|
到底有沒有命運 도대체 운명이 있는가 없는가
순서 ㅡㅡ1부는 앞글에~
1. 신선을 믿지 말고 운명을 믿으라
2. 종교: "운명을 결정하는 것은"에 대한 신앙이다.
3. 서양 철학 : 신령은 자기가 보유한 가장 중요한 것들이다.
四.馬克思主義的看法 4. 마르크스주의적 견해
ㅡ2부
5.낙천은 편안한 생활이다.
六.文學:猜不完的斯芬克斯之謎 6.문학: 불완전한 스핑크스의 미로
七.歷史偉人:充滿使命感 사명감이 충만하다
八.在科學與迷信的交點 과학과 미신의 교차점에 있다.
ㅡㅡㅡ2부 - 현재 기계 글을 한자와 함께보고 생각하며 읽으시면서 커 보십시요.
五.樂天安命 5. 낙천은 행복한 삶
東洋哲學與西方哲學有很大區別,其基本特徵可以說在於:
西方哲學強調的是“神—人”關係的“相分”,而東洋哲學強調的是“天—人”關係的“相合”。
西方哲學有一條從“對神的崇拜”到“對神的懷疑批判”到“實現人的解放”這樣的線性發展歷程,
而東洋哲學則始終沉浸在“天人合一”的玄妙圈內自得其樂。
동양철학은 서양 철학과 매우 다르며, 서양 철학은 "신과 사람"관계의 "상분"를 강조하는 반면 동양철학은 "하늘과 사람"관계의 "상합"을 강조한다는 것이 기본 특징이라고 할 수 있습니다.
서양 철학은 "신에 대한 경배"에서 "신에 대한 회의론과 비판", "인간 해방의 실현"에 이르기까지 선형적인 발전 과정을 가지고 있으며, 동양철학은 항상 "천인 합일"이라는 신비한 권안에 빠져 있습니다.
“天”這個概念,在東洋哲學中有特殊的涵義,正如李澤厚先生所指出的:
“從遠古直到今天的漢語的日常應用中,‘天’作為命定、主宰義和作為自然義的雙重含意始終存在。”
而天人合一觀念,就其主流而言,雖然包含著人對自然規律能動地適應——這在今天越來越為人們所重視,
但從整個歷史看,更多的是意味著人對“天命”的敬畏和順從。
이택후씨가 지적했듯이 "천국"의 개념은 동양철학에서 특별한 의미를 지닌다:
"고대부터 오늘날까지 한자어를 일상적으로 적용 중 운명, 지배, 자연으로서의 '천국'의 이중적 의미는 항상 존재해 왔습니다.
천인합일 개념은 주류의 말로, 오늘날 점점 더 가치있게 여겨지는 자연 법칙에 대한 인간의 적극적인 적응을 포함하지만, 전 역사의 관점에서 볼 때, 그것은 "천명"에 대한 인간의 경외심과 순종에 관한 것입니다.
東洋哲學主要分為儒、道、禪三家,無論哪一家,儘管有這樣那樣的區別,都離不開講樂天知命。
道家的代表人物是老子、莊子。
老子講“道法自然”,歸結為“無為而無不為”,莊子則講“無為至樂”。
怎樣才能“無為至樂”呢?
莊子說:“達大命者隨。”
一切都無所謂:
“呼我牛也謂之牛,呼我馬也謂之馬。”
莊子的妻子死了,他“敲盆而歌”,別人責怪他:
“這樣不是太過分了麼?”
동양철학은 주로 유교, 도교, 선의 세 교로 나뉘며, 어느 교가 있더라도 이러한 차이점과 다른 차이점에도 불구하고 행복에 대해 이야기하고 운명을 아는 것과 불가분의 관계에 있습니다.
도교의 대표적인 인물은 노자와 장자이다.
노자는 "아무것도하지 않고 아무것도하지 않는 것"으로 귀결되는 "도교와 자연"에 대해 이야기하고 장자는 "아무것도하지 않는 것은 지극한 낙이다"에 대해 이야기합니다.
우리는 어떻게 "재미를 위해 아무것도하지 않"을 수 있습니까?
장자는 "위대한 운명은 따라온다"고 말했다.
모든 것은 없습니다 :
"나를 소라고 부르는 것은 황소라고도하며, 나를 말이라고 부르는 것도 말입니다."
장자의 아내가 죽었을 때, 그는 "북치고 노래했다"고 다른 사람들은 그를 비난했다.
"이런 짖은 너무 지나친 짓이다"
他說:
人本無所謂生,本來沒有什麼形體,也沒有生氣,
是後來變得有氣、有形、有生了,現在又變化而死了,這就好象春夏秋冬四時的變化一樣。
而今我妻子死了,如果我“嗷嗷然隨而哭之”,豈不是變成一個“不通乎命”的人了麼?
民俗中有“紅白喜事”——“紅事”指結婚、祝壽之類,當然值得慶賀,而“白事”怎樣會“喜”呢?
原來,只要一個人是享天年而自然老死的,
人們為他辦喪事就稱為“笑喪”——這也許正是莊子的影響所形成的吧!
그의 말은;
"사람은 생명에 관심이 없고, 원래는 몸도 생명도 없지만, 나중에는 화를 내고, 만질 수 있고, 살아 있으며, 지금은 봄, 여름, 가을, 겨울의 변화처럼 변화하고 죽는다.
아내가 죽었으니 '울고 또 울면' '내 인생을 이해하지 못하는' 사람이 되지 않을까?
민속에는 "빨간색과 흰색의 행복한 사건"이 있습니다 - "붉은 사건"은 결혼, 생일 축하 등을 의미하며, 축하 할만한 가치가 있지만 "백사"는 어떻게 "행복"할 수 있습니까?
사람이 늙어서 죽는 한, 그를 위해 장례식을하는 사람들은 "웃는 장례식"이라고 불렀습니다 - 이것은 장자의 영향 일 수 있습니다!
禪宗是中國化的佛教,稱自己是如來的“教外別傳”,並且編了一個動人的故事:
世尊在靈山會上,拈花示眾,是時眾皆默然,唯迦葉尊者破顏微笑。
世尊曰:
吾有正法眼藏,涅磐妙心,實相無相,微妙法門,不立文字,教外別傳,咐囑摩呵迦葉。
你看,在如來佛面前,幾千弟子“眾皆默然”,只有禪宗的祖師迦葉能夠“微笑”,
這不僅是悟道的喜悅,也是“樂天知命”的會意表現。
선불교는 불교의 중국화 된 형태로, 스스로를 "비 종교적 전통"이라고 부르며 감동적인 이야기를 구성합니다.
