중국생활 20년을 기념하면서 '고생했던' <중국어 생활>을 정리하는 내용입니다. 독자 여러분의 재미있는 경험이 있으시면 함께 나누시길 원합니다. 감사합니다
代驾
(dajia/대리운전)를 안파이 했다 하기에 술 한잔?
<상황>
한국에서처럼 2012년도부터 중국에서도 음주운전단속이 아주 심하게 실시되고 있다. 나는 중국 진출 초창기에 음주운전을 두 차례 한 적이 있다. 기사가 오래 기다리는 것이 부담되어 음주운전 했던 것인데, 다음날 생각해 보면 내가 어떻게 운전하고 왔는지 생각이 나지 않는다. 생각 안 났다는 것을 생각해 보니 음주운전은 정말 무서운 것이었다.
2013년도 초 상해겨울 저녁에 술자리가 있었다. 술을 마실까 말까 결정을 못하면서 아무튼 그 사람과 저녁은 하여야 하겠기에 차를 몰고 약속장소로 일단 갔었다. 차를 몰고 왔기에 술을 안 마신다고 하였다. 그러나 상대방이 극구 술을 권하였다. <dàijià>가 있으니 염려 말고 당신은 술을 마시라는 것이다. dàijià 라는 발음으로는 大家, 代驾, 大姐를 생각해 볼 수 있는데 설마? 자기가 安排<ānpái> 하겠다고 하면서… 처음 들어보는 용어이기에 못 알아 들었지만 아무튼 그 사람이 염려 말라 여러 번 말하였기에 술 몇 잔을 하였다. 최후에 택시타면 되니까 적당히 몇 잔을 더 한 것이다. 그날 밤 담배냄새가 가득히 풍기는 젊은 기사, 유쾌하지 않은 한 운전기사가 나를 집에까지 무사히 태워다 주었다.
<설명1>
한국에는 오래 전부터 대리운전 제도가 있었던 바, 그 이용객 숫자는 어마 어마 하다는 것이다. 2013년 어느 날 신문에서 보니 대리운전 이용객의 주소록을 빼서 팔아 넘겼다는 뉴스가 떴었는데 무려 860만 명에 달한다는 것이었다. 와! 정말 놀라운 숫자이었다.
중국에서는 가장 최근에 음주운전단속이 엄해지면서 나타난 신종 직종이 대리운전기사이다. 외국인은 한번 단속에 걸리면 국외로 추방되게 된다. 대리운전 기사 제도가 진작에 필요했었는데 왜 이제야 출현했는가 라고 물었더니 그 대리 기사들의 신분보장을 어떻게 할 것인지 보완책이 없어서 이 제도가 늦게 출시되었다는 것이다.
이런 대리운전기사 회사의 마케팅 관건은 아마도 전화번호를 어떻게 쉽게 기억시키느냐 일 것이다. 한국TV에서는 둘리 만화주인공을 세워 그 번호를 외우게 하는데, 이곳 중국에서도 마찬가지.... 2013년 봄 현재 상해택시 뒤편에 붙은 광고내용이 재미있어서 여기에 소개해 본다. 원래 400시리즈 전화번호이었는데 다음과 같이 조합하여 쉽게 기억하도록 하였다. < 4-001-002-003 > 바로 그 숫자 옆에는 “기억하기 쉽다” 라는 뜻의 <好记>글자가 덧붙여져 있었다.
<관련 용어 및 문장>
술 안 마십니다. 운전해야 합니다: 我开车来的,不能喝酒。
저 사람이 오늘의 운전기사입니다. 권하지 마세요: 他今天要开车,不能喝酒。
司机 운전기사: 驾驶 /탈 가, 달릴 사, 번체로는 駕駛/
승용차: 轿车
소나타 백색입니다: 白色现代索纳塔
상해 차량번호판: 上海牌照
면허증: 驾驶证 (jiàshǐzhèng)
음주운전: 酒后开车 (jiǔhòukāichē)
음주운전 대리기사: 代驾 dàijià
음주후 운전엄금합니다: 严禁酒后开车 (yánjìnjiǔhòukāichē) .
음주운전단속합니다: 查处酒后开车 (cháchǔjiǔhòukāichē)
훅 하고 불어주세요: 请对着吹
더 세게 부세요: 吹用力些
저는 심장병 환자입니다: 我是心脏病患者
운전면허증과 차량증을 보여주십시요: 请出示您的驾驶证
차량증은 청색입니다: 驾驶证是蓝色的
어디까지 모실까요?: 你 到 哪儿 (nǐ dào nǎer)
술을 얼마나 많이 드셨나요?: 你喝了多少?
안전밸트를 매십시요: 请系好安全带
안전밸트 안 매면 벌금이 50원입니다: 不带安全带会罚款50元,
그리고 벌점이 있습니다: 还有罚分
앞에 앉는 승객은 안전대를 매십시요: 前排乘客请系好安全带
언제 어디든 도달합니다: 任何时候都可以到达。
언제 어디든지: 随时随地