|
2018년 2월 4일 주일 [(녹) 연중 제5주일]
입당 성가 32번
영성체 성가 151번
예물준비 성가 217번 153번 211번 175번 212번
파견 성가 31번
오늘 전례
▦ 오늘은 연중 제5주일입니다. 하느님께서는 고통을 겪는 모든 사람에게 사랑으로 다가가시어 성자의 수난과 부활의 파스카 신비에 그들을 결합시키십니다. 하느님께서 우리에게 참된 복음의 정신을 심어 주시어, 굳건한 믿음과 한결같은 사랑으로 세상의 빛과 소금이 되게 해 주시기를 청합시다.
입당송
시편 95(94),6-7 참조
어서 와 하느님께 경배드리세. 우리를 내신 주님 앞에 무릎 꿇으세. 그분은 우리의 하느님이시네.<대영광송>
본기도
주님,
주님의 가족을 자애로이 지켜 주시고
천상 은총만을 바라는 저희를 끊임없이 보호해 주소서.
성부와 성령과 …….
말씀의 초대
욥은, 인생은 땅 위에서 고역이요, 그 나날은 날품팔이의 나날과 같다고 한다(제1독서). 바오로 사도는, 내가 복음을 선포하지 않는다면 나는 참으로 불행할 것이라고 한다(제2독서). 예수님께서는 시몬의 장모를 비롯해 질병을 앓는 많은 사람을 고쳐 주시고 일어나 외딴 곳으로 나가시어 기도하시고는, 다른 고을들에도 복음을 선포해야 한다고 하신다(복음).
제1독서
<나는 고통스러워 새벽까지 뒤척거리기만 한다네.>
▥ 욥기의 말씀입니다. 7,1-4.6-7
욥이 말하였다.
1 “인생은 땅 위에서 고역이요 그 나날은 날품팔이의 나날과 같지 않은가?
2 그늘을 애타게 바라는 종, 삯을 고대하는 품팔이꾼과 같지 않은가?
3 그렇게 나도 허망한 달들을 물려받고 고통의 밤들을 나누어 받았네.
4 누우면 ‘언제나 일어나려나?’ 생각하지만
저녁은 깊어 가고 새벽까지 뒤척거리기만 한다네.
6 나의 나날은 베틀의 북보다 빠르게 희망도 없이 사라져 가는구려.
7 기억해 주십시오, 제 목숨이 한낱 입김일 뿐임을.
제 눈은 더 이상 행복을 보지 못할 것입니다.”
주님의 말씀입니다.
◎ 하느님 감사합니다.
화답송
시편 147(146-147),1ㄴㄷ-2.3-4.5-6(◎ 3ㄱ 참조)
◎ 주님을 찬미하여라. 주님은 마음이 부서진 이를 고쳐 주신다.
또는
◎ 알렐루야.
○ 우리 하느님을 찬송하니 좋기도 하여라. 마땅한 찬양을 드리니 즐겁기도 하여라. 주님은 예루살렘을 세우시고, 흩어진 이스라엘을 모으시네. ◎
○ 주님은 마음이 부서진 이를 고치시고, 그들의 상처를 싸매 주시네. 별들의 수를 정하시고, 낱낱이 그 이름 지어 주시네. ◎
○ 우리 주님은 위대하시고 권능이 넘치시네. 그 지혜는 헤아릴 길 없네. 주님은 가난한 이를 일으키시고, 악인을 땅바닥까지 낮추시네. ◎
제2독서
<내가 복음을 선포하지 않는다면 나는 참으로 불행할 것입니다.>
▥ 사도 바오로의 코린토 1서 말씀입니다. 9,16-19.22-23
형제 여러분, 16 내가 복음을 선포한다고 해서
그것이 나에게 자랑거리가 되지는 않습니다.
나로서는 어찌할 수 없는 의무이기 때문입니다.
내가 복음을 선포하지 않는다면 나는 참으로 불행할 것입니다.
17 내가 내 자유의사로 이 일을 한다면
나는 삯을 요구할 권리가 있습니다.
그러나 하는 수 없이 한다면 나에게 직무가 맡겨진 것입니다.
18 그렇다면 내가 받는 삯은 무엇입니까?
내가 복음을 선포하면서 그것에 따른 나의 권리를 행사하지 않고
복음을 거저 전하는 것입니다.