세존은 영산회의에서 성하께서는 대중에게 보여주기 위해 꽃을 던졌지만 모두가 침묵했고 케이 성하만이 미소를 지었습니다.
세존 왈:
나는 법의 눈 가죽, 열반의 신비한 마음, 위상이 없는 현실, 미묘한 방법, 글쓰기 없음, 남을 가르치기, 마하카이예 가르치기 등이 있습니다.
부처님 룰라이 앞에서 수천 명의 제자들이 "침묵"하고 있으며, 선불교의 조상 인 케이 (Kaye) 만이 깨달음의 기쁨 일뿐만 아니라 "행복한 운명"의 표현 인 "미소"를 지을 수 있습니다.
禪宗講“頓悟”,怎樣才能“頓悟”呢?
慧能說:
“一切萬法,盡在自身中,何不從於自心,頓現真如本性!”
那麼,又怎樣“從於自心”呢?
就是在“挑水砍柴”之中、就是在“饑來吃飯、困來即眠”之中、就是在“乞食隨緣過,
逢山任意登”之中,就是在諸如此類的平常生活中持“平常心”。
在各種宗教體驗中都有某種精神上的愉悅或滿足感,
禪宗的特別之處在非常喜歡講平常講自然,在平常生活中,特別在與天地大自然的交往中獲得自己的愉悅。
像“青青翠竹,總是法身;鬱鬱黃花,無非般若”、“時有白雲來閉戶,更無風月四山流”等,不也體現了“樂天知命”的意趣麼?
선불교는 "깨달음"에 대해 이야기하는데, 어떻게 "깨달음"을 얻을 수 있습니까?
혜능 왈 ;
"모든 법칙은 자신 안에 다 있으며, 자신의 마음을 따르지 않고 갑자기 자연처럼 보인다"고 말했다.
그렇다면 "마음을 따르는"방법은 무엇입니까?
그것은 "물을 가져오고 장작을 자르는 과정", "먹고 싶은 배고픔, 졸린 잠", "음식을 구걸하고, 모든 산을 마음대로 오르는 것"에 있으며, 이와 같은 일상 생활에서 "정상적인 마음"을 유지하는 것입니다.
다양한 종교적 경험에는 어떤 영적 즐거움이나 만족감이 있으며, 선불교의 특징은 자연에 대해, 그리고 일상 생활에서, 특히 하늘과 땅, 자연과의 상호 작용에서 이야기하는 것을 좋아한다는 것입니다.
"녹색 대나무, 항상 법; 무성한 노란 꽃, 평범한 것들에 지나지 않는다", "때로는 흰 구름이 바람과 달과 네 개의 산은 말할 것도없고 집을 닫는다"등은 "행복한 하늘은 운명을 안다"는 의미를 반영하지 않습니까?
董仲舒曾說過:
天子受命于天,諸侯受命于天子,子受命于父,臣妾受命于君,妻受命于夫。
諸所受命者,其尊皆天也。雖謂受命於天亦可。
於是,東洋的“命運決定者”從“天”轉移到“天子”即帝王以及各級封建官吏、轉移到宗法家庭家長制度中去,在這些一層又一層的“命運決定者”建成的巨大的封建社會金字塔的壓迫下,能有幾個人做到“樂天知命”呢?
孔子不得不感歎“畏天命”,即使像莊子那般逍遙的人物,
也一再說“知其不可奈何而安之若命”,對廣大老百姓,“樂天知命”只能成為“聽天由命”了!
동중선은 다음과 같이 말했습니다.
천자는 천명을 받고, 제후들은 천자의 명을 받으며, 아들은 아버지로부터 명령을 받고, 신첩은 왕의 명령을 받으며, 아내는 남편의 명령을 받는다.
모든 사람이 명을 받는것은, 그 존귀가 하늘에 있습니다. 비록 하늘에서 받은 명도 가능합니다.
따라서 동양의 "운명 결정자"는 "하늘"에서 "하늘의 아들", 즉 모든 수준의 황제와 봉건 관리, 가부장적 가부장제 체제로 옮겨 갔으며, 이러한 "운명 결정자"계층에 의해 구축 된 거대한 봉건 사회 피라미드의 억압 아래 얼마나 많은 사람들이 "행복한 운명을 알 수 있습니까?"
공자는 "하늘의 운명이 두렵다"고 한숨을 쉬어야했고, 장자가 "자신이 무력하고 편안하다는 것을 안다"고 반복해서 말한 것처럼 편안한 인물조차도 "하늘에서 운명을 아는 것"은 "운명에 사임"할 수 있습니다!
在這樣人為的沉重的“命運金字塔”之下, 東洋哲學上的“樂天知命”遭到了極大的扭曲,
異化為現實生活的“求天保平安”。東洋人最理想的生活就是“安居樂業”。
出門送親友是“祝一路平安”,格言中有“平安二字值千金”等。
求“平安”簡直可以概括東洋人普遍的心理狀態。
그런 인위적으로 무거운 "운명의 금자탑"하에서, 동양철학적 인 "락천을 아는 운명"은 크게 왜곡되며,
현실생활에서 소외되어 "천국을기도하고 평화를 지킨". 동양인의 이상적인 삶은 "안거낙억"입니다.
친척이나 친구를 보기 위해 외출하는 것은 "안전한 여행을 기원하는 것"이며,격언에 "평화는 수천 달러의 가치가 있습니다".
"평화"를 구하는 것은 단순히 동양의 일반적인 마음 상태를 요약할 수 있습니다.
孔夫子說“不知命無以為君子”,而他自己呢,“吾十有五而志於學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩”。
他自己是50歲才知天命,可見“知天命”之難了。
既然知命很不容易,那麼,孟子的話則反映了多數“君子”(儒家知識份子)的心態:
盡其心者,知其性也;知其性,則知天矣。
存其心養其性,所以事天也。
莫非命也,順受其正,是故知命者不立乎岩牆之下。
盡其道而死者,正命也;桎梏而死者,非正命也。
공자는 "운명을 모르면 군자가 될 수 없다"고 말했고, 자신은 "15에 배우기로 결심하고, 30에 서고, 40은 혼란스럽지 않고, 50은 하늘의 운명을 알고, 60은 들음에 순종하고, 70은 마음의 소원에 순종에 쫒고, 경계를 넘지 않는다"고 말했다.
