|
HOLY MONTH OF OCTOBER
October 3, 2004 - TEDDY LISHAN DESTA
There is an appointed time for everything under heaven. There is time to weep; there is time for joy. There is time to tear apart; there is time to bind together. Now, it is the time to gather what has been scattered. It is time to bind up what has been broken. It is God‘s hour to bring all sorrows to an end and to wipe away all tears.
하늘아래 모든 것은 정해진 때가 있다. 울 때가 있고, 기쁠 때가 있다. 찢을 때가 있으며, 함께 묶을 때가 있다. 이제 흩어졌던 것이 모아질 때가 됐다. 깨어졌던 것이 붙게 될 때가 됐다. 모든 슬픔이 끝나고 모든 눈물이 닦여질 하나님의 시간이 됐다.
My people, I know that you have passed through fire and water to come to this day of your rest. Yes, My people, I have seen how the devil has attempted to destroy your faith, and to weary out your soul. I know how he worked day and night to make you abort the child of promise. I have noticed how he unleashed his strong winds of tribulation in your life, to toss you to and fro on the stormy seas of life. But you have kept on sailing though you did not see the sun or stars. Though your ship became beaten and tattered, you did not let it flounder and sink.
나의 백성들아, 나는 너희가 너희 안식의 이날로 오기 위해 불과 물을 통과했다는 것을 알고 있다. 그렇다, 나의 백성들아, 나는 마귀가 너희 믿음을 파괴하며 너희 영혼을 낙심케 하려고 어떻게 시도해왔는지를 봐 왔다. 나는 마귀가 밤낮으로 너희로 하여금 약속의 아이를 유산시키려고 어떻게 일해 왔는지를 알고 있다. 나는 마귀가 폭풍우 바다에서 너희를 이리저리 던지려고 너희 삶에 환난의 강한 바람을 어떻게 불게 했는지를 알고 있다. 그러나 너희는 해와 별들을 보지 못했을지라도 계속해서 항해를 멈추지 않았다. 너희 배가 부서지고 갈가리 찢겨졌을 지라도 너희는 배를 침몰시키거나 가라않게 하지 않았다.
My faithful ones, you plodded through the darkest of forests, and crossed the most sun-scorched deserts. Lions and bears were on your way, and vipers and scorpions in your path. You were tested with hunger and thirst; but you never traded your faith for the necessities of life. You were disowned and misunderstood by family and friends, but you never compromised your Life. In all these, I AM was with you, making you endure the fires of affliction, and enabling you to go through the intense heat of testing. But look now; your journey is almost done! Look, you are emerging from the desert! You are now pure and tested, fit for My glorious purpose.
나의 신실한 자들아, 너희는 가장 어두운 숲속의 길을 애써서 걸어갔고 가장 횃불처럼 타오르는 사막을 건너왔다. 사자와 곰이 너희 가는 길에 있었고, 독사와 전갈이 너희 길에 있었다. 너희는 굶주림과 목마름으로 시험 받았다; 그러나 너희는 너희 믿음을 삶의 필수품과 절대로 바꾸지 않았다. 너희는 가족들과 친구들에게 거부당했으며 오해받았다, 그러나 너희는 절대로 너희 생명을 양보하지 않았다. 이 모든 일에서, 나는 너희와 함께 하였으며 너희로 하여금 불과 같은 고통을 견디게 하였고, 시험의 강한 뜨거움을 통과할 수 있게 하였다. 이제 보아라; 너희 여정은 거의 끝났다! 보아라, 너희는 사막에서 빠져 나오고 있다! 너희는 지금 순수하며 시험받아 나의 영광의 목적에 합당하게 되었다.
Look! now as I break the band of oppression from you. I will open the doors of your prison, and no more you will be constrained. No more the grave can hold you back; no more the dungeon can keep you there. No more you will be considered weak. No more people pass you by without taking notice. Now is the time of your resurrection; the time to put on your strength and to step out of your grave. Now the time to shake off the dust, and be lifted up and sit on the throne. O you prisoners of hope, shout for joy, and declare the goodness of your Lord. He has brought your sighs to an end.
보아라, 이제 나는 너희로부터의 압박의 띠를 끊을 것이다. 나는 너희 감옥 문들을 열 것이고, 더 이상 너희는 감금되지 않을 것이다. 더 이상 무덤이 너희를 제지할 수 없다; 더 이상 지하감옥이 너희를 그곳에 계속있게 할 수 없다. 더 이상 너희는 약하다고 판단받지 않을 것이다. 더 이상 사람들은 너희를 주목하지 못한채 지나칠 수 없을 것이다. 지금은 먼지를 떨어버리고 들려 올려져 왕좌에 않을 시간이다. 오 너희 소망을 품은 갇혔던 자들아, 기쁨을 외치며 너희 주의 선함을 선포하여라. 그분께서 너희의 한숨을 끝나게 하였다.
Today, therefore, I say to you My Bride, My Spouse, arise and shine; your days of hiding are over. The winter of your soul has passed away; the days of your waiting are no more. It is the day of the changing of destiny. It is the end of an epoch and the beginning of a new one. My kingdom era is breaking forth. My bride, now lift up yourself from the dust and be seated on the throne.
