|
휘트먼의 최대 최고 시<나 자신의 노래>
미국 시인 Walt Whitman(1819-1892)의 평생의 시집 Leaves of Grass(풀잎)에서 가장 핵심적이며 장편(전편 52편)인 이 시는 1855년 처음 발표 이후로 여러 번 수정을 거쳐 오늘에 이르렀다. 이 시는 휘트먼의 인생관을 가장 장 드러낸 철저한 자기예찬의 시다. 휘트먼은 이 시를 통하여 그 내적인 자아, 특히 미국인의 자아를 즉 민주주의적인 우애정신으로 결합된 미국인이 자의식을 표현하고 있다.
가장 단순한 생명도 무한히 찬란한 영혼과 육체를 지닌 존귀한 존재임을 깨닫는 것은 우리들이 세계를 바라보는 시각을 바꿔 놓는 중대한 경험이라한다.
「Song of Myself
나 자신의 노래
1
I CELEBRATE myself, and sing myself,
나를 찬양하고 나를 노래하라
And what I assume <태도를> 취하다you shall assume,
내가 취하는 바를 그대도 취하리라
For every atom belonging to me as good(as well) belongs to you.
내게 속한 모든 원자는 그대에게 속한다고 할 수 있으니
I loafe빈둥거리며 하다 and invite my soul,
나는 빈둥거리며 내 영혼을 부른다
I lean and loafe at my ease observing a spear광선 of summer grass.
나는 몸을 기대어 편안한 마음으로 천천히 한 줄기의 여름 풀을 살펴본다.
My tongue, every atom of my blood, form'd from this soil, this air,
내 혀,내 피의 모든 피의 원자는 이 땅과 대기에서 형성되어
Born here of parents born here from parents the same, and their
여기서 부모에게서 태어났다. 그들도 마찬가지로 부모에게서
parents the same,
부모에게서 태어났다.
I, now thirty-seven years old in perfect health begin,
나는 이제 완전히 건강을 누리는 삼십 칠세의 시작이다
Hoping to cease not till death.
죽기까지 완전히 멈추지 않으려 하며,
Creeds and schools in abeyance,1 (일시적) 중지, 정지
신조와 학파는 잠시 중지하고,
Retiring back a while sufficed(satisfy), at what they are, but never forgotten,
그들이 무엇이든지 잊지 않고 만족하고 물러나서
I harbor 품다for good or bad, I permit to speak at every hazard, 위험,
좋든 궂든 마음에 품으며,온갖 위험을 무릅쓰고 말해 보겠다.
Nature without check저지 with original energy.
천연의 힘을 지닌 저지 받지 않는 자연
5
I believe in you my soul, the other I am must not abase떨어뜨리다 itself to you, 비하(卑下)하다
난 내 영혼을 믿으며 다른 나는 너에게 비굴해서는 안 된다.
And you must not be abased to the other.
너 역시 다른 나에게 비굴해서는 안된다.
Loafe with me on the grass, loose the stop음전 from your throat,
풀위에서 나와 함께 빈둥거리자,너의 목으로부터 음전을 풀고,
Not words, not music or rhyme I want, not custom or lecture, not
even the best,
내가 원하는 말도 음악도도 시도 아니다,풍습도 강의도 아니다, 비록 최선의 것일지라도,
Only the lull 기분 좋게 들리는 소리I like, the hum웅얼웅얼 말하다 of your valved <액체의> 흐름을 조절하다voice.
다만 달래는 소리가 좋다,나는 조절된 네 음성을 좋아한다.
I mind how once we lay such a transparent summer morning,
어느 맑은 여름 아침 누워 있은 것을 생각한다.
How you settled your head athwart 비스듬히my hips and gently turn'd over upon me,
네 머리를 내 엉덩이 에 비스듬히 놓고 부드럽게 덮쳐 올라
And parted the shirt from my bosom-bone, and plunged던져넣다 your tongue to my bare-stript heart,
가슴뼈를 덮은 샤스를 열고 ,벌거벗은 내 가슴에 네 혀를 갖다 댔지.
And reach'd till you felt my beard, and reach'd till you held my
feet.
다가와 내 수염을 만지며 내 다리를 쥐었지.
Swiftly arose and spread around me the peace and knowledge that pass all the argument of the earth,
지상의 모든 논쟁을 해결하는 평화와 지식이 갑자기 일어나 내 주위에 퍼져나갔지.
And I know that the hand of God is the promise of my own,
나는 안다. 신의 손이 내 자신의 약속이라는 것을,
And I know that the spirit of God is the brother of my own,
나는 안다 신의 마음이 내 자신의 마음의 형제임을.
