목표는 만능 석공예가
늦게 시작했다. 23세 때 입문했으니 이미 10대 때부터 시작한 사람들보다 많이 늦은 셈이다. 대한민국 석공예 명장 17호 김동철(석주 조각원 대표) 씨와의 인연으로 석공예에 입문했다. 남들보다 부족하다는 생각에 더 열심히 실력을 갈고닦았다. 그 결과 기능대회 뿐만아니라 석공예 관련 미술 대전에서 다수 입상을 하는 등 누구보다 앞선 자타공인 실력자가 됐다. 석공예 계통에 만능이 돼야겠다는 생각에 필요한 자격증은 다 땄다. 석공예 기능사, 문화재수리기능보유 한식석공 2274호, 문화재수리기능보유 석조가공 3393호, 문화재수리 기능보유 쌓기 석공 4545호 등이 그가 보유한 자격증이다. 현장에서 쌓은 노하우와 자신이 알고 있는 지식을 모아 전통 석공예 관련 NCS(국가직무능력표준)을 집필했다. 현장 경험이 없는 사람들이 현장에서 석공예를 배우는 것과 같은 매뉴얼을 개발했다. “스스로 부족하다고 생각도 들고 또 지금 근무하고 있는 석주조각원에서 공장장을 맡고 있다 보니 모르면 안 되겠더라고요. 또 돌을 깎고 다듬는 일이기 때문에 안전사고도 예방하기 위해서 지게차 운전기능사 자격증도 취득했죠.” 정 작가는 도전을 좋아한다. 무엇보다 돌을 만지는 동안에는 그 어떤 잡념도 들이 않아 행복하단다. 일을 하면서 틈틈이 개인전도 준비했다. 일과 끝나고 두 시간 정도를 투자해 개인전 3회, 부스개인전 2회를 열고 자신의 작품들을 세상에 선보였다.
My object is to become a almighty craftsman stone handicraft.
I started late. As I started at the age of 23, I am much later than those who started as a teenager. With the relationship with Kim Dong Chul(a CEO, a graver of a pillar of stone), who is the number 17 of the Craftsman Stone Handicraft of Korea, I got into the stone handicraft. As I thought the lack of my ability, I tried to improve it very hard. As a result of it, I became a influential and commonly acknowledged person taking a step forward than anybody while winning several prizes not only in the technical conference but also in the art conference of the stone handicraft. Because of my thought of becoming an almighty stone handicraft, I got every necessary certificate. What he has as certificates is a certified technician for the stone handicraft, the number 2274 of a korean craftsman for stone handicraft of ability for repairing cultural assets, the number 3393 of the tailage of ability for stone handicraft for repairig two cultural assets and the number 4545 of piling up the ability of the stones of repairing cultural assets etc. Gathering the knowhow he has experienced and the knowledge he knows at the site, he wrote NCS(National Competency Standard) related with the traditional stone handicraft. He developed a manual for those who does not have the experience at the site like learning the stone handicraft in the field. “As I think I am lacking and work as a plant manager at the stone handicraft plant of a stone pillar, I felt I must know. And also as my work is to sculpt and face stones, I got even a certificate to drive a forklift to protect negligent accidents.” The craftsman, Mr. Jung, like challenges. He says more that anything else while he touches the stones, he feels happy as he does not have distracting thoughts. While working, he prepared private exhibitions in between times. After working by investing two hours, he showed his own works of art, holding three private exhibitions and two private booth exhibitions.
첫댓글 최대한 원문에 가깝게 번역했습니다만 부족한 부분이
있다면 많은 질책부탁드립니다. ^^