어젯밤 TV를 보다가 갑자기 생각나는 단어가 있어 글 올립니다.
'seven year itch(7year itch)' 어디서 들은 것 같지 않나요?
전혀 생소 하다구요? 그렇담... 마릴린 먼로, 7년만의 외출은요?
이젠 조금 알 듯 하시다구요?
그렇습니다. 바로 마릴린 먼로 주연의 '7년만의 외출'의 원제랍니다. 번역도 참 멋지게 했다는 생각이 듭니다.
어젯밤 TV에 그 유명한 지하철 통풍구에 먼로의 치맛자락 날리늘 걸 보고 이 단어가 생각났답니다.
도시에서의 세찬 바람 즉 '빌딩풍''먼로풍' 운운하며 9시 뉴스방송에 나오더군요.
근데 'seven year itch' 원래의 뜻은 7년 정도나 지겹게 가려운 피부의 병리학 적인 증상이라는 군요.
itch의 뜻은 가려움, 근질거림, 참을 수 없는욕망, 갈망, 욕정, 바람기 뭐 대충 이런 뜻에 자동사,타동사의 기능을
하는데요
7년 과 itch(가려움)이 무슨 관계가 있느냐 하면..
결혼한 후 대략 7년정도 지나면 몸이 슬슬 간지럽기 시작해서, 다른 이성에게로 한눈을 팔기 시작한다는 거죠.
즉, 외도를 한다는 거예요. 영화내용을 자세히 알진 못하지만, 암튼 영화에서 비롯된 표현이랍니다.
이 영화의 제목이 후에 권태기라는 단어로 세간의 사람들에게 사용되어 지고 권태기의 단어 뜻으로 확정됐다는 겁니다.
일상적인 대화에서도 걍 7year itch라고 쓸 수 있는 말이니깐 뜻은 절대 잊지 마시고 권태기는 그대의 삶에서 지워주세요. ㅎㅎㅎ
ex)
Have you ever had the seven-year itch?(권태기 겪어 본적 있어요?)
갑자기 생각난 김에 한두단어 영어회화 목록 88번 '24/7(항시, 언제나)' 처럼 숫자와 관계된 영어회화 표현을 올리고 싶으나 본인의 짧은
영어실력으로는 이외로는 생각나지 않아요.
혹시 회원님들 위와 같이 숫자로 표현되는 영어회화를 알고 계신다면 귀띰좀 해 주세요.....
----- hanny 생각 -------
첫댓글 7년만의 외출이라........ 옛생각이 나네요.... 한수배우고 갑니다 감사 합니다..임니다..
잘 배우고 갑니다. 감사~'뜻은 잊지마시고 권태기는 그대의 삶에소 지워주세요'란 말이 더 기억에 남아여~~~
아 ~~ 권태기를 그렇게 ~~~~ 칠년 정도면 근질근질 할만 하죠 ㅋㅋㅋㅋ