*** You should cozy up to the people there.***
                (거기 사람들아고 친해지려고 노력해야 해요)
 Tips=[1]=  새로운 직장이나 모임에서 가장 먼저 해야 할것은 사란들과 친해지는것이다.
                           오늘의 표현에 등장한 cozy up to는 "~에게 친해지려고 다가가다."를 뜻한다.
                           cozy가 "아늑한,치밀한"이란 뜻을 같이고 있다는 것을 안다면 
                           쉽게 이해할 수 있을 것이다.
                           새로운 이들을 만나면 다가가서 밝게 인사를 건네는것이 좋겠죠?
(746) (A) How was your first day of work?
 (A) How was your first day of work?
                    Did they treat you well?
              (B) I don't know.  I was so nervous all day.
                    I don't remember whom I met and talked with.
              (A) I see. Well, try to make some conections tomorrow.
                    You should cozy up to the people there, okay?
                               [본문  해석]
                      (A) 그무 첯날 어땠어요? 사람들이 잘해주던가요?
                           (B) 모르겠어요. 하루 종일 긴장해서요.누굴 만나서, 이야기를했는지 기억이 안나요.
                           (A) 그렇군요, 음. 내일은 인맥을 좀 만들려고 노력해봐요. 
                                 사람들과 친해지려고 노력해야 해요. 알겠죠?
  Tips=[2]= English Review
                [Take another look/ 다시 보다]
                    (A) I took another look at your work samples because I noticed that you also. 
                               included some translations.
                        (B) Yes, I did a lot of translating work at my previous company,
                              I translated English documents into Chinese and Japanese.
                                           [본문  해석]
                            (A) 번역도 포함시킨 걸 알게 돼서 작업 샘풀을 다시 봤어요.
                               (B) 네, 이전 직장에서 번역 일을 많이 했어요. 영문 문서를 중국어와 일본어로 번역했습니다.
                      [Similar and related exprations]
                   ** I reexamined your work samples because I noticed 
                            that you also included some translations.**
                            (번역도 포함시킨 걸 알게 돼서 작업 샘플을 재 검토했어요.)