19 나는 아무에게도 매이지 않은 자유인이지만,
되도록 많은 사람을 얻으려고 스스로 모든 사람의 종이 되었습니다.
22 약한 이들을 얻으려고 약한 이들에게는 약한 사람처럼 되었습니다.
나는 어떻게 해서든지 몇 사람이라도 구원하려고,
모든 이에게 모든 것이 되었습니다.
23 나는 복음을 위하여 이 모든 일을 합니다.
나도 복음에 동참하려는 것입니다.
주님의 말씀입니다.
◎ 하느님 감사합니다.
복음 환호송
마태 8,17 참조
◎ 알렐루야.
○ 그리스도 우리의 병고 떠맡으시고 우리의 질병 짊어지셨네.
◎ 알렐루야.
복음
<예수님께서는 갖가지 질병을 앓는 많은 사람을 고쳐 주셨다.>
✠ 마르코가 전한 거룩한 복음입니다. 1,29-39
그 무렵 예수님께서는 29 회당에서 나오시어,
야고보와 요한과 함께 곧바로 시몬과 안드레아의 집으로 가셨다.
30 그때에 시몬의 장모가 열병으로 누워 있어서,
사람들이 곧바로 예수님께 그 부인의 사정을 이야기하였다.
31 예수님께서 그 부인에게 다가가시어 손을 잡아 일으키시니 열이 가셨다.
그러자 부인은 그들의 시중을 들었다.
32 저녁이 되고 해가 지자,
사람들이 병든 이들과 마귀 들린 이들을 모두 예수님께 데려왔다.
33 온 고을 사람들이 문 앞에 모여들었다.
34 예수님께서는 갖가지 질병을 앓는 많은 사람을 고쳐 주시고
많은 마귀를 쫓아내셨다.
그러면서 마귀들이 말하는 것을 허락하지 않으셨다.
그들이 당신을 알고 있었기 때문이다.
35 다음 날 새벽 아직 캄캄할 때,
예수님께서는 일어나 외딴곳으로 나가시어 그곳에서 기도하셨다.
36 시몬과 그 일행이 예수님을 찾아 나섰다가
37 그분을 만나자,“ 모두 스승님을 찾고 있습니다.”하고 말하였다.
38 예수님께서 그들에게 말씀하셨다.
“다른 이웃 고을들을 찾아가자.
그곳에도 내가 복음을 선포해야 한다.
사실 나는 그 일을 하려고 떠나온 것이다.”
39 그러고 나서 예수님께서는 온 갈릴래아를 다니시며,
회당에서 복음을 선포하시고 마귀들을 쫓아내셨다.
주님의 말씀입니다.
◎ 그리스도님 찬미합니다.
<강론 후 잠시 묵상한다><신경>
보편 지향 기도
<각 공동체 스스로 준비한 기도를 바치는 것이 바람직하다.>
- 보편지향기도는 따로 제공하지 않으며 매일미사 책 또는 과거의 보편지향 기도를 참조하시길 바랍니다.
예물기도
주 하느님,
빵과 포도주를 마련하시어
저희가 이 세상에서 살아갈 힘을 주셨으니
이 예물이 영원한 생명을 주는 성사가 되게 하소서.
우리 주 …….
영성체송
시편 107(106),8-9
주님께 감사하여라, 그 자애를, 사람들에게 베푸신 그 기적을. 그분은 목마른 이에게 물을 주시고, 굶주린 이를 좋은 것으로 배불리셨네.
<또는>
마태 5,4.6
행복하여라, 슬퍼하는 사람들! 그들은 위로를 받으리라. 행복하여라, 의로움에 주리고 목마른 사람들! 그들은 흡족해지리라.
영성체 후 묵상
<그리스도와 일치를 이루는 가운데 잠시 마음속으로 기도합시다.>
영성체 후 기도
하느님,
저희 모두 같은 빵과 같은 잔을 나누어 먹고 마시게 하셨으니
저희가 그리스도 안에서 하나 되어
기꺼이 인류 구원에 앞장서게 하소서.
우리 주 …….
