30일 이상 계속되는 열대야속에 쇼핑몰과 간편식 매출이 증가하고 있습니다.
롯데, 신세계, 현대 등 주요백화점에 오후 5시30분이후 방문객이 증가했습니다.
가정간편식(HMR:Home Meal Replacement)의 매출도 증가했습니다.
대형 쇼핑몰과 간편식매출이 증가하면서 감소가 예상되는 영세식당의 매출이 걱정입니다.
Summer heat boosts shopping mall sales, demand for ready-to-eat meals
여름철 무더위로 쇼핑몰 매출 신장, 간편식 수요 증가
By Ko Dong-hwan 고동환 기자
Posted : 2024-08-25 16:14 Updated : 2024-08-25 16:22
Korea Times
The record-breaking summer heat is driving more people to seek refuge in air-conditioned shopping malls and leading them to cook less at home, according to the country’s major shopping malls and superstore chains, Sunday.
기록적인 여름 더위로 인해 더 많은 사람들이 에어컨이 설치된 쇼핑몰로 피난을 가고 있으며, 집에서 요리를 덜 하게 되었다고 국내 주요 쇼핑몰과 슈퍼스토어 체인들이 일요일 밝혔다.
Large-scale malls in cities have become popular destinations where visitors can spend hours, often until evening. This month, the number of visitors to the country’s major malls has increased by 10 percent compared to last year, with evening visits rising by up to 20 percent.
도시에 있는 대규모 쇼핑몰은 방문객들이 종종 저녁까지 몇 시간을 보낼 수 있는 인기 있는 목적지가 되었다. 이번 달, 그 나라의 주요 쇼핑몰 방문객의 숫자는 작년에 비해 10% 증가했고, 저녁 방문은 최대 20% 증가했다.
Lotte Department Store and Lotte Outlets have experienced a 10 percent increase in visitor numbers from Aug. 1 to 20 compared to the same period last year.
롯데백화점과 롯데아울렛은 8월 1일부터 20일까지 방문객 수가 전년 동기 대비 10% 증가했다.
The number of visitors to Lotte shopping centers have been noticeably heavier from 5:30 p.m. to 8:30 p.m. compared to earlier hours. Lotte reported that foot traffic during these evening hours surged 20 percent compared to last year.
롯데쇼핑센터 방문객 수는 오후 5시 30분부터 8시 30분까지 이전 시간에 비해 눈에 띄게 많아졌다. 롯데 측은 이 같은 저녁 시간대 도보 통행량이 지난해에 비해 20%나 급증했다고 전했다.
Shinsegae, including its department stores and Starfield malls nationwide, reported a 5.5 percent average increase in visitor numbers this month compared to the previous year. Additionally, sales at those venues rose by 4.9 percent year-on-year.
전국 백화점과 스타필드몰을 포함한 신세계는 이번 달 방문객 수가 전년 대비 평균 5.5% 증가했다고 발표했다. 또한 해당 장소의 매출은 전년 대비 4.9% 증가했다.
Starfield Hanam in Gyeonggi Province has seen a 9.6 percent increase in visitors this month compared to last year, reaching 1.45 million. On average, the mega mall east of Seoul attracts 55,000 visitors on weekdays and 105,000 on weekends.
경기도 스타필드 하남의 이달 방문객 수는 지난해보다 9.6% 증가해 145만 명에 이른다. 서울 동쪽 메가몰에는 평일 55,000여 명, 주말 105,000여 명이 방문한다.
Shinsegae also experienced busier evening hours this month. Shinsegae Department Stores saw a 5.6 percent increase in sales between 6 p.m. and 8 p.m. compared to last year. At House of Shinsegae, the upscale food court at the flagship department store in southern Seoul, more than half of its sales occurred after 5 p.m. Additionally, at E-Mart Traders, the warehouse shopping chain under the conglomerate, both visitor numbers and sales surged by 8 percent and 6 percent, respectively, between 6 p.m. and 8 p.m. compared to last year.
신세계도 이달 들어 저녁 시간대가 더 바빠졌다. 신세계백화점의 매출은 오후 6~8시가 지난해보다 5.6% 증가했다. 서울 강남의 대표적인 백화점인 고급 푸드코트인 하우스 오브 신세계의 경우 매출의 절반 이상이 오후 5시 이후에 발생했다. 이마트 트레이더스의 경우에도 방문자 수와 매출이 지난해보다 각각 8%, 6% 증가했다.
Evening shoppers also flocked to Hyundai Department Stores nationwide. This month, the chain saw a 22.5 percent increase in visitors from 6 p.m. to 8 p.m. compared to the previous year. During these hours, total sales rose by 8.7 percent, with food and beverage products experiencing an 18.8 percent boost in sales compared to last year.
저녁 쇼핑객들도 전국의 현대 백화점으로 몰려들었다. 이번 달, 이 체인점은 전년 대비 오후 6시부터 8시까지 방문객들이 22.5% 증가했다. 이 시간 동안, 총 매출은 8.7% 증가했고, 음식과 음료제품들은 작년 대비 18.8%의 매출 증가를 경험했다.
“Persisting extreme heat has led to more customers visiting our venues, resulting in balanced increases in both visitor numbers and sales,” said an industry official. “We’ve observed a rise in visitors dining in and shopping until late hours.”
업계 관계자는 "극한 더위가 지속되면서 행사장을 찾는 고객들이 늘어 방문객 수와 매출 모두 균형 잡힌 증가세를 보이고 있다,"며 "늦은 시간까지 식사와 쇼핑을 하는 방문객들이 증가하는 모습을 목격했다."고 말했다.
Temperatures exceeding 30 degrees have also driven up sales of home meal replacement (HMR) products and other precooked foods, as people increasingly prefer to avoid cooking with heat.
30도가 넘는 기온은 가정간편식(HMR) 제품과 기타 미리 조리된 음식의 판매를 촉진시켰는데, 이는 사람들이 열로 요리하는 것을 피하는 것을 선호하기 때문이다.
E-mart reported that sales of microwavable food products surged 43 percent this month compared to the same period last year, while sales of frozen foods increased 11 percent. Similarly, Lotte Mart experienced a 5 percent rise in sales of such products compared to a year ago.
이마트에 따르면 이달 전자레인지용 식품 매출은 지난해 같은 기간에 비해 43% 증가했고 냉동식품 매출은 11% 증가했다. 롯데마트도 1년 전에 비해 전자레인지용 식품 매출이 5% 증가했다.
“With persistent high prices and continuing heat, more people seem to prefer the convenience of having their meals at home,” said a Lotte Mart official.
롯데마트 관계자는 "고물가가 지속되고 더위가 계속되면서 집에서 식사를 할 수 있는 편리함을 선호하는 사람들이 많아진 것 같다,"고 말했다.
#summerheat여름무더위 #shoppingmallsales쇼핑몰매출 #ready-to-eatmeals간편식 #visitornumbers방문객수 #eveningvisits저녁방문 #air-conditioned에어컨설치된 #foottraffic도보통행량 #homemealreplacement(HMR)가정간편식 #microwavablefood전자레인지용식품 #precookedfoods미리조리된음식