면서 따르는 필연적인 결과, 즉 사회적 반응과 신(God) 의식의 이중 잠재성이 발생했다.
91:0.1 Prayer, as an agency of religion, evolved from previous nonreligious monologue and dialogue expressions. With the attainment of self-consciousness by primitive man there occurred the inevitable corollary of other-consciousness, the dual potential of social response and God recognition.
91:0.2 초기의 기도 형태는 신에게 말을 전달하는 것이 아니었다. 이 표현들은 네가 친구에게 “행운을 빌어줘”하고 어떤 중요한 사업을 시작할 때 하는 말과 비슷했다. 원시인은 마법의 노예가 되었다; 행운과 불운이 삶의 모든 일에 끼어들었다. 처음에, 행운을 비는 이 탄원은 독백이었다―마법을 부리는 자가 생각하는 것을 그저 큰소리로 지껄이는 것과 같았다. 다음에 운을 믿는 이 사람들은 친구와 가족에게 도움을 요청하게 되었으며, 현재는 씨족이나 부족 전체를 포함하는 어떤 형태의 의식이 행해지곤 했다.
91:0.2 The earliest prayer forms were not addressed to Deity. These expressions were much like what you would say to a friend as you entered upon some important undertaking, "Wish me luck." Primitive man was enslaved to magic; luck, good and bad, entered into all the affairs of life. At first, these luck petitions were monologues-just a kind of thinking out loud by the magic server. Next, these believers in luck would enlist the support of their friends and families, and presently some form of ceremony would be performed which included the whole clan or tribe.
91:0.3 귀신과 영의 개념이 진화했을 때, 이 간청은 초인간적인 것이 되었고, 신들(gods)에 대한 의식과 함께, 그러한 표현은 진정한 기도의 수준에 도달했다. 이것의 한 예로서, 어떤 오스트랄리아 부족들 사이에서 행해지는 원시적 종교의 기도는 영들(spirits)과 초인간 성격자(personalities)들에 대한 그들의 믿음 보다 먼저였다.
91:0.3 When the concepts of ghosts and spirits evolved, these petitions became superhuman in address, and with the consciousness of gods, such expressions attained to the levels of genuine prayer. As an illustration of this, among certain Australian tribes primitive religious prayers antedated their belief in spirits and superhuman personalities.
91:0.4 인도의 토다 부족은 종교적 의식행위 이전의 초기 민족들처럼, 특별한 누구에게도 향하지 않고 기도하는 이 습관을 지금도 지킨다. 오직 토다인 사이에서, 이것은 그들의 퇴화하는 종교가 이러한 원시 수준으로 역행하는 것을 나타낸다. 오늘날 토다인 낙농 사제들이 행하는 의식행위는 종교의식을 나타내지 않는데, 이는 이러한 비성격(impersonal) 기도가(*) 사회적, 도덕적, 영적 가치를 보존하거나 높이는 데 전혀 기여하지 않기 때문이다.
*비성격 기도 : 인간의 의지가 반영되어 있지 않은 무의미한 기도
91:0.4 The Toda tribe of India now observes this practice of praying to no one in particular, just as did the early peoples before the times of religious consciousness. Only, among the Todas, this represents a regression of their degenerating religion to this primitive level. The present-day rituals of the dairymen priests of the Todas do not represent a religious ceremony since these impersonal prayers do not contribute anything to the conservation or enhancement of any social, moral, or spiritual values.
91:0.5 종교가 생기기 이전의 기도는 멜라네시아인의 마나[1] 관습, 아프리카 피그미족의 우다[2] 신앙, 북 아메리카 인디안의 마니토우[3] 미신의 일부였다. 아프리카의 바간다 부족은 겨우 요즈음에야 마나 수준의 기도를 벗어났다. 이 초기 진화의 혼란 속에서 사람들은―지역 및 민족의―신들에게, 주물ㆍ부적ㆍ귀신ㆍ통치자에게, 그리고 보통 사람에게 기도를 올렸다.
* 각주[1] 91:0.5 멜라네시아인들이 믿는 땅ㆍ물ㆍ불ㆍ바람의 힘. *각주[2] 피그미 족이 믿는 일종의 악마. 재난이나 갑작스런 죽음을 일으킨다고 믿는다. *각주[3] 북 아메리카의알곤킨 부족이 믿는 신령.
91:0.5 Prereligious praying was part of the mana practices of the Melanesians, the oudah beliefs of the African Pygmies, and the manitou superstitions of the North American Indians. The Baganda tribes of Africa have only recently emerged from the mana level of prayer. In this early evolutionary confusion men pray to gods-local and national-to fetishes, amulets, ghosts, rulers, and to ordinary people.
1. 원시적인 기도 (Primitive Prayer)
91:1.1 초기에 진화된 종교의 기능은 천천히 모습을 갖추는 필수적인 사회적ㆍ도덕적ㆍ영적 가치를 보존하고 증대시키는 것이다. 종교의 이러한 사명은 인류가 의식하면서 행하는 것은 아니지만, 이것은 주로 기도의 기능에 의해 영향을 받는다. 기도의 실천은 더 높은 가치의 보존을 보장하기 위한 (실제화하려는) 어떤 집단에 의해 의도되지 않은, 개인적이고 단체적인 노력을 나타낸다. 그러나 기도가 보호되지 않는다면, 모든 성스러운 날들은 단순한 휴일의 상태로 빠르게 되돌아갈 것이다.
91:1.1 The function of early evolutionary religion is to conserve and augment the essential social, moral, and spiritual values which are slowly taking form. This mission of religion is not consciously observed by mankind, but it is chiefly effected by the function of prayer. The practice of prayer represents the unintended, but nonetheless personal and collective, effort of any group to secure (to actualize) this conservation of higher values. But for the safeguarding of prayer, all holy days would speedily revert to the status of mere holidays.
91:1.2 종교와 종교의 매체들, 그것들 중에 주된 것은 기도인데, 오직 일반적인 사회적 인식, 집단 승인을 가진 그러한 가치와만 협력한다. 그러므로 원시인이 순전히 이기적인 야망을 성취하거나 기초적인 감정을 만족시키려고 할 때, 그는 종교의 위안과 기도의 도움을 얻지 못했다. 개인이 어떤 비사회적인 것을 성취하려고 한다면, 그는 비종교적인 마법의 도움을 구해야 하고, 마술사에게 의존해야 하며, 따라서 기도의 도움을 받지 못하게 된다. 따라서 기도는 아주 일찍부터 사회의 진화, 도덕의 진보, 영적 성취의 강력한 수단이 되었다.
91:1.2 Religion and its agencies, the chief of which is prayer, are allied only with those values which have general social recognition, group approval. Therefore, when primitive man attempted to gratify his baser emotions or to achieve unmitigated selfish ambitions, he was deprived of the consolation of religion and the assistance of prayer. If the individual sought to accomplish anything antisocial, he was obliged to seek the aid of nonreligious magic, resort to sorcerers, and thus be deprived of the assistance of prayer. Prayer, therefore, very early became a mighty promoter of social evolution, moral progress, and spiritual attainment.