오늘의 묵상
오늘 복음을 보면 예수님께서는 많은 사람을 고쳐 주시고는, 새벽이 되자 외딴곳으로 가시어 기도하십니다. 이처럼 활동하기 전과 후에는 기도가 필요합니다. 기도는 활동의 원천이고, 활동은 기도의 목적을 올바로 깨닫게 해 주기 때문입니다. 기도 않고 활동만 한다면 영적인 힘을 잃어버리게 될 것입니다. 이웃을 돌보지 않고 기도만 한다면, 영적인 자만에 빠지게 될지도 모릅니다. 그런데도 우리는 기도를 활동으로, 활동을 기도로 대치하려는 유혹을 받지 않습니까?
우리는 기도를 통해 볼 수 없었던 목마른 이들을 보아야 하며, 활동을 통해 그들에게 물을 주어야 합니다. 내가 힘든 상황에 있더라도, 나보다 더한 처지에 놓인 이에게도 관심을 기울여야 합니다.
예수님께서는 많은 사람을 고쳐 주셨기에 그 마을에 계속 머무신다면 갈채와 함께 편안한 생활이 보장될 것입니다. 그렇지만 다른 길을 택하시지요. “다른 이웃 고을들을 찾아가자. 그곳에도 내가 복음을 선포해야 한다. 사실 나는 그 일을 하려고 떠나온 것이다.”
우리가 한 가지 일을 끝내면 또 다른 일이 기다리고 있습니다. 현실에 안주하지 말고, 늘 새로운 일을 찾고 끝없이 도전해야만 하지요. 바오로 사도 역시 제2독서에서 말씀하시지요. “내가 복음을 선포한다고 해서 그것이 나에게 자랑거리가 되지는 않습니다. 나로서는 어찌할 수 없는 의무이기 때문입니다.” 오늘은 다른 이에게 의미 있는 존재가 되기 위한 자세에 대해 묵상했으면 합니다. (김준철 토마스 아퀴나스 신부)
---------중 문[2,
▥ 사도 바오로의 코린토 1서 말씀입니다. 9,16-19.22-23
9:16
我若傳福音,原沒有什麼可誇耀的,因為這是我不得已的事;我若不傳福音,我就有禍了。
9:17
假使我自願作這事,便有報酬;若不自願,可是責任已委託給我。
9:18
這樣看來,我的報酬是什麼呢?就是傳佈福音時白白地去傳,不享用我在傳福音上所有的權
利。
9:19
我原是自由的,不屬於任何人;但我卻使自己成了眾人的奴僕,為贏得更多的人。
9:22
對軟弱的人,我就成為軟弱的,為贏得那軟弱的人;對一切人,我就成為一切,為的是總要
救些人。
9:23
我所行的一切,都是為了福音,為能\與人共沾福音的恩許。
-----------
9:16我wǒ若ruò传chuán福音fúyīn,原yuán没有méiyǒu什么shénme可kě夸耀kuāyào的de,因为yīnwèi这zhè是shì我wǒ不得已bùdéyǐ的de事shì;我wǒ若不ruòbù传chuán福音fúyīn,我wǒ就jiù有yǒu祸huò了le。
16 사실은 내가 복음을 선포한다고 해서 그것이 나에게 자랑거리가 되지는 않습니다. 나로서는 어찌할 수 없는 의무이기 때문입니다. 내가 복음을 선포하지 않는다면 나는 참으로 불행할 것입니다.
16 If I preach the gospel, this is no reason for me to boast, for an obligation has been imposed on me, and woe to me if I do not preach it!
9:17假使jiǎshǐ我wǒ自愿zìyuàn作zuò这zhè事shì,便biàn有yǒu报酬bàochóu;若不ruòbú自愿zìyuàn,可是kěshì责任zérèn已yǐ委托给wěituōgěi我wǒ。
17 내가 내 자유의사로 이 일을 한다면 나는 삯을 요구할 권리가 있습니다. 그러나 하는 수 없이 한다면 나에게 직무가 맡겨진 것입니다.
17 If I do so willingly, I have a recompense, but if unwillingly, then I have been entrusted with a stewardship.
9:18这样zhèyàng看来kànlái,我wǒ的de报酬bàochóu是shì什么shénme呢ne?就是jiùshì传布chuánbù福音fúyīn时shí白白báibái地de去qù传chuán,不bù享用xiǎngyòng我wǒ在zài传chuán福音fúyīn上shàng所有suǒyǒu的de权利quánlì。
18 그렇다면 내가 받는 삯은 무엇입니까? 내가 복음을 선포하면서 그것에 따른 나의 권리를 행사하지 않고 복음을 거저 전하는 것입니다.