그 자신은 50세의 나이에 하늘의 운명을 알았는데, 이는 "하늘의 운명을 아는 것"의 어려움을 보여줍니다.
자신의 운명을 아는 것이 쉽지 않기 때문에 맹자의 말은 대부분의 "군자"(유교 지식인)의 사고 방식을 반영합니다.
최선을 다하는 사람은 자신의 본성을 안다. 그 본질을 안다면, 당신은 그것을 알고 있습니다.
그 마음을 지키고 그의 본성을 키우기 때문에 모든 것이 자연 스럽습니다.
자신의 운명을 아는 사람이 암벽 아래에 서 있지 않는 것은 운명이 아닙니다.
자기 방식대로 죽는 것은 의로운 사람입니다. 족쇄를 차고 죽는 것은 의롭지 않습니다.
這段話表達了相當一部分知識份子,在沉重的“命運金字塔”下,不逃避政治,仍然要“正命”、
即要頑強地“盡心”、“盡其道”,為國家為社會做出自己的努力,以“修身齊家治國平天下”作為自己的宗旨。
在此宗旨之下,還有不少人明知“危牆”、“桎梏”,也敢於“捨生取義”、“殺身成仁”。
在東洋思想史上荀子講過“制天命”、王安石講過“天命不足畏”和“造命”,
都要求“知天命”,在“知命”的基礎上才能真正實現,因此,哲學的主流畢竟是講“樂天知命”。
儘管“樂天知命”長期來受到極大的扭曲變形,它所包含的積極進取的精神、
合理內容及其美學境界,始終吸引著歷代許多思想家並使他們為之神往。
이 구절은 무거운 "운명의 피라미드"아래에서 상당수의 지식인들이 정치를 회피하지 않고 여전히 "운명을 바로 잡아야한다",
즉 끈질기게 "자신의 마음에 헌신"하고 "최선을 다해야한다"고 국가와 사회를 위해 노력해야하며 "자기 재배와 가족이 국가와 세계를 지배한다"는 것을 의미한다.
이 목적 아래, "위험한 벽"과 "족쇄"를 알고, 또 감히 "의를 위해 목숨을 희생"하고 "자비롭게 살기 위해 자신을 죽인다"는 사람들이 여전히 많이 있습니다.
동양 사상사에서 포자는 "하늘의 명령을 통제하는 것"에 대해 이야기했고, 왕안석은 "하늘의 명령은 두려워하기에 충분하지 않다"와 "생명 창조"에 대해 이야기했으며, 이 모든 것은 "하늘의 명을 아는 것"이 필요하며 "운명을 아는 것"에 기초하여 진정으로 실현될 수 있습니다.
"낙천 지명"은 오랜 세월 동안 크게 왜곡되고 변형되어 왔지만, 긍정적이고 진취적인 정신,
합리적인 내용과 미적 영역은 항상 오랜 세월 동안 많은 사상가들을 매료시키고 매료시켜 왔습니다.
六.文學:猜不完的斯芬克斯之謎
6. 문학 : 스핑크스의 미스터리 끝없는 추측
希臘神話中的斯芬克斯之謎,是世界各國都熟悉的一個故事。
斯芬克斯有美女的頭,獅子的身,她蹲在一座懸岩上面,
要求過路的人猜一個謎,猜中了,她就自殺,猜不中,就要給她吞吃。
她已經吞吃了許多人。
這一天,俄狄浦斯爬上了斯芬克斯所蹲踞的懸岩,斯芬克斯問他:
在早晨用四隻腳走路,中午兩隻腳走路,晚間三隻腳走路,
在一切生物中這是唯一的用不同數目的腳走路的生物,腳最多的時候,
正在速度和力量最小的時候,這是什麼?
그리스 신화에 나오는 스핑크스의 수수께끼는 전 세계 모든 나라에 친숙한 이야기입니다.
스핑크스는 아름다운 여성의 머리, 사자의 몸을 가지고 있으며, 매달린 바위에 쪼그리고 앉고,
지나가는 사람들에게 수수께끼를 추측하고, 추측 할 수 없다면, 그녀를 삼킬 것입니다.
그녀는 많은 사람들을 삼켜 버렸습니다.
이 한 날, 오이디푸스는 스핑크스가 쪼그리고 앉은 교수형 바위를 올라 갔고, 스핑크스는 그에게 물었다 :
아침에 4 피트 달리고, 정오에 2 피트 가고, 저녁에 3 피트로 걷는 것,
이것은 모든 생물의 다른 수의 발로 걷는 유일한 생물이며, 발이 가장 많이 걸을 때,
바른 속도와 힘이 가장 적을 때, 이것은 어떻합니까?
俄狄浦斯聽了這個謎語,好像全不覺得為難:“這是人呀!”
他回答說,
“在生命的早晨,人是軟弱而無助的孩子,他用兩腳兩手爬行;
在生命的當年,他成為壯年,用兩腳走路;
但到了老年,臨到生命的遲暮,他需要扶持,因此拄著杖,作為第三只腳。”
聽了俄狄浦斯的回答,斯芬克斯失敗了,於是不得不從懸崖上跳下摔死。
오이디푸스는 수수께끼를 듣고 당황하지 않는 것처럼 보였다 : "이것은 사람이다!
그는 회답 말이 ;
"인생의 아침에 사람은 발과 손으로 기어 다니는 약하고 무력한 아이입니다.
그의 생애의 해에 그는 인생의 전성기가되어 두 발로 걸었습니다.
그러나 노년기에 인생의 끝에서 그는 지원이 필요했기 때문에 지팡이를 세 번째 발로 삼았습니다.
오이디푸스의 대답을 듣고 스핑크스는 실패했고 절벽에서 뛰어 내려 죽어야했습니다.
文學就是以“斯芬克斯”的形象,提出了哲學同樣的問題。
以至許多文學家稱文學為“人學”。
문학은 "스핑크스"의 이미지에 있으며 동일한 철학적 질문을 제기합니다.
많은 문학 학자들이 문학을 "인류학"이라고 부릅니다.