And that all the men ever born are also my brothers, and the women
my sisters and lovers,
언젠가 태어난 모든 남자들은 나의 형제요,여인들은 내 누이요,애인이다
And that a kelson of the creation is love,
창조의 內龍骨은 사랑이다.
And limitless are leaves stiff or drooping축 늘어지다 in the fields,
들판에 딱딱하고 축 늘어진 나뭇잎들과
And brown ants in the little wells beneath them,
나뭇잎 밑에 작은 구멍 속의 갈색 개미들과
And mossy scabs 딱지of the worm fence 지그재그형의 울타리, heap'd
stones, elder딱총나무 무리, mullein and poke-weed.
울타리의 이끼와 쌓은 돌과 잎딱총나무와 현삼과 자리공은 무한하다.
6
A child said What is the grass? fetching it to me with full hands;
한 아이가 ‘풀은 무엇입니까?’ 두 손 가득히 가져오며 내게 물었다.
How could I answer the child? I do not know what it is any more
than he.
어떻게 대답할 수 있겠는가? 나도 그처럼 무엇인지 모르니.
I guess it must be the flag of my disposition천성/배열, out of hopeful green stuff woven.
그것은 나의 성질의 깃발인지 모른다.희망찬 초록천으로 짜여진
Or I guess it is the handkerchief of the Lord,
아니면 주님의 손수건인지 모른다.
A scented gift and remembrancer designedly dropt,
향기로운 선물과 情表를 일부러 떨어뜨렸는지도
Bearing the owner's name someway in the corners, that we may see
and remark, and say Whose?
구석의 어느 곳에 주인의 이름이 있어 우리가 그걸 보고
누구의 것인지를 알아내도록.
Or I guess the grass is itself a child, the produced babe of the
vegetation. 초목
아니면 풀 그 자체가 아이인지 모른다 초목이 낳은 아이..
Or I guess it is a uniform hieroglyphic,
아니면 균일한 상형문지인지 모른다.
And it means, Sprouting alike in broad zones and narrow zones,
넓은 지역과 좁은 지역에서 싹터오르는
Growing among black folks as among white,
백인 아이처럼 흑인사이에도 성장함을 말해 준다.
Kanuck, Tuckahoe, Congressman, Cuff, I give them the same, I
receive them the same.
나는 캐나다 사람, 버자니아 사람,국회의원,흑인에게도
같은 것을 주며 같은 것을 받는다.
And now it seems to me the beautiful uncut hair of graves.
그러고 보니 풀은 무덤의 자르지 않는 아름다운 머리털로 보인다.
Tenderly will I use you curling grass,
나는 정답게 너를 곱슬곱슬한 풀로 불러주마
It may be you transpire 발산하다from the breasts of young men,
너는 젊은이들의 가슴에서 나오는지 모른다.
It may be if I had known them I would have loved them,
그들을 알았다면 사랑했을 것인데.
It may be you are from old people, or from offspring자식, 새끼;자손 taken soon out of their mothers' laps,
And here you are the mothers' laps.
노인에게도 나온지 모른다.어머니의 무릎에서 갓 떼어낸 아이인지도 모른다.
This grass is very dark to be from the white heads of old mothers,
노모의 흰머리에서 나온 이풀은 검다
Darker than the colorless beards of old men,
노인의 빛바랜 수염보다 검다.
Dark to come from under the faint red roofs of mouths.
불그스레한 입천장으로부터 나와 검다.
O I perceive after all so many uttering tongues,
아,드디어 말하는 혀들이 감지된다.
And I perceive they do not come from the roofs of mouths for
nothing.
아무런 의미도 없이 입천장에서 나오지 않음을 안다.
I wish I could translate the hints about the dead young men and
women,
죽은 젊은 남녀에 대한 암시를 풀어보고 싶다.
And the hints about old men and mothers, and the offspring taken
soon out of their laps.
노인과 어머니와 어머니의 무릎에서 갓 떼어낸 아이들에 대항 암시도
What do you think has become of the young and old men?
젊은이와 늙은이들이 어찌 되었다고 생각하는가?
And what do you think has become of the women and children?
그리고 여인들과 어린이들이 어찌 되었다고 생각하는가?
They are alive and well somewhere,
그들은 어딘가에 살아 잘 지낼 것이다.
The smallest sprout눈,싹, 움 shows there is really no death,
가장 작은 싹도 실제로 죽음은 없다는 것을 보여준다.
And if ever there was it led forward life, and does not wait at the
end to arrest끌다 it,
그리고 만약 일찍이 죽음이 있다면 삶을 진전시킬 것이며,죽음을 기다리다 정지시키지 않고,
And ceas'd the moment life appear'd.
삶이 나타나는 순간 사라진다.
