• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
번역하는사람들
 
 
 
 
 
카페 게시글
Q & A Chia Pet/grrrrr factor/401(k)s
푸우푸우 추천 0 조회 44 05.10.18 15:32 댓글 12
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 05.10.18 15:57

    첫댓글 1. 동물모양을 한 것인데 몸에서 털 대신 (무순 같은) 식물이 자라는... 이름은 몬지 모름 2. 의성어 그대로 하면 '으르렁' 인데... 이게 상황에 따라 조금씩 어감이 달라지는 것 같던데요. 문장에서 꽤 봤는데요.. 읽을 때 감은 오는데 뭐라 해얄지..

  • 05.10.18 15:58

    3. 자세히 설명해야는 것 아니면... 기냥 연금이라 하면 안될까요? pre-tax retirement (investment) plan인데...자세한 내용은 직업전환님이 잘 아실낀데..

  • 05.10.18 16:02

    3. 기업이 사원들을 위해 가입해서 적립해주는 적립형 노후연금입니다. 기업 연금 정도로 번역해 주시는게 좋을 듯 합니다.

  • 작성자 05.10.18 18:26

    와, 안개꽃님, 한가한나님 감사합니다. ^^ 3번은 '기냥' 해결됐고, 1번은 토피어리 같은 건가요? 2번은 계속 고민이네여..

  • 05.10.18 20:44

    3.세금 전(pre-tax), 즉 이 구좌에 들어간 돈 만큼에 대해서는 세금이 없음. 대기업이라면 직원 월급의 3%정도 한도 내에서 직원이 내는만큼 match 시켜주기도 하지만 그런것 아예 없는곳도 많음. 일년에 부을수 있는 한도액 있음.-작년, $12,000 or13,000. 매년 조금씩 올라감. 투자 펀드 형식으로 정해진 투자쳐 내에서

  • 05.10.18 19:29

    개인 선택. 일정나이 전에 돈 찾으면 세금 + 벌금 내야 함. Enron때 제일 욕먹었던 부분에 평직원들에게 자화사 주식에 401k 투자금을 투자하라고 강령한 권고를 했다는 것도 있음. 이때 높은 인간들은 벌써 자기내들 소유주 다 팔고있었음. 덕분에 후 해결책으로 자화사 주식에 401k 전체 금액의 50% 이상은 투자

  • 05.10.18 19:32

    못하게 법으로 막음. 대다수 미국인들의 개인 자산중 집을 제외한 가장 큰 재산목록임. 뮤추럴 펀드 형식이기 때문에 상대적인 위험이 적다는 것과 계좌 관리금이 따로 없다는 것이 큰 장점입...니다.^^

  • 05.10.18 19:34

    3. girl factor 을 난감한 발음으로 쳐리한 듯 합니다.

  • 05.10.18 19:57

    아... 아이랜더님도 미국에 계시니 잘 아시겠네요. 근데 grrr 는 화가 나거나 불평을 말할 때도 쓰는 것 같고 또 모종의 단합이나 뭐 그런 분위기일때도 쓰는 것 같고.. 랜더님 말대로 girl factor의 의미로도 쓰이고요. 그런데 얼른 한글로 옮기기가 어렵네요. 문맥에 맞춰 푸우님이 꾸며내면 어떨까요 ㅋㅋㅋ

  • 05.10.18 20:50

    1. http://www.jeiusa.com/chia.html 요기 함 가 보세요...토기로 된 여러모양(주로 동물)의 planter에 씨를 붙여서 싹을 틔우는 듯...2.grrrrr를 일본 채팅할 때 빙글빙글, 떼굴떼굴...뭐 원점으로 돌아온 경우에도 쓰이대요..저두 궁금해요~

  • 05.10.19 09:59

    3. girl factor를 의역하면 '연애 사업(작업?)' 정도로 보면 어떨까요?

  • 작성자 05.10.19 10:25

    아이랜더님, darekasan님, 어라와님 모두 감사합니다. 계속 고민해봐야겠네요. 감솨감솨!! ^^

최신목록