俄狄浦斯雖然氣死了斯芬克斯,但是,他卻無法抗拒給他安排“殺父娶母”命運的“命運女神”。
他父親叫拉伊俄斯,是忒拜國王,曾經向神祇渴求子嗣,得到的神諭是:
“你渴望一個兒子,好的,你將有一個兒子,但命運女神規定你將死在他的手裏。”
當俄狄浦斯出生時,他父母想起了神諭,為了逃避命運的規定,父母把新生兒子兩腳踝刺穿,並用皮帶捆著,叫一位牧人扔到深山裏去,讓他餓死或被野獸吃了,以免他犯下違背人倫的大罪。
但是這位牧人出於憐憫,將這小孩交給了鄰國國王波呂玻斯的牧人。
後來,俄狄浦斯就被作為波呂玻斯的兒子養大。
長大了的俄狄浦斯有一天也去祈求神諭,得到的是一個可怕的預言:
“你將殺死你的父親,你將娶你的生母為妻,並生下可惡的子孫。”
俄狄浦斯聽了十分驚恐,不敢回轉波呂波斯家去,他決定逃避命運女神給他的這樣殘酷的安排。
他來到一個十字路口,和一輛車子狹路相逢,發生了爭執,車子裏的一位老人揮起馬鞭打在俄狄浦斯的頭上,俄狄浦斯本來就在煩惱之中,這下子更激起了他的暴怒,他舉起手中的木杖,打死了這個老人,駕車的人則逃跑了。
再後來,他解開了斯芬克斯之謎,做了忒拜國王,娶了原來的王后為妻——他做夢也沒有想到,他所打死的那個老人就是他的生父,而他所娶的那位王后竟是他的生母!
오이디푸스는 스핑크스에게 화를 냈지만 "아버지를 죽이고 어머니와 결혼"하도록 주선 한 "운명의 여신"에 저항 할 수 없었다.
그의 아버지 라이오스는 한때 신들의 후계자를 갈망했던 테바이의 왕이었고, "
너는 아들을 갈망하고 네가 아들을 낳을 것이지만 운명의 여신은 네가 그의 손에 죽을 것이라고 명령한다"는 신탁을 받았다. "
오이디푸스가 태어 났을 때, 그의 부모는 운명의 지시를 피하기 위해 부모가 갓 태어난 아들의 발목을 뚫고 벨트로 묶고 양치기에게 산에 던져 굶어 죽거나 야생 짐승에게 먹히라고 말한 신탁을 기억했습니다.
그러나 목자는 자비로 아이를 이웃 왕 폴리 보스의 목자에게 주었다.
오이디푸스는 나중에 폴리보스의 아들로 자랐다.
성장한 오이디푸스도 어느 날 신탁에게 기도하러 갔다가 "아버지를 죽이고 친어머니와 결혼하여 가증한 후손을 낳을 것"이라는 끔찍한 예언을 받았다.
오이디푸스는 폴리보스에게 돌아가는 것이 두려웠고, 운명의 여신이 그에게 준 그런 잔인한 배치에서 벗어나기로 결정했습니다.
그는 교차로에 와서 좁은 길에서 차를 만났고, 말다툼이 있었고, 차에 탄 노인은 이미 곤경에 처한 오이디푸스의 머리에 말을 채찍질하여 분노를 더욱 불러 일으켰고, 그는 나무 지팡이를 손에 들고 노인을 죽이고 운전자는 도망 쳤다.
나중에, 그는 스핑크스의 수수께끼를 풀고, 테바이의 왕이되었고, 원래의 여왕과 결혼했습니다 - 그는 그가 죽인 노인이 그의 생물학적 아버지이고, 그가 결혼 한 여왕이 그의 생모라는 것을 꿈꾸지 못했습니다!
그거에요:
就這樣:命運女神實現了她所給予雙方、而雙方都十分用心逃避著的預言。
운명의 여신은 그녀가 양측에 준 예언을 성취했고, 양측은 탈출에 매우 열중했습니다.
每一部長篇小說和戲劇、電影、電視連續劇無不表現著主人公的命運,越是世界級名著,其命運感就越強烈。
只有那強烈的命運感才能打動讀者的心,才能不僅打動同時代讀者的心,還超越時代、社會、民族和地區,打動無數讀者的心,有著一種“永恆的魅力”。
《紅樓夢》、《羅密歐和茱麗葉》、《安娜 .卡列尼娜》、《悲慘世界》以及《百年孤獨》等,都是如此。
모든 소설, 연극, 영화 및 TV 시리즈는 주인공의 운명을 표현하며, 세계적 수준의 걸작 일수록 운명 의식이 강해집니다. 그 강한 운명 의식 만이 현대 독자의 마음뿐만 아니라 시대, 사회, 국적 및 지역을 초월하여 수많은 독자의 마음을 감동시키고 "영원한 매력"을 가질 수 있습니다.
"레드 맨션의 꿈", "로미오와 줄리엣", "안나" 카레니나, 레 미제라블, 백년의 고독 등이 있습니다.
雨果在《悲慘世界》對滑鐵盧大戰中拿破崙之所以失敗所作的精彩描繪——據說比所有敘述滑鐵盧大戰的歷史著作都要精彩,
在描寫了種種偶然性,
例如嚮導的搖頭、天下了雨、戰爭晚開始了兩個小時、援軍遲到等因素之後,他這樣強調“天意使然”:
拿破崙這次要獲勝,可能嗎?
我們說不可能。為什麼?
由於威靈頓(英軍統帥)的緣故嗎?
由於布留海爾(普魯士將軍)的緣故嗎?
都不是。天意使然。
如果拿破崙在滑鐵盧勝利,那就違反了19世紀的規律。
一系列的事故早已在醞釀中,迫使拿破崙不能再有立足之地。
情勢不利,由來已久。
레미제라블에서 워털루에서 나폴레옹의 패배에 대한 휴고의 화려한 묘사는 워털루에 대한 모든 역사적 설명보다 낫다고 말하면서 가이드의 머리 흔들림, 비, 2시간 늦은 전쟁 시작, 지원군의 늦은 도착과 같은 다양한 우발적 상황을 설명한 후 "섭리"를 강조했습니다.
이번에는 나폴레옹이 이길 것입니다.?
우리는 불가능하다고 말합니다.왜?
웰링턴(영국군 총사령관) 때문인가?
Bryuherl(프로이센 장군) 때문에?
둘 다 아닙니다. 섭리가 기꺼이.
나폴레옹이 워털루에서 승리했다면 19세기의 법을 위반했을 것입니다.
일련의 사고가 이미 진행 중이었기 때문에 나폴레옹은 설 자리가 없었습니다.
상황은 오랫동안 불리했습니다.