All goes onward and outward, nothing collapses,
모든 것은 안으로 밖으로 나아간다, 허물어지지 않고,
And to die is different from what any one supposed, and luckier.
죽는다는 것은 사람의 생각과 다르며 다행한 일일 수도 있다.
7
Has any one supposed it lucky to be born?
태어난 것을 행운이라고 생각해 본적이 있는가?
I hasten to inform him or her it is just as lucky to die, and I know
it.
죽는 일 만큼 다행한 일이라고 사람들에게 서둘러 알리련다. 나는 그 점을 안다.
I pass death with the dying and birth with the new-wash'd babe, and
am not contain'd 에워싸다between my hat and boots,
나는 죽는 자와 함께 죽음을 지나고 갓 씻은 아기와 함께 출생을 지나가며,
나는 모자와 구두 사이에 갇혀있는 것은 아니다.
And peruse읽다 manifold가지각색의 objects, no two alike and every one good,
각양각색의 사물을 자세히 살펴보면 같은 것은 없고 모두가 훌륭하다.
The earth good and the stars good, and their adjuncts부가물 all good.
땅은 훌륭하고 별도 훌륭하다 그에 따른 부속물 모두가 훌륭하다.
I am not an earth nor an adjunct of an earth,
나는 땅도 아니고 그 부속물도 아니다.
I am the mate and companion of people, all just as immortal and
fathomless as myself,
나는 민중의 친구며 동료다,나 자신처럼 불멸하며 무한한 깊이가 있다.
(They do not know how immortal, but I know.)
(그들은 그 불멸성을 모르나 난 안다.)
Every kind for itself and its own, for me mine male and female,
모든 종류의 사물은 그 자체와 그의 동류를 위해 있다.내게는 나의 남성과 여성을
For me those that have been boys 청년 and that love women,
내게는 청년과 여인을 사랑하는 이들을
For me the man that is proud and feels how it stings 경멸하다 to be slighted, 무시하다
내게는 자존심이 있어 경멸받는 아픔을 아는 이를
For me the sweet-heart and the old maid, for me mothers and the
mothers of mothers,
내게는 애인과 노처녀를 ,네게는 어머니와 어머니의 어머니를
For me lips that have smiled, eyes that have shed 흘리다tears,
내게는 미소짓는 입술과 눈물 흘려본 눈을
For me children and the be getters of children.
내게는 아이와 아이를 나아본 이를
Undrape!의 옷을 벗기다 you are not guilty to me, nor stale 진부한nor discarded저버리다
옷을 벗어라!넌 나에게 죄지은 것도 없고 진부한 것도, 버리고 싶지도 않다.
I see through the broadcloth 소모사(梳毛絲)의 양복지and gingham whether or no,
나는 나사도 면포도 꿰뚫어본다.
And am around, tenacious,고집하는 acquisitive, 탐내는tireless, and cannot be shaken away.
집요하고 탐욕스럽고 지칠줄 모르는 채 나는 내 곁에있다. 떼어버릴 수 없다.
11
Twenty-eight young men bathe by the shore,
8인의 젊은이들이 해변가에서 멱을 감는다.
Twenty-eight young men and all so friendly;
8인의 젊은이들 모두는 사이가 좋다.
Twenty-eight years of womanly life and all so lonesome.
8년간의 여자의 생애는 매우 외롭다.
She owns the fine house by the rise of the bank,
그녀는 강둑 고지에 좋은 집을 갖고 있다.
She hides handsome and richly drest(=DRESSED) aft the blinds of the window.
그녀는 곱고 화려하게 차려입고 창문발 뒤에 숨는다.
Which of the young men does she like the best?
그녀는 청년들 중 누구를 제일 좋아할까?
Ah the homeliest가정적인/못생긴 of them is beautiful to her.
아 그네들 중에 가장 못생긴 남자가 그녀에게 아름답다.
Where are you off to, lady? for I see you,
부인 어디 가십니까? 내게는 당신이 보입니다.
You splash튀기다, 더럽히다 in the water there, yet stay stock, 보통의, 상투적인 still in your room.
당신은 거기 물 속에 물을 튀기며 그러나 당신은 당신방에서 꼼작하지 않고 있다.
Dancing and laughing along the beach came the twenty-ninth
bather,
해변을 따라 춤추며 웃으며 ,29번째의 수영객이 왔다.
The rest did not see her, but she saw them and loved them.
다른 사람들은 그녀를 보지못했지만 그녀는 그들을 보았고 좋아했다.
The beards of the young men glisten'd 반짝이다with wet비 내리는, it ran from their long hair,
젊은이의 수염은 비에 젖어 반짝거렸고 그 물은 긴 머리털로 흘러내렸다.
Little streams pass'd all over their bodies.