91:1.3 그러나 원시인의 지성은 논리적이지도 일관적이지도 않았다. 초기 인간은 물질적인 것들이 기도의 영역이 아니라는 것을 인식하지 못했다. 이런 단순한 지성의 혼들은 음식, 비, 놀이, 다른 물질적인 재화가 사회 복지를 높인다고 판단하여 이러한 물질적인 축복을 기원하기 시작했다. 이것은 기도를 왜곡하는 것이었지만, 그것은 사회적, 윤리적 행동을 통해 이러한 중요한 목표를 실현하려는 노력을 장려했다. 그러한 기도의 가치가 하락되는 것은 사람들의 영적 가치를 낮추지만, 그런데도 그들의 경제ㆍ사회ㆍ윤리적 풍습을 직접적으로 향상시켰다.
91:1.3 But the primitive mind was neither logical nor consistent. Early men did not perceive that material things were not the province of prayer. These simple-minded souls reasoned that food, shelter, rain, game, and other material goods enhanced the social welfare, and therefore they began to pray for these physical blessings. While this constituted a perversion of prayer, it encouraged the effort to realize these material objectives by social and ethical actions. Such a prostitution of prayer, while debasing the spiritual values of a people, nevertheless directly elevated their economic, social, and ethical mores.
91:1.4 기도는 가장 원시적 유형의 지성(mind)에서 독백일 뿐이다. 기도는 일찍부터 대화가 되고, 급속히 집단 예배의 수준으로 확장된다. 기도는 원시 종교 마술 이전의 주문이, 사회적 가치를 높이고 도덕적 이상(iedals)을 확대할 수 있기 위해, 인간에게 도움을 주는 힘이 되거나 실체가 되도록 인간의 지성이 인식하고, 더 나아가, 이러한 영향들이 초인간적이며, 자의식 하는 인간과 동료 필사자의 자아로부터 분명히 구별되는 수준까지 진화했다는 것을 가리킨다. 그러므로 종교적 봉사를 담당하는 단체에서 기도가 개인적인 것으로 여겨질 때까지, 진정한 기도는 나타나지 않는다.
91:1.4 Prayer is only monologuous in the most primitive type of mind. It early becomes a dialogue and rapidly expands to the level of group worship. Prayer signifies that the premagical incantations of primitive religion have evolved to that level where the human mind recognizes the reality of beneficent powers or beings who are able to enhance social values and to augment moral ideals, and further, that these influences are superhuman and distinct from the ego of the self-conscious human and his fellow mortals. True prayer does not, therefore, appear until the agency of religious ministry is visualized as personal.
91:1.5 기도는 애니미즘과 거의 관련이 없지만, 그러한 믿음은 싹트는 종교적 정서와 함께 존재할 수 있다. 종교와 애니미즘은 완전히 별개의 기원을 가진 경우가 많았다.
91:1.5 Prayer is little associated with animism, but such beliefs may exist alongside emerging religious sentiments. Many times, religion and animism have had entirely separate origins.
91:1.6 원시적인 공포의 속박에서 벗어나지 못한 인간들과 함께, 모든 기도는 실제이든, 공상이든, 병적인 죄의식, 죄책감으로 이어질 수 있는 진짜 위험이 있다. 그러나 현대에는 많은 사람이 그들의 하찮거나 죄악에 대해 이렇게 해롭게 곰곰이 생각하도록 기도하는데 충분한 시간을 보낼 것 같지는 않다. 기도를 왜곡하고 잘못 이용하는데 따르는 위험은 무지, 미신, 형식의 고정화, 활력의 상실, 물질주의, 광신주의에 있다.
91:1.6 With those mortals who have not been delivered from the primitive bondage of fear, there is a real danger that all prayer may lead to a morbid sense of sin, unjustified convictions of guilt, real or fancied. But in modern times it is not likely that many will spend sufficient time at prayer to lead to this harmful brooding over their unworthiness or sinfulness. The dangers attendant upon the distortion and perversion of prayer consist in ignorance, superstition, crystallization, devitalization, materialism, and fanaticism.
2. 진화하는 기도 (Evolving Prayer)
91:2.1 처음의 기도는 단지 소망을 말로 표현한 것, 진지한 욕구를 표현한 것이었다. 다음에 기도는 영적 협동을 이루는 기술이 되었다. 그런 다음 기도는 가치 있는-모든 가치의 보존에 있어서 종교를 돕는 더 높은 기능에 도달했다.
91:2.1 The first prayers were merely verbalized wishes, the expression of sincere desires. Prayer next became a technique of achieving spirit co-operation. And then it attained to the higher function of assisting religion in the conservation of all worth-while values.
91:2.2 기도와 마법은 모두 유란시아 환경에 대한 인간의 적응에 대한 반응의 결과로 생겨났다. 그러나 이런 일반적인 관계를 제외하면, 이 둘은 공통점이 거의 없다. 기도는 항상 기도하는 자아에 의한 적극적인 행동을 나타낸다; 기도는 언제나 정신적(psychic)이고, 때때로 영적(spiritual)인 것이었다. 마법은 보통, 시행자, 마법을 행하는 사람의 자아에 영향을 미치지 않으면서 현실을 조종하려는 시도를 의미한다. 기원을 따로 가졌음에도 불구하고, 마법과 기도는 후일의 발전 단계에서 서로 관련되었다. 마법은 공식적으로 의식과 주문을 거쳐, 참된 기도의 문턱에 이르기까지 목표를 높임으로 발전되는 경우가 종종 있었다. 기도는 때때로 너무 물질적이었고, 그래서 유란시아의 문제들을 해결하는 데 필요한 노력을 기울이지 않는 기법, 마법과 유사한 기법으로 전락했다.
91:2.2 Both prayer and magic arose as a result of man's adjustive reactions to Urantian environment. But aside from this generalized relationship, they have little in common. Prayer has always indicated positive action by the praying ego; it has been always psychic and sometimes spiritual. Magic has usually signified an attempt to manipulate reality without affecting the ego of the manipulator, the practitioner of magic. Despite their independent origins, magic and prayer often have been interrelated in their later stages of development. Magic has sometimes ascended by goal elevation from formulas through rituals and incantations to the threshold of true prayer. Prayer has sometimes become so materialistic that it has degenerated into a pseudomagical technique of avoiding the expenditure of that effort which is requisite for the solution of Urantian problems.
91:2.3 기도가 신들(gods)을 강요할 수 없다는 것을 사람이 깨달았을 때, 기도는 오히려 구하는 것에 대한, 간청이 되었다. 그러나 가장 진실한 기도는 사람과 창조주(Maker) 사이에서 실제로 소통하는 것이다.
91:2.3 When man learned that prayer could not coerce the gods, then it became more of a petition, favor seeking. But the truest prayer is in reality a communion between man and his Maker.
91:2.4 어떤 종교에서도 희생물 개념의 출현은, 하나님의 뜻을 행하려는 자신의 거룩한 뜻을 드리는 대신에, 인간이 물질적 소유물의 제물로 대체하려고 한다는 점에서 진정한 기도의 높은 효과를 끊임없이 떨어뜨린다.
91:2.4 The appearance of the sacrifice idea in any religion unfailingly detracts from the higher efficacy of true prayer in that men seek to substitute the offerings of material possessions for the offering of their own consecrated wills to the doing of the will of God.
91:2.5 종교가 성격이신 하나님(personal God)을 벗어버릴 때, 그 기도는 신학과 철학 수준으로 해석된다. 한 종교에서 가장 높은 하나님(God) 개념이, 범신론적 이상주의에서 보는 것 같은 비성격 신(impersonal Deity)의 개념일 때, 비록 어떤 형태의 신비스러운 교감의 근거를 마련해 주기는 해도, 인간이 항상 성격적인 최상의 높은 존재와의 교감을 나타내는 진정한 기도의 효력에 치명적이라는 것을 입증한다.