18 What then is my recompense? That, when I preach, I offer the gospel free of charge so as not to make full use of my right in the gospel.
9:19我wǒ原yuán是shì自由zìyóu的de,不bù属於shǔyú任何rènhé人rén;但dàn我wǒ却què使shǐ自己zìjǐ成了chéngle众人zhòngrén的de奴仆núpú,为wèi赢得yíngdé更多gèngduō的de人rén。
19 나는 아무에게도 매이지 않은 자유인이지만, 되도록 많은 사람을 얻으려고 스스로 모든 사람의 종이 되었습니다.
19 Although I am free in regard to all, I have made myself a slave to all so as to win over as many as possible.
9:22对duì软弱ruǎnruò的de人rén,我wǒ就jiù成为chéngwéi软弱ruǎnruò的de,为wèi赢得yíngdé那nà软弱ruǎnruò的de人rén;对duì一切yíqiè人rén,我wǒ就jiù成为chéngwéi一切yíqiè,为的是wèideshì总要zǒngyào救jiù些xiē人rén。
22 약한 이들을 얻으려고 약한 이들에게는 약한 사람처럼 되었습니다. 나는 어떻게 해서든지 몇 사람이라도 구원하려고, 모든 이에게 모든 것이 되었습니다.
22 To the weak I became weak, to win over the weak. I have become all things to all, to save at least some.
9:23我wǒ所suǒ行háng的de一切yíqiè,都是dōushì为了wèile福音fúyīn,为wèi能néng\与yǔ人rén共gòng沾zhān福音fúyīn的de恩ēn许xǔ。
23 나는 복음을 위하여 이 모든 일을 합니다. 나도 복음에 동참하려는 것입니다.
23 All this I do for the sake of the gospel, so that I too may have a share in it.
-----------
✠ 마르코가 전한 거룩한 복음입니다. 1,29-39
1:29
他一出會堂,就同雅各伯和若望來到了西滿和安德肋的家裡。
1:30
那時,西滿的岳母正躺著發燒;有人就向耶穌提起她來,
1:31
耶穌上前去,握往她的手,扶}起她來,熱症遂即離開了她;她就伺候他們。
1:32
到了晚上,日落之後,人把所有患病的和附魔的,都帶到他跟前,
1:33
閤}城的人都聚在門前。
1:34
耶穌治好了許多患各種病症的人,驅逐了許多魔鬼,並且不許魔鬼說話,因為魔鬼認識他。
周遊加里肋亞宣講天國
1:35
清晨,天還很黑,耶穌就起身出去,到荒野的地方,在那裡祈禱。
1:36
西滿和同他在一起的人都去追尋他,
1:37
找到了他,就向他說:「眾人都找你呢!」
1:38
耶穌對他們說:「讓我們到別處去,到鄰近的村鎮去罷!好叫我也在那裡宣講,因為我是為
這事出來的。」
1:39
他遂到加里肋亞各地,在他們的會堂裡宣講,並驅逐魔鬼。
------------
1:29他tā一yì出chū会堂huìtáng,就jiù同tóng雅yǎ各gè伯bó和hé若ruò望wàng来到了láidàole西xī满mǎn和hé安ān德dé肋lèi的de家里Jiālǐ。
29 그들은 회당에서 나와, 야고보와 요한과 함께 곧바로 시몬과 안드레아의 집으로 갔다.
29 On leaving the synagogue he entered the house of Simon and Andrew with James and John.
1:30那时nàshí,西xī满mǎn的de岳母yuèmǔ正zhèng躺tǎng著zhù发烧fāshāo;有yǒu人rén就jiù向xiàng耶稣yēsū提起tíqǐ她tā来lái,
30 그때에 시몬의 장모가 열병으로 누워 있어서, 사람들이 곧바로 예수님께 그 부인의 사정을 이야기하였다.
30 Simon's mother-in-law lay sick with a fever. They immediately told him about her.
1:31耶稣yēsū上前shàngqián去qù,握wò往wǎng她tā的de手shǒu,扶起fúqǐ她tā来lái,热症rèzhèng遂suì即jí离开了líkāile她tā;她tā就jiù伺候cìhòu他们tāmen。
31 예수님께서 그 부인에게 다가가시어 손을 잡아 일으키시니 열이 가셨다. 그러자 부인은 그들의 시중을 들었다.