적은 물줄기가 전신으로 흘러내렸다.
An unseen hand also pass'd over their bodies,
보이지 않은 손이 그들의 몸을 쓰다듬었다.
It descended내리다 tremblingly from their temples관자놀이 and ribs.
그 손이 관자놀이와 가슴으로부터 떨리면서 내렸다.
The young men float on their backs, their white bellies bulge불룩한 것 to the sun, they do not ask who seizes fast to them,
젊은이들은 떠있고 해를 향해 그들의 흰 복부가 해를 향해 부풀어 있다.
누가 그들을 움켜쥐고 그들은 묻지않습니다.
They do not know who puffs 불다, 내뿜다,숨을 헐떡이다and declines with pendant 매달려 있는[드리운] 것,and bending arch,
그들은 누가 매달려 구부러 훅훅 불거나 가라앉는가를 모른다.
They do not think whom they souse흠뻑 적시다 with spray. 물방울
그들은 누구에게 물을 끼얹는가를 모른다.
16
I am of old and young, of the foolish as much as the wise,
나는 늙은이에도 젊은이에도 속하며 현명한 자에게도 어리석은 자에게도 속한다.
Regardless of others, ever regardful of others,
남이 뭐라하든지,항상 남을 고려한다.
Maternal as well as paternal, a child as well as a man,
부성인 동시에 모성,어른이면서 동시에 어린이,
Stuff'd with the stuff 물질, 성분that is coarse 조잡한, 조악(粗惡)한, 열등한 and stuff'd with the stuff that is fine,
조잡한 원료로 되어있으면서 좋은 원료로 되어있는,
One of the Nation of many nations, the smallest the same and the
largest the same,
수 많은 국가중의 한 국민 ,최소 국가이건 최대 국가이건 매 한가지,
A Southerner soon as a Northerner, a planter경작자, 재배자 nonchalant 태연한 and hospitable down by the Oconee I live,
북방인가하면 당장 남방인 ,나는 오코니 강가에 사는 태연하고 인심 좋은 개척자이며,
A Yankee bound 묶인 my own way ready for trade, my joints the limberest (limber)joints on earth and the sternest joints on earth,
자기 방식으로 언제나 장사에 달려드는 한 양키이며,나의 관절은 세상에서 제일 유연하고,세상에서 제일 강한 관절이며,
A Kentuckian walking the vale of the Elkhorn in my deer-skin
leggings,각반;정강이받이 a Louisianian or Georgian,
사슴가죽 각반을 신고 엘크혼의 계곡을 가는 캔터기주 사람,아니면 부이지애나주 사람일 수도있고,조지아주 사람이기도,
A boatman over lakes or bays or along coasts, a Hoosier, Badger,
Buckeye;
호수나 만이아 기슭을 넘나드는 선원,인디애나,오하이오주의 주민,
At home on Kanadian snow-shoes or up in the bush, or with fishermen off Newfoundland,
캐나다의 방한화를 신고 또는 숲 속에서 또는 뉴질랜드의 어부들과 함게있어도 마음 편하며,
At home in the fleet of ice-boats, sailing with the rest and tacking, 맞바람을 받으며 갈지자로 몰다/압정으로 고정시키다.
다른 사람들과 빙상 보우트의 무리 속에서 함께 달리고, 맞바람 받으며 갈지자로 모는 것도 마음 편하고,
At home on the hills of Vermont or in the woods of Maine, or the
Texan ranch, 대목장, 대목축장
버몬트의 구릉, 혹은 메인의 숲 속,택사스의 대목장에 있어도 마음 편하고,
Comrade of Californians, comrade of free North-Westerners, (loving
their big proportions,)
캘리포니아주 사람들과 어울리고 , 관대한 북서부 인들과 어울리고(그들은 큰 체구를 좋아한다.)
Comrade of raftsmen뗏목 타는 사람, 뗏목 만드는 사람 and coalmen, comrade of all who shake hands and welcome to drink and meat,
뗏목부들과의 광부들의 친구,악수를 나누고, 먹고 마시며 환영하고,
A learner with the simplest, a teacher of the thoughtfullest,
가장 단순한 사람으로부터 배우는 사람,가장 사려깊은 사람에게 기르치는 사람이며,
A novice (풋내기;무경험자beginner) beginning yet experient of myriads of seasons,
막 시작하는 풋내기지만 수많은 경험을 가진 사람들이도
Of every hue and caste am I, of every rank and religion,
가지가지의 피부색과 계급에 속하며,여러 계층과 종교에 속하며
A farmer, mechanic, artist, gentleman, sailor, quaker,
나는 농부, 기계공,에술가,선원,퀘이크 교도,
Prisoner, fancy-man 애인, rowdy난폭한 사람;무뢰한, lawyer, physician, priest.