91:2.5 When religion is divested of a personal God, its prayers translate to the levels of theology and philosophy. When the highest God concept of a religion is that of an impersonal Deity, such as in pantheistic idealism, although affording the basis for certain forms of mystic communion, it proves fatal to the potency of true prayer, which always stands for man's communion with a personal and superior being.
91:2.6 종족 진화의 초기에, 그리고 심지어 현재에도, 보통 필사자의 일상 체험에서 기도는 사람이 자신의 잠재의식과 교제하는 현상일 경우가 매우 많다. 그러나 지적으로 기민하고 영적으로 진보하는 개인이 인간 지성의 초의식 수준, 깃드는 생각 조절자의 영역과 어느 정도 접촉하는, 기도의 영역도 있다. 게다가, 진정한 기도의 확실한 영적 단계는, 모든 인간과의 지적 연합으로부터 완전히 구별되는 우주의 영적인 힘들(forces)을 받아들이고 인식하는데 있다.
91:2.6 During the earlier times of racial evolution and even at the present time, in the day-by-day experience of the average mortal, prayer is very much a phenomenon of man's intercourse with his own subconscious. But there is also a domain of prayer wherein the intellectually alert! and spiritually progressing individual attains more or less contact with the superconscious levels of the human mind, the domain of the indwelling Thought Adjuster. In addition, there is a definite spiritual phase of true prayer which concerns its reception and recognition by the spiritual forces of the universe, and which is entirely distinct from all human and intellectual association.
91:2.7 기도는 진화하는 인간 지성(mind)의 종교적 감각을 기르는 데 크게 기여한다. 기도는 성격의 고립을 막는데 큰 영향을 끼친다.
91:2.7 Prayer contributes greatly to the development of the religious sentiment of an evolving human mind. It is a mighty influence working to prevent isolation of personality.
91:2.8 기도는 윤리적 우수성을 가진 높은 종교인 계시 종교의 체험적 가치의 일부를 형성하는, 종족 진화의 자연 종교와 관련된 하나의 기술을 나타낸다.
91:2.8 Prayer represents one technique associated with the natural religions of racial evolution which also forms a part of the experiential values of the higher religions of ethical excellence, the religions of revelation.
3. 기도와 타아 (Prayer and the Alter Ego)
91:3.1 아이들은, 언어를 처음 배울 때 자신의 생각을 들어주는 사람이 없어도, 생각을 말로 해보는, 말로 자기 생각을 표현하는 경향이 있다. 창조적 상상력이 싹이 트면서, 아이들은 상상의 동무들과 이야기하는 경향을 나타낸다. 이 방법으로 싹트는 자아가 가상하는 타아와 소통하기를 추구한다. 이 기법으로 그 아이는 일찍부터 혼잣말하는 것을 가짜 대화로 바꾸기를 배우고, 이 대화 속에서 이 타아는 말로 하는 그의 생각, 의도를 표현한 것에 대답한다. 어른들의 생각 대부분은 정신적인 대화 형식으로 이어진다.
91:3.1 Children, when first learning to make use of language, are prone to think out loud, to express their thoughts in words, even if no one is present to hear them. With the dawn of creative imagination they evince a tendency to converse with imaginary companions. In this way a budding ego seeks to hold communion with a fictitious alter ego. By this technique the child early learns to convert his monologue conversations into pseudo dialogues in which this alter ego makes replies to his verbal thinking and wish expression. Very much of an adult's thinking is mentally carried on in conversational form.
91:3.2 초기 원시 형태의 기도는 오늘날 토다 부족의 반 마법적 암송, 특별히 어느 누구에게 드리는 것이 아닌 기도문과 아주 비슷했다. 그러나 그러한 기도법은 타아의 관념이 태어남으로, 대화 형태의 교통으로 진화하는 경향이 있다. 시간이 지나면, 타아 개념은 신성한 위엄을 가진 우월한 지위로 격상되었고, 종교의 매체로서 기도가 나타났다. 많은 단계와 오랜 세월 동안 이 원시 형태의 기도는 지적이고 진정으로 윤리 있는 기도의 수준에 이르기까지, 진화하도록 정해져 있다.
91:3.2 The early and primitive form of prayer was much like the semimagical recitations of the present-day Toda tribe, prayers that were not addressed to anyone in particular. But such techniques of praying tend to evolve into the dialogue type of communication by the emergence of the idea of an alter ego. In time the alter-ego concept is exalted to a superior status of divine dignity, and prayer as an agency of religion has appeared. Through many phases and during long ages this primitive type of praying is destined to evolve before attaining the level of intelligent and truly ethical prayer.
91:3.3 기도하는 필사자들의 연속되는 세대에 의해 인식되는 것처럼, 타아는 귀신ㆍ주물ㆍ영들을 거쳐서 다신교의 신들(gods), 궁극에는 유일한 하나님 곧 기도하는 자아의 가장 높은 이상과 가장 고귀한 소망을 구현하는 신성에 이르기까지 진화한다. 따라서 기도는 기도하는 사람들의 가장 높은 가치와 이상을 보존하는 종교의 가장 강력한 매체로 작용한다. 타아를 생각하는 그 순간부터 하늘에 계신 신성한 아버지 개념이 나타나기까지, 기도는 언제나 사회화, 도덕화, 영성화(靈性化)하면서 실행된다.
91:3.3 As it is conceived by successive generations of praying mortals, the alter ego evolves up through ghosts, fetishes, and spirits to polytheistic gods, and eventually to the One God, a divine being embodying the highest ideals and the loftiest aspirations of the praying ego. And thus does prayer function as the most potent agency of religion in the conservation of the highest values and ideals of those who pray. From the moment of the conceiving of an alter ego to the appearance of the concept of a divine and heavenly Father, prayer is always a socializing, moralizing, and spiritualizing practice.
91:3.4 믿음으로 드리는 단순한 기도는 인간의 체험에서 힘찬 진화를 입증하고, 이렇게 함으로 원시 종교에서 가상의 상징인 타아와 함께 가졌던 옛날의 대화는 무한자의 영과 교통하는 수준, 그리고 모든 지적 창조의 영원한 하나님이자 파라다이스 아버지의 실체를 진정하게 의식하는 수준까지 높아졌다.
91:3.4 The simple prayer of faith evidences a mighty evolution in human experience whereby the ancient conversations with the fictitious symbol of the alter ego of primitive religion have become exalted to the level of communion with the spirit of the Infinite and to that of a bona fide consciousness of the reality of the eternal God and Paradise Father of all intelligent creation.
91:3.5 기도 체험에서 초월 자아인 모든 것을 제외하고라도 윤리적인 기도는 더 나은 삶과 더 높은 성취를 위해 자신의 자아를 높이고 자아를 강화하는 훌륭한 방법임을 기억해야 한다. 기도는 인간의 자아가 도움을 얻기 위한 두 가지 길을 모두 찾도록 유도한다: 필사 체험의 잠재의식 속에 저장된 물질적 도움을 위한 것, 영감과 안내를 받기 위해서 물질적인 자가 영적인 자, 신비의 훈계자와 닿는 초의식의 경계가 있다.