31 He approached, grasped her hand, and helped her up. Then the fever left her and she waited on them.
1:32到了dàole晚上wǎnshang,日落rìluò之zhī後hòu,人rén把bǎ所有suǒyǒu患病huànbìng的de和hé附fù魔mó的de,都dōu带到dàidào他tā跟前gēnqián,
많은 병자를 고치시다 Other Healings
32 저녁이 되고 해가 지자, 사람들이 병든 이들과 마귀 들린 이들을 모두 예수님께 데려왔다. 32 When it was evening, after sunset, they brought to him all who were ill or possessed by demons.
1:33合hé城chéng的de人rén都dōu聚在jùzài门前ménqián。
33 온 고을 사람들이 문 앞에 모여들었다.
33 The whole town was gathered at the door.
1:34耶稣yēsū治zhì好hǎo了le许多xǔduō患huàn各种gèzhǒng病症bìngzhèng的de人rén,驱逐了qūzhúle许多xǔduō魔鬼móguǐ,并且bìngqiě不许bùxǔ魔鬼móguǐ说话shuōhuà,因为yīnwèi魔鬼móguǐ认识rènshi他tā。周游zhōuyóu加jiā里lǐ肋lèi亚yà宣讲xuānjiǎng天国tiānguó
34 예수님께서는 갖가지 질병을 앓는 많은 사람을 고쳐 주시고 많은 마귀를 쫓아내셨다. 그러면서 마귀들이 말하는 것을 허락하지 않으셨다. 그들이 당신을 알고 있었기 때문이다.
34 He cured many who were sick with various diseases, and he drove out many demons, not permitting them to speak because they knew him.
1:35清晨qīngchén,天tiān还hái很hěn黑hēi,耶稣yēsū就jiù起身qǐshēn出去chūqù,到dào荒野huāngyě的de地方Dìfang,在zài那里Nàlǐ祈祷qídǎo。
전도 여행을 떠나시다 Jesus Leaves Capernaum
35 다음 날 새벽 아직 캄캄할 때, 예수님께서는 일어나 외딴곳으로 나가시어 그곳에서 기도하셨다.
35 Rising very early before dawn, he left and went off to a deserted place, where he prayed.
1:36西xī满mǎn和hé同tóng他tā在zài一起yìqǐ的de人rén都dōu去qù追寻zhuīxún他tā,
36 시몬과 그 일행이 예수님을 찾아 나섰다가
36 Simon and those who were with him pursued him
1:37找到了zhǎodàole他tā,就jiù向xiàng他tā说shuō:「众人zhòngrén都dōu找zhǎo你nǐ呢ne!」
37 그분을 만나자, “모두 스승님을 찾고 있습니다.” 하고 말하였다.
37 and on finding him said, "Everyone is looking for you."
1:38耶稣yēsū对duì他们tāmen说shuō:「让ràng我们wǒmen到dào别处Biéchù去qù,到dào邻近línjìn的de村镇cūnzhèn去qù罢bà!好hǎo叫jiào我wǒ也yě在zài那里Nàlǐ宣讲xuānjiǎng,因为yīnwèi我wǒ是shì为wèi这zhè事shì出来chūlái的de。」
38 예수님께서 그들에게 말씀하셨다. “다른 이웃 고을들을 찾아가자. 그곳에도 내가 복음을 선포해야 한다. 사실 나는 그 일을 하려고 떠나온 것이다.”
38 He told them, "Let us go on to the nearby villages that I may preach there also. For this purpose have I come."
1:39他tā遂suì到dào加jiā里lǐ肋lèi亚yà各地Gèdì,在zài他们tāmen的de会堂huìtáng里lǐ宣讲xuānjiǎng,并bìng驱逐qūzhú魔鬼móguǐ。
39 그러고 나서 예수님께서는 온 갈릴래아를 다니시며, 회당에서 복음을 선포하시고 마귀들을 쫓아내셨다.
39 So he went into their synagogues, preaching and driving out demons throughout the whole of Galilee.
------------
사도 바오로가 갈라디아인들에게 보낸 편지의 시작 1,1-12
1:1
我保祿宗徒――我蒙召為宗徒,並非由於人,也並非藉著人,而是由於耶穌基督和使他由死
者中復活的天主父――
1:2
我和同我在一起的眾弟兄,致書給迦拉達眾教會:
1:3
願恩寵與平安由天主我們的父及主耶穌基督賜與你們!