죄수,정부,무뢰한,변호사,의사, 목사다.
I resist any thing better than my own diversity,
나는 나 자신의 다양함 보다 우월한 어떤 것에도 반항하며,
Breathe the air but leave plenty after me,
대기를 호흡하지만 후배를 위해 많이 남겨놓고,
And am not stuck up, and am in my place.
나는 건방지지도 않으며, 내 위치에 있다.
(The moth and the fish-eggs are in their place,
나방도 물고기도 제 위치를 지키고
The bright suns I see and the dark suns I cannot see are in their
place,
내가 보는 밝은 태양도 o가 못 보는 검은 태양도 제 위치에 있고,
The palpable is in its place and the impalpable is in its place.
감지할 수 있는 것이나 감지할 수 있는 것이나 제 위치에 있다.
20
Who goes there? hankering,갈망, 열망 gross, 추잡한 mystical, nude;
누가 거기 가는가?갈망하며,추잡하고,신비롭고,벌거벗은;
How is it I extract strength from the beef I eat?
내가 먹는 고기에서 힘을 얻었다고 해서 그게 어떻단 말인가?
What is a man anyhow? what am I? what are you?
사람이란 무엇인가?나는 무엇인가? 너는 무엇인가?
All I mark as my own you shall offset차감 계산하다네 it with your own,
내 것이라고 누여겨본 모든 것은 자신의 것으로 차감하여 계산할 것이다.
Else it were time lost listening to me.
그렇지 않으면 내말을 듣는다는 것은 시간낭비일 것이다.
I do not snivel코를 흘리다 that snivel the world over,
세상사람들이 우는 소리를해도 나는 우는 소리를 하지 않는다.
That months are vacuums공허 and the ground but wallow 수렁 and filth.오물
세월은 공허하고 대지는 수렁이고 오물일 뿐이다.
Whimpering흐느껴 울다 and truckling 굽실굽실하다 fold with powders for invalids,병자, conformity 순응상사(相似)goes to the fourth-remov'd,
우는 소리니 굽신거림은 가루약과 함께 싸서 병자에게나 주라.세상에 순응하는자와는 관계없다.
I wear my hat as I please indoors or out.
나는 집안에서나 밖에서나 모자를 쓴다.
Why should I pray? why should I venerate존경하다 and be ceremonious? 형식적인, 엄숙한2 예의 바른
내가 왜 가도해야 하는가? 왜 내가 존경을 표해야하는가? 왜 내가 예의발라야 하는가?
Having pried탐색하다 through the strata조직층, analyzed to a hair, counsel'd with doctors and calculated close,
조직층을 조사하고 머리카락에 이르기까지 해부하고 의사들과 상담하고 면밀히 계산하였지만,
I find no sweeter fat than sticks관통시키다 to my own bones.
내 자신의 뼈에 붙은 지방보다 더 감미로운 것을 찾지 못했다.
In all people I see myself, none more and not one a barley-corn
less,
모든 사람들 속에서 자신을 보며,보리알 하나만큼 더 함도 덜 함도 없이,
And the good or bad I say of myself I say of them.
나 자신에 관해서 좋은것이다, 나쁜 것이다라고 내가 말하는 것을 그들에게 관해서도 말한다.
I know I am solid 충실한and sound,
나는 충실하고 건전하고,
To me the converging objects of the universe perpetually flow,
나를 위하여 이 우주에 집중된 사물이 영원히 흐르고,
All are written to me, and I must get what the writing means.
모든 것은 나를 위하여 쓰여졌으니,그 글의 뜻을 알아야 한다.
I know I am deathless,
나는 내가 불멸임을 안다.
I know this orbit of mine cannot be swept by a carpenter's compass,
나의 궤도는 목수의 나침반으로 측량할 수 없다는 것을 나는 안다.
I know I shall not pass like a child's carlacue 곡선cut with a burnt
stick at night.
밤에 아이들이 불탄 막대기로 그리는 곡선 정도로 간주될 수 없음을 나는 안다.
I know I am August, 존엄한(majestic);당당한(imposing
나는 내가 존엄함을 안다.
I do not trouble my spirit to vindicate 입증하다, itself or be understood,
나는 자기변명을 하거나 남에게 이해 받기 위하여 노심초사하지 않고,
I see that the elementary laws never apologize,
나는 자연의 대법칙이 용서하지 않을 것이라는 것을 알고 있다.
(I reckon I behave no prouder than the level I plant my house by,after all.)
나는 결국 자기 집을 세운 지면이상으로 잘난 체하고 행동할 생각은 없다.
I exist as I am, that is enough,
나는 나로서 존재하는 것이다. 그걸로 족하다.