91:3.5 Aside from all that is superself in the experience of praying, it should be remembered that ethical prayer is a splendid way to elevate one's ego and reinforce the self for better living and higher attainment. Prayer induces the human ego to look both ways for help: for material aid to the subconscious reservoir of mortal experience, for inspiration and guidance to the superconscious borders of the contact of the material with the spiritual, with the Mystery Monitor.
91:3.6 기도는 예전에도 그랬고 앞으로도 두 가지 인간의 체험이 될 것이다: 영적 기술, 그리고 그에 연관된 심리적 과정, 기도의 이 두 기능은 결코 완전히 분리될 수 없다.
91:3.6 Prayer ever has been and ever will be a twofold human experience: a psychologic procedure interassociated with a spiritual technique. And these two functions of prayer can never be fully separated.
91:3.7 깨우침을 얻은 기도는 바깥에 계신 성격(personal) 하나님(God) 뿐 아니라, 또한 안에 계시고 비성격 신성(impersonal Divinity), 깃드는 조절자를 인식해야 한다. 사람이 기도할 때 파라다이스에 계신 우주의 아버지 개념을 붙잡으려고 애쓰는 것은 전적으로 적절하다; 그러나 가장 실용적 목적을 위한 가장 효과적인 기법은, 원시적 지성(mind)이 늘 버릇처럼 한 것과 똑같이, 가까이 있는 타아의 개념으로 돌아가고, 다음에 이 타아의 개념이 단순한 상상으로부터 조절자의 사실적 계심 속에서 하나님이 필사 인간에 깃든다는 진리에 이르기까지 진화했음을 인식하는 것이다. 그래서 인간은 자기 속에 깃들고, 살아 계시는 하나님, 우주 아버지의 바로 그 존재이면서 알맹이인 타아, 실재하고 진정하고 신성한 타아와 함께, 말하자면 얼굴을 맞대고 이야기할 수 있다.
91:3.7 Enlightened prayer must recognize not only an external and personal God but also an internal and impersonal Divinity, the indwelling Adjuster. It is altogether fitting that man, when he prays, should strive to grasp the concept of the Universal Father on Paradise; but the more effective technique for most practical purposes will be to revert to the concept of a near-by alter ego, just as the primitive mind was wont to do, and then to recognize that the idea of this alter ego has evolved from a mere fiction to the truth of God's indwelling mortal man in the factual presence of the Adjuster so that man can talk face to face, as it were, with a real and genuine and divine alter ego that indwells him and is the very presence and essence of the living God, the Universal Father.
4. 윤리적인 기도 (Ethical Praying)
91:4.1 간청하는 사람이 제 동료들보다 이기적인 것을 추구할 때는 어떤 기도도 윤리적인 것이 될 수 없다. 이기적이고 물질적인 기도는 사심 없는 신성한 사랑에 바탕을 둔, 윤리적 종교와 양립할 수 없다. 윤리에 어긋나는 모든 그러한 기도는 거짓 마법의 원시 차원으로 돌아가며, 진보하는 문명과 깨우친 종교에 어울리지 않는다. 이기적 기도는 정의를 사랑하는 것에 바탕을 둔 모든 윤리의 영(spirit)을 위반한다.
91:4.1 No prayer can be ethical when the petitioner seeks for selfish advantage over his fellows. Selfish and materialistic praying is incompatible with the ethical religions which are predicated on unselfish and divine love. All such unethical praying reverts to the primitive levels of pseudo magic and is unworthy of advancing civilizations and enlightened religions. Selfish praying transgresses the spirit of all ethics founded on loving justice.
91:4.2 기도가 행동을 대신할 정도로 그렇게 타락해서는 안 된다. 모든 윤리적 기도는 행동을 이끄는 자극이자 초월 자아 성취라는 이상적 목표를 위한 진보적 노력에 대한 지침이다.
91:4.2 Prayer must never be so prostituted as to become a substitute for action. All ethical prayer is a stimulus to action and a guide to the progressive striving for idealistic goals of superself-attainment.
91:4.3 네가 기도하는 모든 것에서 공평하라; 하나님이 편애를 보이고, 다른 자녀들과 너의 친구와 이웃, 아니 적보다도 더 너를 사랑하기를 기대하지 말라. 그러나 자연 종교, 즉 진화된 종교에서 드리는 기도는, 후일에 계시된 종교처럼 처음에는 윤리적인 것이 아니었다. 모든 기도는, 개별로 하든 공동으로 하든, 이기적이거나 이타적일 수 있다. 다시 말해서, 기도는 자아 또는 남을 중심으로 드릴 수 있다. 기도가 기도하는 자를 위해서나 그의 동료를 위해서 아무것도 구하지 않을 때, 혼의 그러한 태도는 진정한 예배의 수준으로 향한다. 자기 본위의 기도는 고백과 부탁을 포함하고, 흔히 물질적 은혜를 부탁하는 것이다. 기도는 용서를 다루고 자제력을 높이는 지혜를 찾을 때, 어느 정도 더 윤리적이다.
91:4.3 In all your praying be fair; do not expect God to show partiality, to love you more than his other children, your friends, neighbors, even enemies. But the prayer of the natural or evolved religions is not at first ethical, as it is in the later revealed religions. All praying, whether individual or communal, may be either egoistic or altruistic. That is, the prayer may be centered upon the self or upon others. When the prayer seeks nothing for the one who prays nor anything for his fellows, then such attitudes of the soul tend to the levels of true worship. Egoistic prayers involve confessions and petitions and often consist in requests for material favors. Prayer is somewhat more ethical when it deals with forgiveness and seeks wisdom for enhanced self-control.
91:4.4 이기심 없는 형태의 기도는 힘을 주고 위로가 되는 반면, 물질주의적인 기도는 진보하는 과학적 발견이 인간이 법과 질서가 있는 물리적 우주에서 산다는 것을 보여줌에 따라서, 실망을 주고 사람이 환상에서 깨어나게 만들도록 정해져 있다. 한 개인이나 민족이 어린 시기에는 원시적ㆍ이기적ㆍ물질적 기도를 드리는 특징이 있다. 어느 정도까지 모든 그러한 부탁은, 그러한 기도에 대한 응답을 얻는 데 기여하는 노력과 수고로 어김없이 이끈다는 점에서 효력이 있다. 믿음으로 하는 진정한 기도는, 그러한 부탁이 영적 인정을 받을 가치가 없더라도, 생활 기법을 더 터득하는 데 반드시 기여한다. 그러나 영적으로 앞선 사람은 원시적이거나 미숙한 생각을 하는 자가 그렇게 기도하는 것을 말리려고 애쓸 때 크게 조심해야 한다.
91:4.4 While the nonselfish type of prayer is strengthening and comforting, materialistic praying is destined to bring disappointment and disillusionment as advancing scientific discoveries demonstrate that man lives in a physical universe of law and order. The childhood of an individual or a race is characterized by primitive, selfish, and materialistic praying. And, to a certain extent, all such petitions are efficacious in that they unvaryingly lead to those efforts and exertions which are contributory to achieving the answers to such prayers. The real prayer of faith always contributes to the augmentation of the technique of living, even if such petitions are not worthy of spiritual recognition. But the spiritually advanced person should exercise great caution in attempting to discourage the primitive or immature mind regarding such prayers.
91:4.5 기억하라, 비록 기도가 하나님을 바꾸지 않더라도, 믿음과 확신 속에서 기도하는 사람에게 매우 크고 지속적인 변화가 나타나는 경우가 매우 많다. 기도는 진화하는 민족들의 남녀 안에서, 많은 마음의 평화ㆍ명랑함, 차분함, 용기, 자아의 통달과 공평한 지성의 근원이었다.
