오늘은 방송을 보다가 무엇인가를
나타내는 것을 rendering image
라고 하네요
그래서 찾아 봤습니다
유명인터넷에 나오는
render의 어원입니다
[어원] re(다시) + dar(주다) ⇒ 돌려주다 |
제가 보기엔 아닌 것 같습니다
바로 세계의 언어할배들을 만나 뵜습니다
(표현해) 낸다라는 (거)
(정확하게 연출해) 낸다해라
(표현해) 낸다랬시오
(표현해) 낸다랬시오
(표현해) 낸대랬지
(표현해) 낸대랬어
(표현해) 내 놓는다
(표현해) 냈지요
(잘) 낑기브렀어⇒끼워버렸어
(잘) 갖췄다)
渲染 (선염)
表現(ひょうげん)する
표현
(정확히 전달하려고) 풀어다 놓은 거
(정확하게) 옇고나니⇒넣고나니
(연출해) 보라카지 봤냐?
(연출해) 보거랬어 넣어봤니?
(연출해) 놓아라는 (거)
(연출해) 보이다 가삐
(남들이) 볼까 봐
(표현해) 내버렸었다지요
(잘) 떨궈놓는 (거)
(정확하게) 올렸었더라메 |
이렇게 나옵니다
어수선하게 풀어 봤습니다
2916. rendering (랜더링, 연주, 표현,
연출, 번역, 투시도):
(표현해, 연출해) 낸다라는 (거)
2916-1. render (랜더, 되게하다,
표현하다, 제공하다):
(표현해, 제공해) 낸다
* 이탈리아,
인도네시아,
말레이시아: rendering
((표현해) 낸다라는 (거))
* 아일랜드: rindreail
((정확하게 연출해) 낸다해라)
* 포르투갈: renderizacao
((표현해) 낸다랬시오)
* 카탈루냐: renderitzacio
(표현해) 낸다랬시오)
* 핀란드: renderointi
((표현해) 낸다랬지)
* 헝가리: rendereles
((표현해) 낸대랬어)
* 프랑스: le rendu
((표현해) 내 놓는다)
* 라틴어: redditio
((표현해) 냈지요)
* 노르웨이: gjengivelse
((잘) 낑기브렀어⇒끼워버렸어)
* 덴마크: gengivelse
((잘) 낑기브렀어⇒끼워버렸어)
* 베트남: ket xuat
((잘) 갖췄다)
* 중국: 渲染 (선염: 과장하다)
* 일본: 表現(ひょうげん)する
* 한국: 표현
* 아이슬란드: flutningur
((정확히 전달하려고) 풀어다 놓은 거)
* 폴란드: wykonanie
((정확하게) 옇고나니⇒넣고나니)
* 크로아티아: prikazivanje
((연출해) 보라카지 봤냐?)
* 체코: vykreslovani
((연출해) 보거랬어 넣어봤니?)
* 남아프리카: lewering
((연출해) 놓아라는 (거))
* 독일: wiedergabe
((연출해) 보이다 가삐)
* 네덜란드: weergave
((남들이) 볼까 봐)
* 스페인: representacion
((표현해) 내버렸었다지요)
* 스웨덴: tolkning
((잘) 떨궈놓는 (거))
* 터키: olusturma
((정확하게) 올렸었더라메)