If no other in the world be aware I sit content,
만약 다른 이들이 나를 알아보지 못하더라도 난 앉아서 만족하며,
And if each and all be aware I sit content.
만약 다른 사란들이 알아준다해도 만족하여 앉아있다.
One world is aware and by far the largest to me, and that is myself,
한 세계를 알고 있는 데 나에게 가장 큰 세계,그게 바로 나 자신이며,
And whether I come to my own to-day or in ten thousand or ten
million years,
나는 자기표현의 시기가 오늘이거나,일만년 후이거나,백만년후이거나를 상관하지않고
I can cheerfully take it now, or with equal cheerfulness I can wait.
나는 당장 기꺼이 받아드릴 수도 있고 기꺼이 기다릴 수도 있다.
My foothold is tenon'd and mortis'd in granite,
나의 발판은 화강암 구멍에 단단히 박혀있다.
I laugh at what you call dissolution,
나는 너희들이 파멸이라고 하는 것을 일소에 붙이며,
And I know the amplitude of time.
시간의 無量大福함을 안다.
32
I think I could turn and live with animals, they are so placid평온한, 조용한 and self-contain'd, 자기 충족의
나는 전신하여 동물과 함께 살것 같고,그들은 매우 평온하고 자기 충족적이며,
I stand and look at them long and long.
나는 오래 동안 서서 그들을 바라본다.
They do not sweat땀흘리다 and whine구슬피 울다 about their condition,
그들은 땀 흘리지 않고 그들의 처지를 불평하지 않으며,
They do not lie awake in the dark and weep for their sins,
그들은 어둠 속에서 깨어 일어나 죄 때문에 울지 않으며,
They do not make me sick discussing their duty to God,
그들은 하나님의 의무에 대해 나를 괴롭히지 않으며,
Not one is dissatisfied, not one is demented오류가 있는 with the mania 열광of owning things,
한 놈도 불만하지 않으며 어떤 것에 소유 때문에 열광적으로 잘못을 저지르는 놈이 없다.
Not one kneels 무릎 꿇다to another, nor to his kind that lived thousands of years ago,
한 놈도 다른 놈에 대하여,수천년 전에 같이 산 동류에 무릎을 꿇지 않으며,
Not one is respectable or unhappy over the whole earth.
온 세상에 존경받을 만하거나 불행한 놈은 한 놈도 없다.
So they show their relations to me and I accept them,
그리하여 그들은 나와의 관계를 보여주어 나는 그들을 받아드리기로 했다.
They bring me tokens of myself, they evince , 밝히다them plainly in their possession.
그들은 나의 징표를 가져와서,그것이 그들의 소유인 것을 분명히 표시했다.
I wonder where they get those tokens,
그들은 어디서 그런 징표를 얻었을까?
Did I pass that way huge times ago and negligently drop them?
그 길을 아주 먼 옛날 지나,그것들을 떨어뜨린 게 아닐까?
Myself moving forward then and now and forever,
나 자신은 그때나 지금이나 앞으로도 전진할 것이며,
Gathering and showing more always and with velocity,
항상 더 많이 모으고 드러내 보이며, 속력을 내서 ,
Infinite and omnigenous, 모든 종류의 and the like of these among them,
무한하고 삼라만상을 포옹하고 이런 류(동물들) 그것들(만상)에 포함되며,
Not too exclusive toward the reachers of my remembrancers,
나의 기념물에 가까이 오는 자들은 배제하지 않고,
Picking out 고르다here one that I love, and now go with him on brotherly terms.교제 관계;(친한) 사이
내가 좋아히는 동물 하나를 골라,그와 형제관계로 같이 갈 것이다.
A gigantic beauty of a stallion,種馬 fresh and responsive to my
caresses,
내 애무에 응하는 새뜻하게 아름다운 종마의 거대한 美,
Head high in the forehead, wide between the ears,
앞이마의 훤칠한 머리, 떡 벌어진 두 귀.
Limbs(四肢, 팔다리, wing) glossy광택[윤]이 나는 and supple,1 나긋나긋한, 유연한 tail dusting the ground,
사지는 번들번들하고 나긋하며, 꼬리는 땅에 닿고
Eyes full of sparkling wickedness사악한, ears finely cut(shaped), flexibly moving.
눈은 반짝거리며 악의 가득차고, 귀는 잘 생겨, 유연하게 움직인다.
His nostrils鼻孔 dilate 팽창시키다 as my heels embrace him,
발꿈치로 말을 껴안을 때(탈 때) 콧구멍이 부풀어 오른다.
His well-built limbs tremble with pleasure as we race around and
return.
그의 잘 생긴 사지가 일주하고 돌아올 때처럼 즐거움으로 떨린다.