91:4.5 Remember, even if prayer does not change God, it very often effects great and lasting changes in the one who prays in faith and confident expectation. Prayer has been the ancestor of much peace of mind, cheerfulness, calmness, courage, self-mastery, and fair-mindedness in the men and women of the evolving races.
5. 기도의 사회적 영향 (Social Repercussions of Prayer)
91:5.1 조상 숭배에서 기도는 조상의 이상을 추구하는 길로 이끈다. 그러나 신(Deity)을 예배하는 한 모습으로서 기도는 모든 다른 그러한 관습을 뛰어넘는데, 이는 기도가 신성한 이상(ideals)을 추구하도록 이끌기 때문이다. 기도에서 타아의 개념이 지극히 높아지고 신성하게 되면서, 사람의 이상도 따라서 단지 인간의 수준에서 하늘 같고 신성한 수준을 향하여 올라가며, 모든 그러한 기도의 결과는 성품을 높이고 인간 성격(personality)의 깊은 통일을 이룬다.
91:5.1 In ancestor worship, prayer leads to the cultivation of ancestral ideals. But prayer, as a feature of Deity worship, transcends all other such practices since it leads to the cultivation of divine ideals. As the concept of the alter ego of prayer becomes supreme and divine, so are man's ideals accordingly elevated from mere human toward supernal and divine levels, and the result of all such praying is the enhancement of human character and the profound unification of human personality.
91:5.2 그러나 기도가 항상 개인적일 필요는 없다. 집단이나 집회에서 하는 기도는 그 영향이 상당히 사회에 퍼지므로 아주 효과가 있다. 한 무리가 도덕적 향상과 영적 진보를 위하여 공동체의 기도에 참여할 때, 그러한 예배는 그 집단을 구성하는 개인에게 반응을 일으킨다; 그들 모두 참여하기 때문에 더 좋아진다. 한 도시 전체나 한 나라 전부조차 그렇게 기도하는 예배로부터 도움을 받을 수 있다. 신앙고백, 회개, 기도는 개인과 도시, 나라와 온 민족이 힘찬 개혁의 노력과 과감한 성취를 향하여 용감하게 행동하도록 이끌어 왔다.
91:5.2 But prayer need not always be individual. Group or congregational praying is very effective in that it is highly socializing in its repercussions. When a group engages in community prayer for moral enhancement and spiritual uplift, such devotions are reactive upon the individuals composing the group; they are all made better because of participation. Even a whole city or an entire nation can be helped by such prayer devotions. Confession, repentance, and prayer have led individuals, cities, nations, and whole races to mighty efforts of reform and courageous deeds of valorous achievement.
91:5.3 너희가 어떤 친구를 비난하는 버릇을 참으로 고치고 싶다면, 그러한 태도의 변화를 가져오는 데 가장 빠르고 확실한 방법은 일생에 날마다 그 사람을 위하여 기도하는 습관을 길들이는 것이다. 그러나 그러한 기도가 사회에 미치는 영향은 대체로 두 가지 조건에 의존한다:
91:5.3 If you truly desire to overcome the habit of criticizing some friend, the quickest and surest way of achieving such a change of attitude is to establish the habit of praying for that person every day of your life. But the social repercussions of such prayers are dependent largely on two conditions:
1. 기도를 받는 사람은, 자신이 기도를 받고 있다는 사실을 알아야 한다.
91:5.4 The person who is prayed for should know that he is being prayed for.
2. 기도하는 사람은 누구를 위하여 기도하든, 그 사람과 가까운 사회적 접촉을 가져야 한다.
91:5.5 The person who prays should come into intimate social contact with the person for whom he is praying.
91:5.6 기도는 기법이며, 조만간에 그것으로 모든 종교는 제도화된다. 시간이 되면 기도는 수많은 2차적 매체와 결합되는데, 사제, 신성한 책, 예배 의식, 예식과 같이, 일부는 유익하고 일부는 확실히 해롭다.
91:5.6 Prayer is the technique whereby, sooner or later, every religion becomes institutionalized. And in time prayer becomes associated with numerous secondary agencies, some helpful, others decidedly deleterious, such as priests, holy books, worship rituals, and ceremonials.
91:5.7 그러나 영적 빛을 더 크게 받은 지성들(minds)은, 자기의 연약한 영적 통찰력을 동원하기 위하여 상징적 개념을 갈망하는 지적 자질이 부족한 자들에게 인내하고 관대해야 한다. 강한 자가 약한 자를 업신여겨서는 안 된다. 상징적 개념 없이 하나님을 의식하는 사람들은 형식과 의식행위가 없이 신(Deity)을 경배하고, 진리, 아름다움, 선함을 경외하는 것에 어려움을 느낀 사람들에게 상징적 개념의 은혜로운-사역을 부정해서는 안 된다. 기도하는 마음으로 예배하는 가운데 대부분의 필사자는 그들이 헌신하는 대상-목표의 어떤 상징을 떠올린다.
91:5.7 But the minds of greater spiritual illumination should be patient with, and tolerant of, those less endowed intellects that crave symbolism for the mobilization of their feeble spiritual insight. The strong must not look with disdain upon the weak. Those who are God-conscious without symbolism must not deny the grace-ministry of the symbol to those who find it difficult to worship Deity and to revere truth, beauty, and goodness without form and ritual. In prayerful worship, most mortals envision some symbol of the object-goal of their devotions.
6. 기도의 범위 (The Province of Prayer)
91:6.1 기도는 한 영역의 개인적인 영적 세력 및 물질 감독자들의 뜻과 행위와 연결되지 않으면, 사람의 물리적 환경에 직접적인 영향을 미칠 수 없다. 기도로 간청하는 범위에 아주 분명한 한계가 있지만, 기도하는 사람들의 믿음에는 그러한 한계가 동일하게 적용되지 않는다.
91:6.1 Prayer, unless in liaison with the will and actions of the personal spiritual forces and material supervisors of a realm, can have no direct effect upon one's physical environment. While there is a very definite limit to the province of the petitions of prayer, such limits do not equally apply to the faith of those who pray.
91:6.2 기도는 실제의 병, 유기체의 질병을 치료하는 기술은 아니지만, 튼튼한 건강을 즐기고 수많은 정신적, 정서적, 신경적 질병을 치유하는 데 크게 기여했다. 실제로 박테리아 때문에 생기는 질병에서도, 기도는 여러 번 다른 치료 과정의 효력에 크게 보탬이 되었다. 기도는 쉽게 성내고 투덜거리는 많은 병자를 인내의 귀감으로 변화시켰고, 그는 다른 모든 고통받는 사람에게 영감을 주었다.
91:6.2 Prayer is not a technique for curing real and organic diseases, but it has contributed enormously to the enjoyment of abundant health and to the cure of numerous mental, emotional, and nervous ailments. And even in actual bacterial disease, prayer has many times added to the efficacy of other remedial procedures. Prayer has turned many an irritable and complaining invalid into a paragon of patience and made him an inspiration to all other human sufferers.
91:6.3 기도의 효력에 관한 과학적 의심, 그리고 신성한 근원으로부터 도움과 안내를 받으려 하는 늘 있는 욕구, 이 두 가지를 절충하기가 아무리 어렵더라도, 믿음으로 드리는 성실한 기도는 개인의 행복, 개인의 자제, 사회적 조화, 도덕적 진보, 영적 달성을 증진하는 데 막강한 힘이라는 것을 결코 잊지 말라.
