|
And then we talk about organic food. Now, most school districts can't really afford organic food, but we, as a nation, have to start thinking about consuming, growing and feeding our children food that's not chocked full of chemicals. We can't keep feeding our kids pesticides and herbicides and antibiotics and hormones. We can't keep doing that. You know, it doesn't work. And the results of that are kids getting sick. |
[해석]
또 유기농식품에 대해 말씀드리자면, 현재, 대부분의 학교는 유기농음식을 제공할 형편이 못 됩니다. 하지만 우리모두, 국민의 한 사람으로서, 더 이상 우리아이들에게 화학조미료로 범벅이 되지 않은 음식을 제공해야함의 당위성에 대해 생각해 보지 않을 수 없습니다. 더 이상 아이들에게 살충제와 제초제 그리고 항생제과 호르몬을 먹여서는 안됩니다. 더 이상은 안됩니다. 말도 안되는 이야기이지요. 아이들이 병에 걸리는 것도 이 때문입니다.
One of my big soapboxes right now is antibiotics. 70 percent of all antibiotics consumed in America is consumed in animal husbandry. We are feeding our kids antibiotics in beef and other animal protein every day. 70 percent -- it's unbelievable. And the result of it is we have diseases. We have things like E. coli that we can't fix, that we can't make kids better when they get sick. And, you know, certainly antibiotics have been over-prescribed, but it's an issue in the food supply. One of my favorite facts is that US agriculture uses 1.2 billion pounds of pesticides every year. That means every one of us and our children consumes what would equal a five-pound bag -- those bags you have at home -- if I had one here and ripped it open, and that pile I would have on the floor is what we consume and feed our children every year because of what goes into our food supply, because of the way we consume produce in America. |
[해석]
오늘의 이야기 중 중요한 한 가지가 "항생제"입니다. 우리나라에서 소비되는 항생제의 70퍼센트가 축산업에 있습니다. 우리는 결국 매일 아이들에게 항생제가 함유된 소고기나 다른 동물성 단백질을 먹이는 것입니다. 70퍼센트라니요, 믿기지 않는 수치입니다. 그것은 결국 우리가 병을 앓게 되는 것으로 귀결됩니다. 예를 들어 완치가 불가능한 대장균이 존재하며, 아이들이 병에 걸리게 되면 쉽게 낫게 할 수도 없습니다. 확실히, 항생제가 과잉처방되어지고 있습니다만, 특히 식량공급문제에 관해서는 더욱 문제점을 내포하고 있습니다. 제가 즐겨 사용하는 사실은 바로 미국의 농가에서는 매년 12억 파운드의 살충제를 쓴다는 것입니다. 이것이 시사하는 것은 여기있는 우리 모두와 우리 아이들이 여러분들 가정에 하나쯤은 있는 더플백에 살충제를 가득채우고, 다시 뒤집어 쏟아내면 수북히 쌓이겠죠, 이 정도 높이요. 이게 바로 매년 성인들이 소비하고, 또 우리아이들에게 먹이는 양입니다. 그 원인은 우리 식량공급체계에 침투했기 때문이며, 미국에서 농산물을 소비하는 방식 때문입니다.
The USDA allows these antibiotics, these hormones and these pesticides in our food supply, and the USDA paid for this ad in Time magazine. Okay, we could talk about Rachel Carson and DDT, but we know it wasn't good for you and me. And that is what the USDA allows in our food supply. And that has to change, you know. The USDA cannot be seen as the be all and end all of what we feed our kids our kids and what's allowed. We cannot believe that they have our best interests at heart. The antithesis of this whole thing is sustainable food. That's what I really try and get people to understand. I really try and teach it to kids -- I think it's the most important. It's consuming food in a way in which we'll still have a planet in which kids will grow up to be healthy, and which really tries to mitigate all the negative impacts we're seeing. It really is just a new idea. I mean, people toss around sustainability, but we have to figure out what sustainability is. |
[해석] 농무부는 이런 항생제나 환경호르몬, 또는 살충제를 식품공급망내에 허락했습니다. 심지어 이들은 타임지에 제초제 사용을 옹호하는 광고까지 낸적이 있습니다. 심지어 이들은 타임지에 제초제 사용을 옹호하는 광고까지 낸적이 있습니다. 좋아요, 더 나아가 레이첼 카슨과 제초제 이야기를 할 수 도 있겠지만, 이것들이 얼마나 해로운 것이었는지 이제 알고 있습니다. 그리고 이것들이 바로 농무부가 우리 먹거리에 오르게 하는 것입니다. 이제는 정말로 바꿔야만 합니다. 농무부의 기준이 더 이상 우리가 아이들에게 어떤 음식을 먹여야 하는지를 결정할때있어서의 가장 중요한 척도로 여겨질 수 없다고 생각합니다. 그들이 우리의 심정을 진심으로 염두하고 있다고 생각할 수 없습니다. 이 모든 사태의 해답은 바로 지속가능한 식량의 공급입니다. 이것이 바로 제가 모든 사람들에게 전달하고 싶은 메세지입니다. 저는 아이들에게 이 가장 중요한 사실을 가르치고 있습니다 이 해답의 본질은 바로 지구의 환경을 파괴하지 않으며, 우리 아이들이 건강하게 자라며, 우리가 목도하고 있는 모든 부정적인 것들을 서서히 완화시키면서 식량을 소비하는 것입니다. 정말 새로운 생각이죠. 사람들은 "지속성"에 대해서 그저 농담하듯이 가볍게 얘기하지만, 우리모두 진정 "지속성"의 실체에 대해 이해해야만 합니다.
In less than 200 years, you know, just in a few generations, we've gone from being 200 -- being 100 percent, 95 percent farmers to less than 2 percent of farmers. We now live in a country that has more prisoners than farmers -- 2.1 million prisoners, 1.9 million farmers. And we spend 35,000 dollars on average a year keeping a prisoner in prison and school districts spend 500 dollars a year feeding a child. It's no wonder, you know, we have criminals. |
[해석] 불과 200년도 지나지 않았는데, 농업종사자의 수가 95퍼센트에서 무려 2퍼센트 미만으로 떨어졌습니다. 이제 우리는 210만명의 죄수들, 190만명의 농부들로 농부의 숫자가 보다 죄수가 더 많은 나라에서 살고 있습니다. 그리고 정부는 연 평균 35,000달러를 감옥의 죄수들을 지키는데 쓰면서도 교육청은 학교급식에 대해서 고작 연 500달러를 쓰고 있는 실정입니다. 차라리 감옥에 들어가는 것이 나을 수도 있겠네요.
|