1:4
這基督按照天主我們父的旨意,為我們的罪惡捨棄了自己,為救我們脫離此邪惡的世代。
1:5
願光榮歸於天主,至於無窮之世!阿們。
福音來自天主
哀信友動搖之速
1:6
我真奇怪,你們竟這樣快離開了那以基督的恩寵召叫你們的天主,而歸向了另一福音;
1:7
其實,並沒有別的福音,只是有一些人擾亂你們,企圖改變基督的福音而已。
1:8
但是,無論誰,即使是我們,或是從天上降下的一位天使,若給你們宣講的福音,與我們給
你們所宣講的福音不同,當受詛{咒。
1:9
我們以前說過,如今我再說:誰若給你們宣講福音與你們所接受的不同,當受詛{咒。
1:10
那麼,我如今是討人的喜愛,或是討天主的喜愛呢?難道我是尋求人的歡心嗎?如果我還求
人的歡心,我就不是基督的僕役。
福音與宗徒職位全由天主而來
1:11
弟兄們,我告訴你們;我所宣講的福音,並不是由人而來的,
1:12
因為,我不是由人得來的,也不是由人學來的,而是由耶穌基督的啟示得來的。
----------
1:1我wǒ保bǎo禄lù宗zōng徒tú我wǒ蒙méng召zhào为wéi宗zōng徒tú,并非bìngfēi由yóu於yú人rén,也yě并非bìngfēi藉jí著zhù人rén,而是érshì由yóu於yú耶稣yēsū基督jīdū和hé使shǐ他tā由yóu死者sǐzhě中zhōng复活fùhuó的de天主tiānzhǔ父fù
1 사람들에게서도 또 어떤 사람을 통해서도 파견된 것이 아니라, 예수 그리스도와 그분을 죽은 이들 가운데에서 일으키신 하느님 아버지를 통해서 파견된 사도인 나 바오로가,
1 Paul, an apostle not from human beings nor through a human being but through Jesus Christ and God the Father who raised him from the dead,
1:2我wǒ和hé同tóng我wǒ在zài一起yìqǐ的de众zhòng弟兄dìxiong,致zhì书shū给gěi迦jiā拉lā达dá众zhòng教会jiàohuì:
2 그리고 나와 함께 있는 모든 형제가 갈라티아의 여러 교회에 인사합니다.
2 and all the brothers who are with me, to the churches of Galatia:
1:3愿yuàn恩宠ēnchǒng与yǔ平安píng'ān由yóu天主tiānzhǔ我们wǒmen的de父fù及jí主zhǔ耶稣yēsū基督jīdū赐cì与yǔ你们nǐmen!
3 하느님 우리 아버지와 주 예수 그리스도에게서 은총과 평화가 여러분에게 내리기를 빕니다. 3 grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ,
1:4这zhè基督jīdū按照ànzhào天主tiānzhǔ我们wǒmen父fù的de旨意zhǐyì,为wèi我们wǒmen的de罪恶zuì'è舍弃了自己shěqìlezìjǐ,为wèi救jiù我们wǒmen脱离tuōlí此cǐ邪恶xié'è的de世代shìdài。
4 그리스도께서는 하느님 우리 아버지의 뜻에 따라 우리를 지금의 이 악한 세상에서 구해 내시려고, 우리 죄 때문에 당신 자신을 내어 주셨습니다.
4 who gave himself for our sins that he might rescue us from the present evil age in accord with the will of our God and Father,
1:5愿yuàn光荣guāngróng归guī於yú天主tiānzhǔ,至zhì於yú无穷wúqióng之zhī世shì!阿ā们men。福音fúyīn来自láizì天主tiānzhǔ哀āi信xìn友yǒu动摇dòngyáo之zhī速sù
5 하느님께 영원무궁토록 영광이 있기를 빕니다. 아멘.
5 to whom be glory forever and ever. Amen.
1:6我wǒ真zhēn奇怪qíguài,你们nǐmen竟jìng这样zhèyàng快kuài离开了líkāile那nà以yǐ基督jīdū的de恩宠ēnchǒng召zhào叫jiào你们nǐmen的de天主tiānzhǔ,而ér归向了guīxiàngle另一lìngyī福音fúyīn;
복음은 하나
6 그리스도의 은총 안에서 여러분을 불러 주신 분을 여러분이 그토록 빨리 버리고 다른 복음으로 돌아서다니, 나는 놀라지 않을 수 없습니다.