那巨人敗亡的時候早已到了。
那個人的過分的重量攪亂了人類命運的平衡。
他獨自一個人比較全人類還更為重大。
全人類的充沛精力要是都集中在一個人的頭顱裏,全世界要是都萃集於一個人的腦子裏,那種狀況,如果延續下去,就會是文明的末日。
至高無上、至當不移的公理已經到了運用心思的時候。
決定精神方面和物質方面必然趨勢的各種原則和因素都已經感到不平。
熱氣騰騰的血,公墓中人滿之患,痛苦流涕的慈母,那些都是有力的控訴。
人世間既已苦於不勝負荷,冥冥之中,便會有一種神秘的呻吟上達天聽。
거인이 죽을 때가 왔습니다.
그 사람의 과도한 무게는 인간 운명의 균형을 방해했습니다.
그분만이 온 인류보다 더 중요합니다.
온 인류의 에너지가 한 사람의 머리에 집중되고 온 세상이 한 사람의 마음에 집중된다면 그 상황이 계속된다면 문명의 종말이 될 것입니다.
최고의, 흔들리지 않는 공리가 마음을 사용할 때가 왔습니다.
영적 영역과 물질적 영역 모두에서 불가피한 경향을 결정하는 원칙과 요소는 이미 고르지 않습니다.
김이 모락모락 나는 피, 묘지의 과밀, 고통의 눈물의 어머니, 그것들은 강력한 기소입니다.
세상은 이미 압도되어 있고, 깊은 곳에서는 하늘에 닿는 신비한 신음이 있을 것입니다.
拿破崙已經在天庭受到了控靠,他的顛覆是註定了的。他惱了上帝。
나폴레옹은 이미 하늘 법정에서 기소되었고 그의 전복은 파멸되었습니다. 그는 하나님을 화나게 했습니다.
近二、三十年來,最吸引華人讀者的小說,無疑是金庸的武俠小說。
有一位叫羅立群的評論家說,在金庸小說中,塑造得最出色的人物是《天龍八部》中的蕭峰。
蕭峰是一位驚天動地的英雄,他的降龍十八掌,威名響遍武林,性格豪爽粗獷,行事光明磊落。
지난 2-30 년 동안 중국 독자들에게 가장 매력적인 소설은 의심 할 여지없이 진용의 무술 소설이다.
Luo Liqun이라는 비평가는 Jin Yong의 소설에서 가장 뛰어난 캐릭터는 "Dragon Babu"의 Xiao Feng이라고 말했습니다.
샤오 펭 (Xiao Feng)은 지구를 산산조각내는 영웅이며, 용의 18 개 손바닥, 그의 명성은 무술 전체에서 유명하며, 그의 성격은 대담하고 거칠며, 그의 행동은 밝습니다.
他是契丹人,卻生長在中原;
他父母被中原武士所錯殺,而自己卻是中原武人撫養大。
如此豪邁的人,處境卻是這般尷尬。命運總是和他作對,逼他違心行事,聚賢莊上,他不願動手,面對著許多曾是武林好友,卻只因一下子不明不白地成了“契丹”人,雙方便成了你死我活的仇人。
그는 Khitan 사람이지만 중원에서 자랐습니다.
그의 부모는 중원무사에 의해 실수로 살해당했지만 그는 중원 무인에 의해 자랐습니다.
그런 대담한 사람은 그런 난처한 상황에 처해 있습니다.
운명은 항상 그에게 불리하게 작용하여 그의 의지에 반하는 행동을 강요하고, Juxian Zhuang에서 그는 많은 전직 무술 친구들과 마주하고 움직이기를 꺼려하지만 갑자기 "Khitan"사람이되어 양측은 당신의 삶과 죽음의 적이되었습니다.
形勢迫著他獨對中原群豪大開殺戒;
他要報殺父殺母之仇,卻誤傷了自己的心上人阿朱,斷送了唯一的愛情;
他救過遼國耶律洪基的命,還做了遼國的南大王,他愛大遼,但也懷念大宋;
他忠誠了自己的民族,也熱養育過自己的中原人民,因此當君主威逼、遼宋爆發大戰之時,
他斷然反對,卻只能以自己的壯烈之死換取遼寧之間一個時期的和平。
상황으로 인해 그는 Central Plains Qunhao를 혼자 죽일 수밖에 없었습니다.
그는 아버지와 어머니의 살인에 대한 복수를 하고 싶었지만 실수로 연인 Azhu를 다치게 하고 그의 유일한 사랑을 깨뜨렸습니다. 그는 랴오주의 예루 홍지 (Yelu Hongji)의 생명을 구했고, 또한 랴오 (Liao)의 남쪽 왕이되었고, 다 랴오 (Da Liao)를 사랑했지만, 위대한 노래를 놓쳤다.
그는 조국에 충성하고 중부 평원에서 백성을 열정적으로 양육했기 때문에 군주가 위협하고 랴오닝 왕조와 송 왕조 사이에 큰 전쟁이 발발했을 때 단호하게 반대했지만 랴오닝 사이의 평화 기간 동안 영웅적인 죽음을 교환 할 수있었습니다.
羅立群感慨地說:
“蕭峰是一位悲劇人物,豪氣的背後摸藏著內心的無比淒苦,他把淒苦埋在心底,呈現在人們面前的是意志的剛強。
他有能力想做一切好事,卻無法改變自己劇的命運。”
Luo Liqun은 감정적으로 말했다 :
"샤오 펭은 비극적 인 인물이며, 오만함 뒤에는 그의 마음 속에 비교할 수없는 불행이 있고, 그는 그의 마음 속에 불행을 묻었고, 사람들 앞에 나타난 것은 의지의 힘이었다.
그는 모든 좋은 일을 할 수 있는 능력을 가지고 있지만 쇼의 운명을 바꿀 수는 없습니다. "
古人說“饑者歌其食,勞者歌其事”,這首詩就是勞者之歌,主人公可能是個官府裏的小吏,他奉命出差,日夜兼程,行旅的苦辛使他聯想了官府裏養尊處優的達官貴人,不覺哀歎起自己的命運來:“實命不同”,“實命不猶”!
고대인들은 "배고픈 사람들은 음식을 노래하고, 노동자들은 그들의 행동을 노래한다"고 말했고,이시는 노동자의 노래이며, 주인공은 공식 저택의 작은 관리 일 수 있으며, 밤낮으로 여행하라는 명령을 받았으며, 여행의 어려움은 공식 저택의 위엄있는 관리와 귀족을 생각하게했고, 무의식적으로 그의 운명을 한탄했다 : "실생활은 다르다", "실생활은 주저하지 않는다"!