I but use you a minute, then I resign you, stallion,
종마야, 난 일시적으로 너를 탈뿐, 너를 놓아주마.
Why do I need your paces걷는 속도 when I myself out-gallop급속도
them?
내가 그대의 걸음보다 앞질러 달릴 수 있는데 왜 그것을 필요로 하겠는가?
Even as I sand or sit passing faster than you.
나는 서 있건 앉아 있건 너보다 빨리 달릴 수 있다.
48
I have said that the soul is not more than the body,
나는 영혼이 육체 이상이 아니라고 말해왔으며,
And I have said that the body is not more than the soul,
육체도 영혼 이상의 것이 아니라고 말해왔고,
And nothing, not God, is greater to one than one's self is,
어떤 것도 ,신도 나 자신 보다 더 위대하지 않으며,
And whoever walks a furlong without sympathy walks to his own
funeral drest in his shroud,
공감이 없이 길을 걷는 자는 수의를 입고 자신의 장례식에 가는 것과 같으며,
And I or you pocketless of a dime may purchase the pick알짜 of the
earth,
한 푼도 없는 나나 그대도 이 세상의 알짜를 구입할 수 있으며,
And to glance with an eye or show a bean in its pod confounds 좌절시키다(baffle)the learning of all times,
눈으로 힐끗 보는 일이나 깍지 속에 콩알 하나를 보는 것은 만고의 학식을 죄절시키는 것이고,
And there is no trade직업, 생업 or employment 일, 활동
but the young man following it may become a hero,
어떤 직업이나 일이든 그것에 종사하는 젊은이들이 위인이 되지 않을 것이고,
And there is no object so soft but it makes a hub for the wheel'd
universe,
아무리 보잘 것 없는 물상이라도 회전하는 우주의 중심이 될 수 없는 것은 없고,
And I say to any man or woman, Let your soul stand cool and composed 침착한before a million universes.
내가 남녀모두에게 말하거늘 백만 개의 우주 앞에서도 그대의 영혼이 냉정함과 침착성을 잃지 않게 하라.
And I say to mankind, Be not curious알고 싶어하는 about God,
내가 인류에게 말하거늘 신에 대하여 알고 싶어 하지 말며,
For I who am curious about each am not curious about God,
모든 이에 알고 싶어 하는 나는 신에 대하여 알고 싶어 하지 않으며,
(No array 美裝 of terms can say how much I am at peace about God and about death.
아무리 미사여구를 늘어놓아도 신과 죽음에 대한 나의 평화로운 마음을 표현할 수 없다. )
I hear and behold God in every object, yet understand God not in the
least,
나는 모든 물상에서 신을 듣고 보지만 조금도 신을 이해하지 못하며.
Nor do I understand who there can be more wonderful than myself.
또 나보다 더 훌륭한 사람이 있다고 생각지 않는다.
Why should I wish to see God better than this day?
왜 나는 오늘 보다 더 좋게 신을 보려 하는가?
I see something of God each hour of the twenty-four, and each moment then,
나는 24시간의 모든 시간마다 그리고 그 때 순간마다 신의 어떤 것을 보고 있으며,
In the faces of men and women I see God, and in my own face in the glass,
남녀의 얼굴에서 나는 신의 얼굴을 보며,내 자산의 얼굴에서도, 거울 속에서도,
I find letters from God dropt in the street, and every one is sign'd
by God's name,
나는 거리에 떨어진 신으로부터1 온 편지를 편지를 보고 ,그 편지마다 신의 서명이 있으며,
And I leave them where they are, for I know that wheresoe'er I go, 나는 편지가 있는 곳에 그것들을 놓아 둔다.어디로 가든,
Others will punctually come for ever and ever.
딴 편지가 틀림없이 영원히 올 것을 아는 까닭이다.
49
And as to you Death, and you bitter hug of mortality, it is idle무의미한 to try to alarm me.
너 죽음과 영원에 대한 쓰라린 포옹이여, 나를 겁주려는 것은 무의미한 것이다.
To his work without flinching겁내어 피하다 the accoucheur 산부인과 의사 comes,
산부인과 의사는 아무 두려움 없이 일하려오며,
I see the elder-hand pressing receiving supporting,
나는 노련한 손이 누르고 받고 받치는 일을 보며,
I recline 기대게 하다by the sill문지방 of the exquisite아주 아름다운 flexible doors,
나는 절묘한 유연한 문지방에 기대고 있고,
And mark에 주의를 기울이다;주목하다 the outlet, and mark the relief and escape.
나는 출구를 주목고 해방과 탈출을 주목한다.
