안녕하십니까.
앞서 언급되었듯이 How long?에 대한 답변에 해당하는 기간을 일컫는 경우 for가 쓰이며,(기간을 강조하는) “throughout, all through”가 같은 뜻으로 쓰일 수 있습니다.
We stayed in a rented cottage for the summer.
반면에, during은 “a stretch of time within which a more specific duration can be mentioned”을 의미합니다. 따라서, during은 through the whole course of의 뜻을 나타낼 수도 있고[a,b], at some point in the course of의 뜻을 나타내기도 합니다[c,d].
(a) He swam every day during the summer.
(b) We’re open from 10 o’clock until 6 o’clock during the week.
(c) He came in during the night.
(d) Only two trains left during the morning.
같은 맥락에서 during이 의미하는 기간 내에 for+기간이 구체적으로 언급될 수 있습니다.
During the summer, we stayed in a rented cottage for a month.
적절한 어휘의 뒷받침이 된다면 during과 for(throughout, etc)는 거의 의미차이 없이 쓰일 수 있습니다. 다음 문장의 경우 “entire”의 사용으로 인해 둘의 의미가 같아지게 된 것입니다.
Try to stay alert throughout/during the entire ceremony.
“From … to”가 for에 해당하고, “between…and”는 during에 해당합니다.
The office will be open from Monday to/through Friday. (ie for five days)
The office will be open between Monday and Friday. (ie ‘for a period within the stretch specified’).
“For+명사(구)”는 “기간”과 “목적” 사이에 모호성이 있을 수 있습니다. 예를 들어,
I rented the house for the summer.
여기서 for는 all through the summer라는 “기간”과 “여름을 보내기 위해서”라는 “목적”의 뜻도 반영합니다.
이제 본론으로 돌아가보면, “치료를 받는 동안”을 “during the treatment”라고 할 수는 있지만 “for the treatment”라고 하면—단독으로는--“기간”보다는 “목적”의 뜻으로 여겨지는 경우가 훨씬 많을 것입니다. 만일 “period”를 붙여서 “for the treatment period”라고 한다면 이러한 모호성을 피할 수 있겠지요. 앞에서 나왔듯이 이는 치료전체기간을 의미할 것이고, during the treatment period라고 한다면 문맥에 따라서 전체기간 또는 그 기간 중의 한 시점 또는 기간을 암시할 수 있습니다. 그리고, “전체”를 의미하는 “whole”이나 “entire”를 같이 쓰게 되면 for와 during은 같은 의미를 지니게 됩니다. 하지만 이러한 두 가지 모두가 쓰일 수 있는 경우에도 실제로는 during쪽이 선호된다는 것을 알 수 있습니다.
During/for the treatment period = 252,000/981
During/for the entire treatment period = 10,100/719
During/for the whole treatment period = 647/170
요약해보면, 님이 쓰신 “for the treatment”는 단독으로는 “목적”의 뜻으로 쓰이는 경우가 대부분이고 본 영작과 같은 상황에서도 모호성을 유발할 수 있습니다. “기간”임을 분명히 하고자 한다면 “period”를 붙이거나 전체임을 강조하는 “entire/whole”등을 추가하여 during과 같은 의미로 쓸 수 있지만 이 경우에도 실제로는 during 쪽이 흔히 쓰인다고 정리를 해 놓는 것이 어떨까 합니다. 가장 흔히 볼 수 있는 기간을 나타내는 for는 물론 숫자와 함께 쓰이는 경우일 것입니다.
감사합니다.
첫댓글 다시한번 곱씹게 됩니다... for와 during.... 심두선님 답글을 보고...저 나름대로는... 치료기간동안 계속 체온을 체크한다는 것이 치료기간동안 간헐적으로(또는 주기적으로) 체크하기 때문에 during이고... 만약 만사를 제껴놓고... 체온만 체크하면 for일수 있겠다...라고 결론을 지어봤는데... "whole"이나 "entire"를 쓰면 동일하게 쓰네요... ^^;; 다시한번 정리해보는 기회가 아니였나 생각합니다... 감사합니다..^^