ㅡㅡ
伏爾泰在提到《荷馬史詩》時說:“荷馬終歸是最早的一位元在作品中表現了命運觀念的作家。”
在經過文化大革命的那一代中國詩人,其命運的體驗更顯得深沉,這是北島寫的《一切》:
볼테르는 호머의 서사시에 대해 "호머는 궁극적으로 그의 작품에서 운명의 개념을 표현한 최초의 작가 중 한 명이었다. "
문화 혁명을 겪은 중국 시인 세대에서 그들의 운명에 대한 경험은 더욱 심오하며, 이것은 기타지마가 쓴 "모든 것"입니다.
一切都是命運 모든 것이 운명이다
一切都是煙雲 모든 것이 연기 구름입니다
一切都是沒有結局的開始 모든 것은 끝이 없는 시작이다
一切都是稍縱即逝的追尋 모든 것이 덧없는 퀘스트입니다
一切歡樂都沒有微笑 모든 환락 모두 미소가 없다
一切苦難都沒有淚痕 모든 고난에는 눈물이 없습니다
一切語言都是重複 모든 언어는 반복입니다
一切交往都是初逢 모든 상호 작용은 첫 만남입니다
一切愛情都在心裏 모든 사랑은 마음 속에 있습니다
一切往事都在夢中
一切希望都帶著注釋
一切信仰都帶著呻吟
一切爆發都有片刻的寧靜
一切死亡都有冗長的回聲
모든 것이 꿈에 있습니다
모든 희망은 메모와 함께 제공됩니다
모든 믿음에는 신음이 담겨 있습니다
모든 것이 평온의 순간으로 분출합니다
모든 죽음에는 긴 메아리가 있습니다
七.歷史偉人:充滿使命感
7. 역사의 위대한 인물 : 사명으로 가득 차 있습니다
有一點必須先說明,正如尼克森所說的,那些被公認為“偉大”的人物並不一定都是好人。
俄國的彼得大帝是個殘忍的惡霸,凱撒、亞歷山大、拿破崙之所以被人們銘記在心,是因為他們曾經是征服者。
偉大人物之所以偉大,主要是他們能在相當宏大的規模上行使權力,以致能相當大地影響他們國家乃至世界的歷史進程,影響千千萬萬人的命運。
닉슨이 말했듯이 "위대한"것으로 인정받는 사람들이 반드시 좋은 사람들은 아니라는 점을 분명히 해야 합니다.
러시아의 표트르 대제는 잔인한 깡패였으며 카이사르, 알렉산더, 나폴레옹은 정복자였기 때문에 기억됩니다.
위대한 사람들이 위대한 주된 이유는 그들이 상당히 큰 규모로 권력을 행사할 수 있기 때문에 국가와 세계의 과정과 수천 명의 운명에 영향을 미칠 수 있기 때문입니다.
邱吉爾是尼克森稱頌的“我們時代最偉大的人物”。
邱吉爾年輕時跟他的一個朋友談到過生命的意義,他說,“我們大家都是蟲子,不過,我認為自己是一隻螢火蟲。”
擔任首相後他在一次演說中說:
“具有雄獅之心的不是別人,而是那個遍居全球的民族(指英國)。 我應召出來大吼一聲,感到榮幸。”
처칠은 닉슨이 칭송한 "우리 시대의 가장 위대한 사람"이었습니다.
처칠은 어렸을 때 친구에게 삶의 의미에 대해 이야기하면서 "우리는 모두 벌레이지만 나는 나 자신을 반딧불이라고 생각한다"고 말했다.
총리가 된 후 그는 연설에서 ;
"사자의 마음을 가진 사람은 다른 사람이 아니라 전 세계에 사는 사람들 (영국을 언급하는)"이라고 말했다. 나는 부름을 받고 포효했고, 나는 영광을 느꼈다.
尼克森因此而評論說:
邱吉爾認識到自己的命運所向,而且對此深信不疑,這成了他畢生的動力。
其實,不僅邱吉爾如此,可以說每一個歷史偉人都是如此,
他們充滿了使命感,無論正確與否,
他們人人都相信自己在為一個偉大的事業效榮,都相信自己對推動歷史前進應承擔的使命。
強烈的歷史使命感,是一切偉大人物的顯著特徵。
拿破崙在滑鐵盧失敗後被囚在聖愛蘭島,
他曾經口授了一個“給兒子的遺訓”,在“遺訓”中,
他特別強調歷史使命感就是“心靈深處的神聖火焰”:
我的兒子應成為一個具有新思想的人,一個忠誠於我在各種贏得勝利的那個事業的人……但是,
如果他在心靈深處沒有那麼一股神聖的火焰,沒有那種唯能實現偉大事業的對於善的熱愛,
那麼你對他所說的一切,或他自己所學習的一切都將對他沒有多大用處。
我希望他能無愧於他的命運。
닉슨은 이에 대해 다음과 같이 논평했습니다.
처칠은 자신의 운명에 대한 인식과 확신이 평생의 동기가되었습니다.
사실, 처칠뿐만 아니라 옳든 그르든 사명감으로 가득 찬 역사의 모든 위대한 인물은 모두 자신이 위대한 대의를 위해 봉사하고 있다고 믿으며 역사를 발전시키는 사명을 믿습니다.
강한 역사적 사명감은 모든 위대한 인물의 특징입니다.
워털루에서 패배 한 후 Saint-Élan 섬에 투옥 된 나폴레옹은 한때 "아들에 대한 증거"를 구술했으며, 여기서 그는 역사적 사명감이 "마음 깊은 곳의 신성한 불꽃"이라고 강조했습니다.
내 아들은 새로운 아이디어를 가진 사람, 내가 모든 종류에서 얻은 대의에 충실한 사람이어야합니다 ... 그러나
그의 마음 속에 신성한 불꽃, 위대한 원인으로 이끌 수있는 선에 대한 사랑이 없다면,
당신이 그에게 말하는 모든 것, 또는 그가 배우는 모든 것은 그에게별로 쓸모가 없을 것입니다.
나는 그가 그의 운명에 합당하기를 바란다.