And as to you Corpse 시체 I think you are good manure,비료, 거름 but that does not offend불쾌하게 하다 me,
너 시체여, 너는 좋은 비료가 되나 나를 불쾌하게 하지 않으며,
I smell the white roses sweet-scented and growing,
나는 향기롭게 자라는 흰 장미의 향기를 맡는다.
I reach <손 등을> 내밀다, 뻗다 to the leafy lips, I reach to the polish'd breasts of
melons.
나는 입술 같은 꽃잎으로 손을 내밀며,반짝반작 빛나는 가슴을 가진 참외에도 손을 내민다.
And as to you Life I reckon you are the leavings of many deaths,
그리고 네 생명이여 너는 수많은 죽음의 유물이라고 생각한다.
(No doubt I have died myself ten thousand times before.
물론 나도 전에 만 번은 죽었다.)
I hear you whispering there O stars of heaven,
오 하늘의 별들이여 나는 너희들이 속삭이는 소리를 들으며,
O suns - O grass of graves - O perpetual transfers and promotions,
오 태양-오 무덤의 풀이여-오 영원한 전이와 상승이여,
If you do not say any thing how can I say any thing?
만약 너희들이 말을 하지 않으면 내가 어찌 입을 열 수 있겠는가?
Of the turbid흐린 pool that lies in the autumn forest,
가을 숲 속에 있는 흐릿한 웅덩이에 관해서
Of the moon that descends the steeps of the soughing휘 불다 twilight,
바람 살랑거리는 황혼 하늘의 비탈길을 내려오는 달에 관해서,
Toss던지다,, sparkles of day and dusk땅거미, 황혼 - toss on the black stems that decay 쇠하다, 쇠퇴하다in the muck,퇴비, 비료
흔들려라 낮과 밤의 반작임이여, 거름 속에 썩어가는 검은 가지위에,
Toss to the moaning gibberish영문 모를 말 of the dry limbs.
메마른 가지의 영문 모를 울음 위에 흔들려라.
I ascend from the moon, I ascend from the night,
나는 달로부터 오른다.밤으로부터 오르며,
I perceive that the ghastly 파랗게 질린 glimmer미광 is noonday sunbeams reflected,
나는 파랗게 질린 미광이 한낮의 햇살의 반사임을 알며,
And debouch 흘러나오다to the steady and central from the offspring great or small.
크고 작은 파생된 빛으로부터 한 결 같은 핵심적인 빛으로 나아간다.
52
The spotted hawk swoops내리 덮치다 by and accuses me, he complains of my gab 수다, 쓸데없는 잡담and my loitering빈둥거리다.
점박이 매가 급강하하여 나를 꾸짖는다,나의 수다스러움과 빈둥거림에 불평한다.
I too am not a bit tamed, I too am untranslatable,
나 역시 좀 길들어지지 않고, 니 역시 이해할 수 없으며,
I sound my barbaric yawp날카로운 소리로 말하다 over the roofs of the world.
나는 세계의 지붕을 향해 야만의 고함을 지른다.
The last scud<구름이 바람에 몰려> 질주하다 of day holds back for me,
하루의 마지막 구름이 나를 위해 머물고 있으며,
It flings던지다 my likeness그림자.유사 after the rest and true as any on the shadow'd wilds,
그것이(그 날의 마지막 그림자)내 그림자를 그 어떤 다른 그림자와도 같이 새 모습으로 공간에 던지며,
It coaxes me to the vapor and the dusk.
증기와 땅거미로 나를 유혹한다.
I depart as air, I shake my white locks 머리털 at the runaway sun,
나는 공기처럼 떠난다 . 도망치는 해에 내 흰 머리털을 날리며,
I effuse 발산시키다my flesh in eddies,소용돌이, and drift 날려 보내다 it in lacy jags.
나는 내 육체를 소용돌이처럼 분출케 하고 그것을 레이스 달린 옷자락처럼 날려 보낸다.
I bequeath 후세에 남기다, 전하다 myself to the dirt to grow from the grass I love,
나 자신을 흙에 양도한다. 내가 좋아하는 풀이 자라게,
If you want me again look for me under your boot-soles.
만약 그대가 나를 찾길 원한다면 그대의 구두창 밑을 살펴라.
You will hardly know who I am or what I mean,
그대는 내가 누구며 내가 뜻하는 바를 거의 알지 못할 것이나,
But I shall be good health to you nevertheless,
그대의 건강에 도움이 될 것이고,
And filter and fibre your blood.
그대의 피를 걸려주고 힘있게 해 줄 것이다.
Failing to fetch me at first keep encouraged,
처음에 못 만나더라도 계속 힘을 내며,
Missing me one place search another,
한 곳에 없으면 다른 곳에 찾아라,
I stop somewhere waiting for you.
나는 어딘가에서 너를 기다리며 묵고 있다.
|