91:6.3 No matter how difficult it may be to reconcile the scientific doubtings regarding the efficacy of prayer with the ever-present urge to seek help and guidance from divine sources, never forget that the sincere prayer of faith is a mighty force for the promotion of personal happiness, individual self-control, social harmony, moral progress, and spiritual attainment.
91:6.4 기도가 순전히 인간적인 행위 일지라도, 사람의 또 다른 자아인 자신과 가지는 대화로서, 기도는 인간 지성의 무의식 영역에 쌓아 두고 보존된, 인간 본성에 비축된 힘을 실현하는 데 가장 효과 있게 접근하는 기법이다. 기도의 종교적 함축성과 영적 중요성은 별도로 하고, 기도는 건전한 심리학적 실천이다. 충분히 곤경에 빠지면, 대부분의 사람은 어떤 방법으로든 어떤 도움의 근원에게 기도를 드리고 싶어 한다는 것이 인간의 체험에서 사실이다.
91:6.4 Prayer, even as a purely human practice, a dialogue with one's alter ego, constitutes a technique of the most efficient approach to the realization of those reserve powers of human nature which are stored and conserved in the unconscious realms of the human mind. Prayer is a sound psychologic practice, aside from its religious implications and its spiritual significance. It is a fact of human experience that most persons, if sufficiently hard pressed, will pray in some way to some source of help.
91:6.5 하나님께 자신의 어려움을 해결해 달라고 부탁할 정도로 너무 게으르지 말고, 너희 자신이 단호하고 용기있게 당면한 문제에 달려들면서, 너희를 인도하고 지탱할 영적 힘을 달라고 하나님께 주저하지 말고 요청하라.
91:6.5 Do not be so slothful as to ask God to solve your difficulties, but never hesitate to ask him for wisdom and spiritual strength to guide and sustain you while you yourself resolutely and courageously attack the problems at hand.
91:6.6 기도는 종교 문명의 진보와 보존에 필수 요소였고, 기도하는 자가 오로지 과학적 사실, 철학적 지혜, 지적 성실성, 영적 믿음에 비추어 기도한다면, 사회를 더욱 향상시키고 영답게 변화시키는 데 여전히 큰 기여를 하는 것이다. 예수께서 제자들에게 가르친대로―정직하게, 사심 없이, 공평함으로, 그리고 의심하지 말고―기도하라.
91:6.6 Prayer has been an indispensable factor in the progress and preservation of religious civilization, and it still has mighty contributions to make to the further enhancement and spiritualization of society if those who pray will only do so in the light of scientific facts, philosophic wisdom, intellectual sincerity, and spiritual faith. Pray as Jesus taught his disciples-honestly, unselfishly, with fairness, and without doubting.
91:6.7 그러나 기도하는 자가 개인적으로 영적 체험을 겪으면서 드리는 기도의 효력은, 어떤 면에서도 그러한 예배자의 지적 이해력, 철학적 총명, 사회적 수준, 문화적 지위, 또는 필사자의 기타 성취에 달려있지 않다. 마음과 영을 동반한 믿음의 기도는 즉각적이며, 개인적이고, 체험적이다. 모든 다른 필사자의 성취들과 상관없이, 누구나 창조주와 소통할 수 있고, 사람이 창조자의 실체인 깃드는 생각 조절자와 접촉하는 바로 그 영역의 문턱에 그렇게 효과적으로 즉시 다가갈 수 있는 다른 기법은 하나도 없다.
91:6.7 But the efficacy of prayer in the personal spiritual experience of the one who prays is in no way dependent on such a worshiper's intellectual understanding, philosophic acumen, social level, cultural status, or other mortal acquirements. The psychic and spiritual concomitants of the prayer of faith are immediate, personal, and experiential. There is no other technique whereby every man, regardless of all other mortal accomplishments, can so effectively and immediately approach the threshold of that realm wherein he can communicate with his Maker, where the creature contacts with the reality of the Creator, with the indwelling Thought Adjuster.
7. 신비주의, 황홀감, 영감 (Mysticism, Ecstasy, and Inspiration)
91:7.1 신비주의는 하나님(God)의 존재에 대한 의식을 배양하는 기술로서 전적으로 칭찬할 만한 것이지만, 그러한 관습이 사회적 고립으로 이어지고 종교적 광신주의로 절정에 이른다면 거의 비난 받아 마땅하다. 지나치게 흥분한 신비주의자가 신성한 영감이라고 평가하는 것은, 전적으로 너무나 흔히 자신의 깊은 지성(mind)에서 우러나온 것이다. 필사자의 지성이 그 깃드는 조절자와 접촉하는 것은, 종종 명상에 잠김으로 유리하게 될 수 있지만, 동료 생명존재들에게 사심 없는 섬김 가운데서 마음을 다한 사랑어린 봉사로 인하여 조절자와의 접촉을 촉진하는 일이 더 흔하다.
91:7.1 Mysticism, as the technique of the cultivation of the consciousness of the presence of God, is altogether praiseworthy, but when such practices lead to social isolation and culminate in religious fanaticism, they are all but reprehensible. Altogether too frequently that which the overwrought mystic evaluates as divine inspiration is the uprisings of his own deep mind. The contact of the mortal mind with its indwelling Adjuster, while often favored by devoted meditation, is more frequently facilitated by wholehearted and loving service in unselfish ministry to one's fellow creatures.
91:7.2 지난 시대에 나타났던 위대한 종교 스승과 선지자들은 극단적 신비주의자가 아니었다. 그들은 하나님을 아는 남녀였고, 동료 필사자에게 사심 없이 봉사함으로 하나님을 최선으로 섬겼다. 예수는 자주 사도들만 외딴곳으로 데리고 가서 잠시동안 명상과 기도에 잠기게 했지만, 대체로 사도들이 군중과 함께 봉사하는 접촉을 하게 했다. 사람의 혼은 영적 영양뿐 아니라 영적 운동이 필요하다.
91:7.2 The great religious teachers and the prophets of past ages were not extreme mystics. They were God-knowing men and women who best served their God by unselfish ministry to their fellow mortals. Jesus often took his apostles away by themselves for short periods to engage in meditation and prayer, but for the most part he kept them in service-contact with the multitudes. The soul of man requires spiritual exercise as well as spiritual nourishment.
91:7.3 종교적 환희는 정신이 멀쩡한 상태에서 생길 때는 괜찮아도, 그러한 체험은 깊은 영적 인품이 나타나는 것이 아니라, 순전히 감정의 영향으로 생긴 부산물일 때가 더 흔하다. 종교적인 사람은 눈에 선한 심리적 그림, 강렬하게 감동한 체험을 모조리 신의 계시나 영적 교통이라 여겨서는 안 된다. 진정한 영적 황홀경은 보통, 바깥으로 크게 차분하며, 거의 완전한 감정 통제와 연결된다. 그러나 예언을 받는 참된 환상은 심리를 초월한 예감(presentiment)이다. 그러한 방문은 거짓 환각이 아니요, 최면 같은 황홀경도 아니다.
91:7.3 Religious ecstasy is permissible when resulting from sane antecedents, but such experiences are more often the outgrowth of purely emotional influences than a manifestation of deep spiritual character. Religious persons must not regard every vivid psychologic presentiment and every intense emotional experience as a divine revelation or a spiritual communication. Genuine spiritual ecstasy is usually associated with great outward calmness and almost perfect emotional control. But true prophetic vision is a superpsychologic presentiment. Such visitations are not pseudo hallucinations, neither are they trancelike ecstasies.