正因為“偉大人物”都有著強烈的使命感,所以他們都如普列漢諾夫所說的那樣“孜孜追求”權力。
權力就是創造歷史並推動或阻止其向某一方向發展的歷史機緣。以致尼克森,這位自己擔任過美國總統,
又詳細研究當代各國偉大人物、寫了很有影響的《領導者》一書的作者,也不禁寫了這樣的一句:
導致領導人成功的還有種種運氣的因素,其中機緣是最關鍵的因素。
플레하노프가 말했듯이 "위대한 사람들"은 모두 "부지런히 권력을 추구"하는 강한 사명감을 가지고 있기 때문입니다.
권력은 역사를 만들고 특정 방향으로 나아가는 것을 밀어붙이거나 막을 수 있는 역사적 기회입니다.
현대 국가의 위대한 인물을 자세히 연구하고 영향력있는 책 "The Leader"를 쓴 자신의 대통령직의 저자 인 닉슨은 다음과 같은 문장을 쓰지 않을 수 없었습니다.
또한 리더의 성공으로 이어지는 다양한 행운 요인이 있으며 그 중 기회가 가장 중요합니다.
德國歷史學家海因茨·赫內提供了希特勒上臺前一些鮮為人知的有關“運氣”情況,其中還談到了“算命先生”的影響和作用。
1932年12月,希特勒在寫給他的一位親信的信中說,
他的對手過於強大,他對於爭取組閣“幾乎失去了勝利的信心”、“放棄了一切希望”,
這時,他求教了一位算命先生,這位算命先生在1933年元旦寫了一首預言詩給他:
독일 역사가 하인츠 헤르넷 (Heinz Hernet)은 히틀러가 권력을 잡기 전에 "행운"에 대해 잘 알려지지 않은 사실을 제공했으며 "점쟁이"의 영향과 역할에 대해서도 이야기했습니다.
1932년 12월, 히틀러는 그의 측근 중 한 명에게
그의 상대가 너무 강해서 내각 구성을 위한 싸움에서 "승리에 대한 자신감을 거의 잃었고" "모든 희망을 포기했다"고 썼고,
그 시점에서 그는 1933년 새해 첫날에 그에게 예언적인 시를 쓴 점쟁이와 상의했습니다.
通向目標之路仍未暢通,合適的助手尚待集中。
목표를 향한 길은 아직 명확하지 않습니다.올바른 조수는 아직 집중되지 않았습니다.
但在三天后,形勢將通通變樣。
而在月底前的那天,你將時來運轉,目標在望!
不會有雄鷹領你上路,只有蛀蟲給你開道。
腐朽、凋謝的一切都將倒地,屋樑已在劈啪作響!
하지만 사흘 후, 상황이 바뀔 것입니다.
그리고 월말 전날, 당신은 움직이고 있으며 목표가 보입니다!
길에서 당신을 인도할 독수리가 없을 것입니다.나방만이 당신을 위해 길을 열어줍니다.
썩고 시들어 버리는 모든 것이 땅에 떨어질 것입니다.지붕 들보가 벌써 딱딱 거리고 있습니다!
3天后,1933年1月4日,希特勒與巴本會晤,果然開始了轉機,而到月底前即1月30日,這個年方43,年青時一事無成的流浪漢,這個第一次世界大戰中只是無名小卒,這個留有卓別林式鬍子有點滑稽的煽動家,而且根本不是德國人而是奧地利人的希特勒——真的令人不可思議地擔任了德國總理!
3 일 후인 1933 년 1 월 4 일, 히틀러와 파펜이 만났고, 확실히 전환이 시작되었고, 그 달 말인 1 월 30 일, 젊었을 때 아무것도 성취하지 못한이 43 세의 노숙자, 이 아무도, 채플린 같은 수염을 가진이 작은 재미있는 선동가, 그리고 독일인이 아니라 오스트리아 히틀러 - 독일 총리로서 정말 놀랍습니다!
希特勒在《我的奮鬥》中一開頭就強調了自己的命運和使命感:
今天在我看來,命運竟然選擇萊茵河畔的勃勞瑙作為我的出生地,似乎是一種天意。
因為這個小小的城鎮座落在兩個日爾曼國家的邊境上,而我們年輕一代的人至少已把竭盡全力統一兩國作我們畢生的工作。
在我看來,這個邊境上的小城市成了一項偉大使命的象徵。
히틀러는 마인캠프 초반에 자신의 운명과 사명감을 강조했다.
오늘 운명은 Braunau-sur-Rhine을 나의 출생지로 선택한 것 같습니다.
이 작은 마을은 두 게르만 국가의 국경에 자리 잡고 있기 때문에 우리의 젊은 세대는 적어도 두 나라를 통일하기 위해 최선을 다하는 것을 평생의 일로 삼았습니다.
제 생각에는 이 작은 국경 도시가 위대한 사명의 상징이 되었습니다.
八.在科學與迷信的交點
8. 과학과 미신의 교차점에 있다.
這實在是個奇怪的小孩。
他一點也沒有其他兒童的那股熱鬧勁。
教師送來的成績報告單,他父親看了很痛心。
教師告訴他的父親說,這孩子智力遲鈍,不喜歡同人交往,
老是糊裏糊塗地在自己的夢囈中遊蕩,以致大家叫他做“孤獨的小老頭”。
이것은 정말 이상한 아이입니다.
그는 다른 아이들의 흥분을 느끼지 못했습니다.
선생님이 보낸 성적표, 그의 아버지는 그것을보고 매우 슬펐습니다.
교사는 아버지에게 그 아이가 정신 지체자이고 다른 사람들과 교류하는 것을 좋아하지 않으며 항상 꿈에서 방황하고 있었기 때문에 모두가 그를 "외로운 작은 노인"이라고 불렀습니다.
這個遲鈍、孤獨的小老頭,就是後來成為本世紀最偉大的科學家的愛因斯坦。
1930年,他50歲,即孔夫子所說的“知天命”之年,寫了一篇概括自己基本信念的文章《我的世界觀》。
這篇影響深遠的文章,第一句話就是驚歎“命運多麼奇特”!
可見,他對命運的體驗之深:
이 둔하고 외로운 작은 노인은 세기의 가장 위대한 과학자가 될 아인슈타인이었습니다.
1930년, 공자가 "하늘의 운명을 안다"고 말한 50세 때, 그는 자신의 기본 신념을 요약한 "나의 세계관"이라는 기사를 썼습니다.
이 광범위한 기사의 첫 문장은 "운명이 얼마나 기이한가"에 감탄하는 것입니다!