6 I am amazed that you are so quickly forsaking the one who called you by (the) grace (of Christ) for a different gospel
1:7其实qíshí,并bìng没有méiyǒu别的biéde福音fúyīn,只是zhǐshì有yǒu一些人yìxiērén扰乱rǎoluàn你们nǐmen,企图qǐtú改变gǎibiàn基督jīdū的de福音fúyīn而已éryǐ。
7 실제로 다른 복음은 있지도 않습니다. 그런데도 여러분을 교란시켜 그리스도의 복음을 왜곡하려는 자들이 있습니다.
7 (not that there is another). But there are some who are disturbing you and wish to pervert the gospel of Christ.
1:8但是dànshì,无论wúlùn谁shuí,即使是jíshǐshì我们wǒmen,或是huòshì从cóng天上Tiānshàng降jiàng下xià的de一位yíwèi天使tiānshǐ,若ruò给gěi你们nǐmen宣讲xuānjiǎng的de福音fúyīn,与yǔ我们wǒmen给gěi你们nǐmen所suǒ宣讲xuānjiǎng的de福音fúyīn不同bùtóng,当dāng受shòu诅咒zǔzhòu。
8 우리는 물론이고 하늘에서 온 천사라도 우리가 여러분에게 전한 것과 다른 복음을 전한다면, 저주를 받아 마땅합니다.
8 But even if we or an angel from heaven should preach (to you) a gospel other than the one that we preached to you, let that one be accursed!
1:9我们wǒmen以前yǐqián说过shuōguò,如今rújīn我wǒ再说zàishuō:谁shuí若ruò给gěi你们nǐmen宣讲xuānjiǎng福音fúyīn与yǔ你们nǐmen所suǒ接受jiēshòu的de不同bùtóng,当dāng受shòu诅咒zǔzhòu。
9 우리가 전에도 말한 바 있지만 이제 내가 다시 한 번 말합니다. 누가 여러분이 받은 것과 다른 복음을 전한다면, 그는 저주를 받아 마땅합니다.
9 As we have said before, and now I say again, if anyone preaches to you a gospel other than the one that you received, let that one be accursed!
1:10那么nàme,我wǒ如今rújīn是shì讨tǎo人rén的de喜爱xǐ'ài,或是huòshì讨tǎo天主tiānzhǔ的de喜爱xǐ'ài呢ne?难道nándào我wǒ是shì寻求xúnqiú人rén的de欢心huānxīn吗ma?如果rúguǒ我wǒ还hái求人qiúrén的de欢心huānxīn,我wǒ就jiù不是búshì基督jīdū的de仆役púyì。福音fúyīn与yǔ宗zōng徒tú职位zhíwèi全quán由yóu天主tiānzhǔ而ér来lái
10 내가 지금 사람들의 지지를 얻으려고 하는 것입니까? 하느님의 지지를 얻으려고 하는 것입니까? 아니면, 사람들의 비위를 맞추려고 하는 것입니까? 내가 아직도 사람들의 비위를 맞추려고 하는 것이라면, 나는 더 이상 그리스도의 종이 아닐 것입니다.
10 Am I now currying favor with human beings or God? Or am I seeking to please people? If I were still trying to please people, I would not be a slave of Christ.
1:11弟兄们dìxiōngmen,我wǒ告诉gàosu你们nǐmen;我wǒ所suǒ宣讲xuānjiǎng的de福音fúyīn,并不是bìngbúshì由yóu人rén而来的érláide,
바오로가 사도로 부르심을 받은 경위 His Call by Christ
11 형제 여러분, 여러분에게 분명히 밝혀 둡니다. 내가 전한 복음은 사람에게서 비롯된 것이 아닙니다.
11 Now I want you to know, brothers, that the gospel preached by me is not of human origin.
1:12因为yīnwèi,我wǒ不是búshì由yóu人rén得来délái的de,也yě不是búshì由yóu人rén学xué来lái的de,而是érshì由yóu耶稣yēsū基督jīdū的de启示qǐshì得来délái的de。
12 그 복음은 내가 어떤 사람에게서 받은 것도 아니고 배운 것도 아닙니다. 오직 예수 그리스도의 계시를 통하여 받은 것입니다.
12 For I did not receive it from a human being, nor was I taught it, but it came through a revelation of Jesus Christ.