그런 까닭에 오늘, 나는 나의 신부, 나의 배우자에게 말한다, 일어나라 빛을 발하라; 이는 너희의 숨음의 날이 끝났기 때문이다. 너희 영혼의 겨울이 지나갔다; 너희의 기다림의 날들은 더 이상 없다. 운명의 변화의 그 날이 왔다. 시대의 끝이 왔으며 새로운 시대의 시작이 왔다. 나의 왕국의 시대가 솟아 나오고 있다. 나의 신부야, 이제 티끌에서 스스로를 들어올려 왕좌의 자리에 앉아라.
All these years I have led you by the cords of hope. But now hope shall materialize. You shall see what I have promised you all along. The mountain of the house of God shall be lifted up above every other mountain and hill, and the whole world will flock to it. They shall seek the face of Thy God, and they shall be ashamed of their own power and wisdom, says the Lord.
이 모든 세월동안 나는 너희를 희망의 줄로 이끌었다. 그러나 지금 희망은 현실로 구체화 될 것이다. 너희는 내가 내내 너희에게 약속했던 것을 보게 될 것이다. 하나님의 집의 산이 모든 산과 언덕위로 높이 들어 올려질 것이고, 온 세상은 그곳으로 몰려들 것이다. 그들은 너희 하나님의 얼굴을 구할 것이고, 그들 자신의 힘과 지혜를 부끄러워하게 될 것이다, 주가 말하노라.
Blow the Shofar
October 12, 2004 - TEDDY LISHAN DESTA
Blow the shofar loud and clear, and let the whole world hear it. Let the trump of God sound and let all flesh pay heed to it. Blow it from the mountaintops and sound it in the valleys: It is the favored year of the Lord, the day of His recompense.
쇼파를 크고 분명하게 불어라, 온 땅이 그 소리를 듣게 하여라. 하나님의 나팔이 울리게 하여라, 모든 육체가 그 소리에 주의하게 하여라. 그것을 산꼭대기에서 불고, 골짜기에서 울려라. 주의 은혜받은 해가 왔다. 그분의 보응의 날이 왔다.
Tell the whole world that it is the favored year of the Lord; the time He has reserved for His mighty deeds. This is the hour God will appear in their midst, for all flesh to see His power and splendor. This is the day when God will bare His holy arm in the sight of all flesh, and that He goes to work throughout the land. Then sinners shall see it and quake in their shoes for fright; and the wise of the world will lay their hands on their mouth ashamed of their might. But the meek of the earth will leap for joy, and the poor of His people will rejoice for His help.
온 땅에게 주의 은혜받은 해가 왔다고 말하여라; 이는 그분께서 그분의 강력한 일들을 위해 준비해 두었던 시간이 됐기 때문이다. 지금은 하나님께서 모든 육체가 그분의 권능과 화려함을 보도록 그들 속에서 나타날 그 시간이다. 지금은 하나님께서 온 땅에서 일하기 위해 나가도록, 모든 육체의 시야에 그분의 거룩한 팔을 드러날 그 날이다. 그 때 죄인들은 그것을 볼 것이고 공포로 덜덜 떨 것이다. 세상의 지혜자들은 자신들의 손을 머리에 얹으며 자신들의 힘을 부끄러워할 것이다. 그러나 땅의 온유한 자들은 기쁨으로 뛰어오를 것이고, 그분의 가난한 백성들은 그분의 도우심으로 기뻐할 것이다.
Now I give you charge: Put the world on notice that God is soon to reveal His holy arm to reward the meek of the land. It is His time to punish the wayward and the arrogant. Today God calls the sinner to repentance and the arrogant to change his evil ways. Therefore, lest the sword come and takes them away, let the evil ones desist from their evil ways, and the perverse ones give up their sins. I say again: Let every one put his life in order and be ready to meet the Holy One.
지금 나는 너희에게 임무를 준다: 세상으로 하여금 하나님께서 땅의 온유한 자들에게 상 주시기 위하여 그분의 거룩한 팔을 곧 드러낼 것이라는 것을 주목하게 하여라. 고집 센 자들과 거만한 자들을 벌할 그분의 시간이 됐다. 오늘 하나님께서 죄인들을 회개하도록, 거만한 자들을 자신의 악한 길에서 벗어나도록 부르신다. 그런 까닭에 검이 나가서 그들을 제거하지 못하도록 하여라. 악한 자들이 자신들의 악한 길을 그만두도록 하여라. 사악한 자들이 자신들의 죄를 단념하도록 하여라. 나는 다시 말한다: 모든 사람으로 하여금 자신의 삶을 정돈하고 그 거룩한 분을 만날 준비를 하도록 하여라.
God will appear in your midst to break every yoke and to comfort the hurting of people. But He will call every sin to account, and He will purge the earth from its evil ways. The Savior no longer be hid from your eyes; neither His Law depart from your mouth. His scepter shall rule the earth, and it will bring in everlasting justice and righteousness.
하나님께서는 아파하는 백성들의 모든 멍에를 끊으며 위로해 주기 위해 너희 속에서 나타날 것이다. 그러나 그분은 모든 죄를 책망하실 것이며, 땅을 그 악한 길에서 정화시킬 것이다. 그 구원자는 더 이상 너희 눈에서 숨지 않을 것이다; 또한 그분의 법이 너희 입에서 떠나지 않게 하실 것이다. 그분의 홀(왕권)이 땅을 지배할 것이고, 영원한 공의와 의를 들여올 것이다.
The time is short. Let all flesh be ready.
시간은 짧다. 모든 육체로 하여금 준비하게 하여라.
출처: 휴거와 재림