91:7.4 인간 지성(mind)은 잠재의식에서 떠오르는 것이나 초의식의 자극에 반응할 때, 이른바 영감에 반응할 수 있다. 두 경우 모두 의식 알맹이가 그렇게 확대되는 것은 그 사람에게 다소 색다른 것처럼 보인다. 자제되지 않은 신비한 열정과 만연한 종교적 황홀감은 영감받은 자격을 갖춘 증명이 아니며, 추정하건대 신성한 자격을 갖춘 증명도 아니다.
91:7.4 The human mind may perform in response to so-called inspiration when it is sensitive either to the uprisings of the subconscious or to the stimulus of the superconscious. In either case it appears to the individual that such augmentations of the content of consciousness are more or less foreign. Unrestrained mystical enthusiasm and rampant religious ecstasy are not the credentials of inspiration, supposedly divine credentials.
91:7.5 신비주의ㆍ황홀감ㆍ영감과 같은 이 모든 이상한 종교적 체험들에 대한 실제적인 검증은 이러한 현상들이 개인을 어떻게 만드는지 관찰하는 것이다:
91:7.5 The practical test of all these strange religious experiences of mysticism, ecstasy, and inspiration is to observe whether these phenomena cause an individual:
1. 더 나은 완전한 육체적 건강을 누리게 하는가.
91:7.6.1. To enjoy better and more complete physical health.
2. 개인의 정신생활에서 더 효과 있게, 실용적으로 활동하게 하는가.
91:7.7.2. To function more efficiently and practically in his mental life.
3. 개인의 종교적 체험을 더욱 충만하고 즐겁게 사회와 연결 짓는가.
91:7.8.3. More fully and joyfully to socialize his religious experience.
4. 일상적인 인간 존재의 평범한 의무를 충실히 이행하면서 그의 하루하루의 삶을 더 완전하게 영적으로 만들어가고 있는가.
91:7.9.4. More completely to spiritualize his day-by-day living while faithfully discharging the commonplace duties of routine mortal existence.
5. 진리ㆍ아름다움ㆍ선에 대하여 개인이 더욱 사랑하고 감사를 강화하는가.
91:7.10.5. To enhance his love for, and appreciation of, truth, beauty, and goodness.
6. 현재 인정된 사회적ㆍ도덕적ㆍ윤리적ㆍ영적 가치 기준을 보존하는가.
91:7.11.6. To conserve currently recognized social, moral, ethical, and spiritual values.
7. 개인의 영적 통찰력―하나님 의식을 키우는가.
91:7.12.7. To increase his spiritual insight-God-consciousness.
91:7.13 그러나 기도는 이러한 예외적인 종교적 체험과 실질적인 관련이 없다. 기도가 지나치게 미학적이 되고, 거의 전적으로 천국의 아름답고 행복한 깊은 명상으로만 이루어질 때, 기도는 사회적인 영향력을 많이 상실하고 신비주의와 신자들을 고립시키는 경향으로 향하게 한다. 집단의 기도, 공동체적 헌신이 과도한 개인 기도와 관련된 어떤 위험을 교정하고 방지하게 된다.
91:7.13 But prayer has no real association with these exceptional religious experiences. When prayer becomes overmuch aesthetic, when it consists almost exclusively in beautiful and blissful contemplation of paradisiacal divinity, it loses much of its socializing influence and tends toward mysticism and the isolation of its devotees. There is a certain danger associated with overmuch private praying which is corrected and prevented by group praying, community devotions.
8. 개인적 체험으로서의 기도 (Praying as a Personal Experience)
91:8.1 원시인은 신에 대한 명확한 개념을 갖기 훨씬 전에 기도하는 자신을 발견했기 때문에 기도에는 진정으로 자발적인 측면이 있다. 초기 인간은 두 가지 다른 상황에서 비는 버릇이 있었다: 비참할 때 필요해서, 도움을 청하려는 충동을 체험했다; 기뻐할 때 충동적인 기쁨의 표현에 빠졌다.
91:8.1 There is a truly spontaneous aspect to prayer, for primitive man found himself praying long before he had any clear concept of a God. Early man was wont to pray in two diverse situations: When in dire need, he experienced the impulse to reach out for help; and when jubilant, he indulged the impulsive expression of joy.
91:8.2 기도는 마법이 진화된 것이 아니다; 이 둘은 따로 생겨났다. 마법은 신(Deity)을 상황에 맞게 조절하려는 시도였고, 기도는 성격자가 신(Deity)의 뜻에 맞게 조정하려는 노력이다. 진정한 기도는 도덕과 종교성이 있다; 마법은 이 중에 어느 것도 없다.
91:8.2 Prayer is not an evolution of magic; they each arose independently. Magic was an attempt to adjust Deity to conditions; prayer is the effort to adjust the personality to the will of Deity. True prayer is both moral and religious; magic is neither.
91:8.3 기도는 확립된 관습이 될 수 있다; 많은 사람은 다른 사람들이 그렇게 기도하기 때문에 기도한다. 그러나 또 다른 사람들은 정기적인 간청을 드리지 않으면 끔찍한 일이 일어날까 봐 기도한다.
91:8.3 Prayer may become an established custom; many pray because others do. Still others pray because they fear something direful may happen if they do not offer their regular supplications.
91:8.4 어떤 개인에게 기도는 감사의 차분한 표현이다; 다른 개인에게는 찬미와 사회적 헌신을 집단이 표현한 것이다; 때로는 다른 종교의 모방인 반면, 참된 기도는 어디에나 존재하는 창조주 영(spirit)과 가지는 생명존재의 영적 본성의 진실하고 신뢰하는 교통이다.
91:8.4 To some individuals prayer is the calm expression of gratitude; to others, a group expression of praise, social devotions; sometimes it is the imitation of another's religion, while in true praying it is the sincere and trusting communication of the spiritual nature of the creature with the anywhere presence of the spirit of the Creator.
91:8.5 기도는 하나님-의식의 자발적인 표현일 수도 있고, 신학적 공식의 무의미한 암송일 수도 있다. 기도는 하나님을 아는 혼이 드리는 환희의 찬미이든지, 아니면 두려움에 질린 필사자가 종처럼 복종하는 것일 수 있다. 때론 영적 갈망의 애처로운 표현이고, 때론 경건한 구절의 노골적인 외침이다. 기도는 기쁨의 찬양이 될 수도 있고 용서를 구하는 겸손한 간청이 될 수도 있다.
91:8.5 Prayer may be a spontaneous expression of God-consciousness or a meaningless recitation of theologic formulas. It may be the ecstatic praise of a God-knowing soul or the slavish obeisance of a fear-ridden mortal. It is sometimes the pathetic expression of spiritual craving and sometimes the blatant shouting of pious phrases. Prayer may be joyous praise or a humble plea for forgiveness.
91:8.6 기도는 불가능한 것을 바라는 어린아이 같은 부탁이든지, 아니면 도덕적 성장과 영적 힘을 얻으려는 성숙한 탄원일 수도 있다. 간구는 날마다 먹는 빵을 얻기 위하거나, 하나님을 찾고 그의 뜻을 행하려는, 마음을 다하는 소망을 담을 수도 있다. 기도는 온통 이기적 요청일 수도 있고, 사심 없는 형제 사랑을 실현하기 위한 참되고 훌륭한 손짓일 수도 있다.
