雨の札幌(아메노삽포로, 비 내리는 삿포로) - 藤 圭子(후지 케이코)
1)荷物一つで 降り立つ駅よ니모쯔히토쯔데 오리타쯔에키요짐 하나 달랑 들고 내리는 역이여北は札幌 雨の街키타와삽포로 아메노마치북쪽은 삿포로, 비 내리는 도시貴方探して 夜汽車の乗り継ぎ아나타사가시테 요기샤노리쯔기당신을 찾아 밤 기차를 계속 타고やっとここまで 来ました얃토코코마데 키마시타겨우 여기까지 왔어요ああ 三月前 そっと姿を 消した人아아~ 미쯔키마에 솓토스가타오 케시타히토아아~ 석 달 전 살짝 모습을 감춘 사람ああ この街の 何処にいるのでしょう아아~ 코노마치노 도코니이루노데쇼-아아~ 이 거리의 어디에 있는 걸까요今でも好きよ 貴方が好きです이마데모스키요 아나타가스키데스지금도 좋아해요, 당신을 좋아해요2)貴方の素振り 想い起すと아나타노소부리 오모이오코스토당신의 몸짓을 떠올려 보면いつか笑顔が 消えていた이쯔카에가오가 키에테이타언젠가 미소가 사라지고 없었어요もう私に 出来ることなど모-와타시니 데키루코토나도이제 내게 할 수 있는 일 같은 건何も何も ないのよ나니모나니모 나이노요아무것도, 아무것도 없어요ああ 幸せは いつも貴方の 身の周り아아~ 시아와세와 이쯔모아나타노 미노마와리아아~ 행복은 언제나 당신의 주변을ああ 世話をして 尽くせる事でした아아~ 세와오시테 쯔쿠세루코토데시타아아~ 보살피고 정성을 다할 수 있는 일이었는데今でも好きよ 貴方が好きです이마데모스키요 아나타가스키데스지금도 좋아해요, 당신을 좋아해요
3)雨にけむった 並木通りを아메니케묻타 나미키도-리오비에 희미하게 젖은 가로수 거리를傘もささずに ただ歩く카사모사사즈니 타다아루쿠우산도 쓰지 않고 그냥 걸어요馬鹿な女ね 行き交う人に바카나온나네 이키카우히토니바보 같은 여자네요, 오가는 사람들 속에いつも貴方を 探して이쯔모아나타오 사가시테언제나 당신을 찾아요ああ この街も 明日は他人の 街になる아아~ 코노마치모 아스와타닌노 마치니나루아아~ 이 거리도 내일은 남의 거리가 되겠지요ああ 愛しては いけない人なのに아아~ 아이시테와 이케나이히토나노니아아~ 사랑하면 안 될 사람인데今でも好きよ 貴方が好きです이마데모스키요 아나타가스키데스지금도 좋아해요, 당신을 좋아해요作詞 : 石坂 まさお(이시자카 마사오)作曲 : 若林 いさむ(와카바야시 이사무)原唱 : 藤 圭子(후지 케이코) <1977年 発売>
출처: 서울엔카마을 원문보기 글쓴이: real
첫댓글 좋은 노래 잘 들었습니다.날씨가 조금씩 더 추워져갑니다.오늘 시너어 업무를 종료하니까 방학을 맞은 기분이네요.
방학 맞네요~연말도 되고 모처럼 시간이 많아져서 매일 놀러다니고있습니다 ㅎ
첫댓글 좋은 노래 잘 들었습니다.
날씨가 조금씩 더 추워져갑니다.
오늘 시너어 업무를 종료하니까 방학을 맞은 기분이네요.
방학 맞네요~
연말도 되고 모처럼 시간이 많아져서 매일 놀러다니고
있습니다 ㅎ