*** You should cozy up to the people there.***
(거기 사람들아고 친해지려고 노력해야 해요)
Tips=[1]= 새로운 직장이나 모임에서 가장 먼저 해야 할것은 사란들과 친해지는것이다.
오늘의 표현에 등장한 cozy up to는 "~에게 친해지려고 다가가다."를 뜻한다.
cozy가 "아늑한,치밀한"이란 뜻을 같이고 있다는 것을 안다면
쉽게 이해할 수 있을 것이다.
새로운 이들을 만나면 다가가서 밝게 인사를 건네는것이 좋겠죠?
(746) (A) How was your first day of work?
Did they treat you well?
(B) I don't know. I was so nervous all day.
I don't remember whom I met and talked with.
(A) I see. Well, try to make some conections tomorrow.
You should cozy up to the people there, okay?
[본문 해석]
(A) 그무 첯날 어땠어요? 사람들이 잘해주던가요?
(B) 모르겠어요. 하루 종일 긴장해서요.누굴 만나서, 이야기를했는지 기억이 안나요.
(A) 그렇군요, 음. 내일은 인맥을 좀 만들려고 노력해봐요.
사람들과 친해지려고 노력해야 해요. 알겠죠?
Tips=[2]= English Review
[Take another look/ 다시 보다]
(A) I took another look at your work samples because I noticed that you also.
included some translations.
(B) Yes, I did a lot of translating work at my previous company,
I translated English documents into Chinese and Japanese.
[본문 해석]
(A) 번역도 포함시킨 걸 알게 돼서 작업 샘풀을 다시 봤어요.
(B) 네, 이전 직장에서 번역 일을 많이 했어요. 영문 문서를 중국어와 일본어로 번역했습니다.
[Similar and related exprations]
** I reexamined your work samples because I noticed
that you also included some translations.**
(번역도 포함시킨 걸 알게 돼서 작업 샘플을 재 검토했어요.)