91:8.6 Prayer may be the childlike plea for the impossible or the mature entreaty for moral growth and spiritual power. A petition may be for daily bread or may embody a wholehearted yearning to find God and to do his will. It may be a wholly selfish request or a true and magnificent gesture toward the realization of unselfish brotherhood.
91:8.7 기도는 복수하려는 성난 외침일 수도 있고, 자기의 적을 위한 자비로운 중재일 수도 있다. 기도는 하나님의 생각을 바꾸려는 희망을 표현한 것일 수도 있고, 사람의 자아를 변화시키는 강력한 기법일 수도 있다. 기도는 엄격하다고 생각되는 재판관 앞에서 길 잃은 죄인이 움츠러들어 드리는 탄원이든지, 또는 살아 계신 자비로운 하늘 아버지의 해방된 아들이 기쁨에 넘쳐 표현하는 말일 수도 있다.
91:8.7 Prayer may be an angry cry for vengeance or a merciful intercession for one's enemies. It may be the expression of a hope of changing God or the powerful technique of changing one's self. It may be the cringing plea of a lost sinner before a supposedly stern Judge or the joyful expression of a liberated son of the living and merciful heavenly Father.
91:8.8 현대인은 순전히 개인적 방법으로 하나님과 여러 가지를 의논한다는 생각에 당혹스러워한다. 많은 사람이 규칙적인 기도를 포기했다; 그들은 특별한 압력을 받아야―비상시에―만 기도한다. 인간은 하나님과 대화하는 것을 두려워하지 말아야 하지만, 오직 영적 어린이가 하나님을 설득하려고 나서거나, 그의 생각을 주제넘게 바꾸려 할 것이다.
91:8.8 Modern man is perplexed by the thought of talking things over with God in a purely personal way. Many have abandoned regular praying; they only pray when under unusual pressure-in emergencies. Man should be unafraid to talk to God, but only a spiritual child would undertake to persuade, or presume to change, God.
91:8.9 그러나 진정한 기도는 실체에 이른다. 공기가 올라가고 있을때에도, 어떤 새든지 날개를 펴지 않고는 날아오를 수 없다. 기도가 사람을 높여 주는 것은 기도가 우주의 올라가는 영적 기류를 이용하여 진보하는 기법이기 때문이다.
91:8.9 But real praying does attain reality. Even when the air currents are ascending, no bird can soar except by outstretched wings. Prayer elevates man because it is a technique of progressing by the utilization of the ascending spiritual currents of the universe.
91:8.10 진정한 기도는 영적 성장에 보탬이 되고, 태도를 고치며, 신과 소통함으로부터 생기는 만족을 낳는다. 그 기도는 하나님-의식이 저절로 터져 나오는 것이다.
91:8.10 Genuine prayer adds to spiritual growth, modifies attitudes, and yields that satisfaction which comes from communion with divinity. It is a spontaneous outburst of God-consciousness.
91:8.11 하나님은 사람에게 진리를 더 계시해주고, 아름다움을 더 헤아리게 만들고, 확대된 선 개념을 줌으로 사람의 기도에 응답한다. 기도는 주관적 손짓이지만, 인간 체험의 영적 수준에서 막강한 객관적 실체들과 접촉한다. 기도는 인간을 초월하는 가치를 얻으려고 인간이 뜻깊게 손을 뻗는 것이다. 기도는 가장 효력 있는 영적 성장 자극제이다.
91:8.11 God answers man's prayer by giving him an increased revelation of truth, an enhanced appreciation of beauty, and an augmented concept of goodness. Prayer is a subjective gesture, but it contacts with mighty objective realities on the spiritual levels of human experience; it is a meaningful reach by the human for superhuman values. It is the most potent spiritual-growth stimulus.
91:8.12 말은 기도와 상관이 없다. 말은 다만 영적 간청의 강물이 어쩌다 흘러가는 지적 경로일 뿐이다. 기도에 쓰이는 낱말의 가치는 사사롭게 드리는 예배에서 순전히 자신에게 암시하며, 집단 예배에서는 사회에게 암시한다. 하나님은 혼의 태도에 응답하고, 말에 응답하지 않는다.
91:8.12 Words are irrelevant to prayer; they are merely the intellectual channel in which the river of spiritual supplication may chance to flow. The word value of a prayer is purely autosuggestive in private devotions and sociosuggestive in group devotions. God answers the soul's attitude, not the words.
91:8.13 기도는 갈등에서 벗어나는 기술이 아니라 갈등에 직면해서 성장을 촉진하는 것이다. 오직 사물이 아닌 가치를 위해 기도하라; 만족이 아닌 성장을 위해 기도하라.
91:8.13 Prayer is not a technique of escape from conflict but rather a stimulus to growth in the very face of conflict. Pray only for values, not things; for growth, not for gratification.
9. 효과있는 기도의 요건들 (Conditions of Effective Prayer)
91:9.1 만일 너희가 효과적인 기도를 드리고 싶다면, 너는 널리 적용되는 간구의 법칙을 지성(mind) 안에 새겨야 한다:
91:9.1 If you would engage in effective praying, you should bear in mind the laws of prevailing petitions:
1. 너는 우주 실체의 문제에 성실하고 용기 있게 맞서면서 강력한 기도자로서 자격을 갖추어야 한다. 너는 우주적인 생명력을 가져야 한다.
91:9.2 You must qualify as a potent prayer by sincerely and courageously facing the problems of universe reality. You must possess cosmic stamina.
2. 너는 인간으로서 적응하는 인간적 능력을 정직하게 다 소모했어야 한다. 너희는 부지런해야 한다.
91:9.3 You must have honestly exhausted the human capacity for human adjustment. You must have been industrious.
3. 너는 사람을 변화시키는 영적 성장의 품속에, 지성의 모든 소망과 혼의 모든 희망을 내주어야 한다. 너는 의미의 향상과 가치의 향상을 체험해야 한다.
91:9.4 You must surrender every wish of mind and every craving of soul to the transforming embrace of spiritual growth. You must have experienced an enhancement of meanings and an elevation of values.
4. 너는 신의 뜻을 전심으로 선택해야 한다. 우유부단함의 죽은 중심을 없애야 한다.
91:9.5 You must make a wholehearted choice of the divine will. You must obliterate the dead center of indecision.
5. 아버지의 뜻을 헤아리고 행하기를 바랄 뿐 아니라, 실제로 행하는 데 조건 없이 거룩히 바치고 힘차게 영향을 미쳐야 한다.
91:9.6 You not only recognize the Father's will and choose to do it, but you have effected an unqualified consecration, and a dynamic dedication, to the actual doing of the Father's will.
6. 너의 기도는 파라다이스로 상승하는―신성한 완전함을 성취하는―길에서 마주치는 인간의 특정한 문제를 해결하기 위한 신성한 지혜를 얻도록 유도될 것이다.
91:9.7 Your prayer will be directed exclusively for divine wisdom to solve the specific human problems encountered in the Paradise ascension-the attainment of divine perfection.
7. 그리고 너는 믿음―살아있는 믿음―을 가져야 한다.
91:9.8 And you must have faith-living faith.
91:9.9 [유란시아 중도자 우두머리가 발표했다.]
91:9.9 [Presented by the Chief of the Urantia Midwayers.]
|