그의 운명 경험이 얼마나 깊은지 알 수 있습니다.
我們這些總有一死的人命運是多麼奇特呀!
我們每個人在這個世界上都只作一個短暫的逗留;
目的何在,卻無所知,儘管有時自以為對此若有所感。
항상 죽는 사람들의 운명은 얼마나 이상한가!
우리 각자는 이 세상에 잠깐 머무를 뿐입니다.
그들은 때때로 무언가를 느낀다고 생각하지만 목적이 무엇인지 모릅니다.
自從西方文藝復興反對中世紀宗教迷信而提倡崇尚理性以來,
科學界的主流對於神秘的宗教體驗一直是作為“宗教迷信”來對待的,
而愛因斯埋不但公然表明自己是一個“具有深摯的宗教感情的人”;
而且說明神秘體驗與真正科學並非水火不相容,甚至還是真正從事科學研究的“基本感情”!
我認為這對於科學發展史是又一個影響深遠的事件。
是否可以說,科學是對宗教神秘的一個否定,而愛因斯坦的觀點體現了“否定之否定”呢?
我想,無論怎樣,我們對神秘的經驗或現象,應該採取一種科學的研究態度吧!
서양 르네상스가 중세의 종교 미신에 반대하고 이성을 옹호 한 이래로 과학의 주류는 항상 신비로운 종교적 경험을 "종교적 미신"으로 취급 해 왔으며 Einth는 공개적으로 자신을 "깊은 종교적 감정을 가진 사람"으로 언급했을뿐만 아니라;
또한 신비로운 경험과 실제 과학은 불과 물, 심지어 실제 과학 연구의 "기본 감정"과 양립 할 수 없음을 보여줍니다!
나는 이것이 과학사에서 또 다른 광범위한 사건이라고 생각한다.
과학은 종교적 신비의 부정이며, 아인슈타인의 견해는 "부정의 부정"을 구체화한다고 말할 수 있습니까?
어쨌든 우리는 신비한 경험이나 현상에 대해 과학적 태도를 취해야한다고 생각합니다.
愛因斯坦既然對“命運”感到“多麼奇特”,那麼,他對於占星學抱有興趣則是很自然的事了。
法國1985年出版的《星座與你》一書的扉頁,就印有愛因斯坦的一段語錄:
占星學是啟迪自我的學問。
由於它,我學到了許多東西,我對之深深表示感激。
地球物理學討論了恒星和行星對球的作用力,反過來,從某種意義上講,
占星學著重表述了恒星和行星(對人)自身的力量。
正因為這樣,對於人類生活,占星學是生命的一種有益配劑。
아인슈타인은 "운명"이 "얼마나 특이한지"를 느꼈기 때문에 점성술에 관심을 갖게 된 것은 당연했습니다.
1985 년 프랑스에서 출판 된 "별자리와 당신"이라는 책의 제목 페이지에는 아인슈타인의 인용문이 인쇄되어 있습니다.
점성술은 자기 깨달음에 대한 연구입니다.
그것 때문에 나는 많은 것을 배웠고 나는 그것에 대해 깊이 감사한다.
지구 물리학은 구체에서 별과 행성의 힘에 대해 논의하고,
점성술은 어떤 의미에서 별과 행성 (사람) 자체의 힘에 초점을 맞 춥니 다.
이 때문에 점성술은 인간의 삶에 유익한 준비입니다.
著名的諾貝爾經濟學獎獲得者美國經濟學家薩繆爾遜1986年71歲時在以第三者口吻所寫的“自述”中,
也是一開頭就是表達對自己“幸運”的喜悅:
薩繆爾遜真是一生幸運,總是待遇優厚、工作輕鬆。
聰明的少年時代,深得父母的讚賞寵愛。
他天生就適合做學問,經濟學好像是為他而生。
他熱望的每項榮譽都很早降臨到他身上,在大學時代就獲得社會科學獎章。
1970年(55歲)成為獲得諾貝爾經濟學獎的第一位美國人。
他在學術上所獲的各種獎,是在神奇森林中所得到的不可思議的獵物。
1986 년 71 세의 나이로 유명한 노벨상 수상자 인 새뮤얼슨 (Samuelson)은 제 <> 자의 목소리로 "자기 성명서"를 썼고, 또한 "운이 좋았다"는 기쁨을 표현하면서 시작했습니다.
새뮤얼슨은 인생에서 정말 운이 좋았고, 항상 보수가 좋고 일하기 쉬웠습니다.
똑똑한 십대 시절, 그는 부모님에게 깊은 감사와 애지중지를 받았습니다.
그는 배우기 위해 태어났고, 경제학은 그를 위해 만들어진 것 같았다.
그가 열망했던 모든 영예는 일찍부터 그에게 주어졌고 대학에서 사회 과학 메달을 받았습니다.
1970년(55세)에 그는 노벨 경제학상을 수상한 최초의 미국인이 되었습니다.
그가 수상한 다양한 학술상은 마법의 숲에서 놀라운 먹이입니다.
被西方史學界譽為“當代最偉大的歷史學家”湯恩比晚年和一位電臺主持人厄本進行了廣泛的對話,
當厄本稱頌他有強烈的好奇心,並且說“你的好奇心就是尋求一種統率一切的觀點”時,湯恩比說:
我的好奇心引導我對自然、對命運的含義(假如真有命運這種東西的話)、對整個存在的好奇。
換句話說,對我來說,歷史是進入宇宙和試著理解宇宙的途徑。
每個人都有生活是神秘的感覺,每個人都在某種範圍內試圖理解不可理解的東西。
서양 역사가들로부터 "우리 시대의 가장 위대한 역사가"라는 찬사를 받은 토인비는 말년에 라디오 진행자인 어반과 광범위한 대화를 나눴고, 어반이 그의 강렬한 호기심을 칭찬하며 "당신의 호기심은 모든 것을 지배하는 관점을 찾는 것"이라고 말했을 때 토인비는 다음과 같이 말했습니다.
나의 호기심은 자연에 대한 호기심, 운명의 의미 (운명과 같은 것이 있다면), 존재 전체에 대한 호기심으로 이어졌습니다.
즉, 나에게 역사는 우주에 들어가 그것을 이해하려고 노력하는 길입니다.
모든 사람들은 삶이 신비하다는 느낌을 가지고 있으며, 모든 사람들은 이해할 수없는 것을 어느 정도 이해하려고 노력하고 있습니다.