|
출처: 비공개 입니다
[펀글] ** 파란색 글씨부분을 클릭하면 원문(번역문)으로 연결됨.
世界를 感動시킨 名 演說 모음
= 朴正熙 大統領이 故 李承晩 建國 大統領에 바치는 弔辭
= 패트릭 헨리의 愛國 演說: 1775년 4월 23일 (Patrick Henry's Patriotic Speech: April 23, 1775)
명구: "Give me liberty, or give me death!" (자유가 아니면 죽음을 달라!)
= 벤자민 프랭클린의 憲法案 支持 演說: 1787년 9월 17일 (Benjamin Franklin's Approval of the Constitution: September 17, 1787)
명구: "I consent, sir, to this Constitution because I expect no better, and because I am not sure that it is not
the best." (의장님, 저는 이보다 좋은 헌법을 기대하지 않고, 이것이 최선의 헌법이 아니라는 확신도
서지 않기에, 저는 이 헌법안에 찬동합니다)
= 토마스 제퍼슨의 첫 就任 演說: 1801년 3월 4일 (Thomas Jefferson's First Inaugural Speech: March 4, 1801)
명구: "Sometimes it is said that man cannot be trusted with the government of himself. Can he, then, be
trusted with the government of others?" (우리는 때때로, 인간에게 그 자신의 정부를 맡길 수 없다는
주장을 듣고 있습니다. 그렇다면 그에게 他人의 정부는 맡겨도 좋다는 말입니까?)
= 에이브러햄 링컨의 첫 就任 演說: 1861년 3월 4일 (Abraham Lincoln's First Inaugural Speech: March 4, 1861)
명구: "A majority held in restraint by constitutional checks and limitations … is the only true sovereign of
a free people. Whoever rejects it does of necessity fly to anarchy or to despotism." (헌법상의 견제와
제약에 따라 자제할 줄 아는 多數야말로 자유 국민의 유일하고 진정한 주권자입니다. 이를 거부하는
사람은 필연코 무정부주의나 폭정으로 나갈 수밖에 없습니다)
= 에이브러햄 링컨의 게티스버그 演說: 1863년 11월 19일 (Abraham Lincoln's Gettysburg Address: November 19, 1863)
명구: "This nation shall have a new birth of freedom, and that government of the people, by the people,
for the people shall not perish from the earth." (미국은 자유의 새로운 탄생을 맞게 될 것이며, 국민의,
국민에 의한, 국민을 위한 정부는 지구로부터 멸망하지 않고 영원할 것입니다.)
= 에이브러햄 링컨의 두 번째 就任 演說: 1865년 3월 4일 (Abraham Lincoln's Second Inaugural Speech: March 4, 1865)
명구: "With malice toward none, with charity for all, with firmness in the right as God gives us to see the
right, let us strive on to finish the work we are in… to do all which may achieve and cherish a just and
lasting peace among ourselves and with all nations." (누구에게도 원한 갖지 말고, 모든 이를 사랑하는
마음으로, 신께서 우리에게 보게 하신 그 정의로움에 대한 굳은 확신을 갖고 지금 우리가 당면한 일을
끝내기 위해… 우리들 사이의, 그리고 모든 나라들과의 정의롭고 영원한 평화를 이루는 데 도움이 될
모든 일을 다하기 위해 매진합시다)
= 프레드릭 더글러스의 링컨 紀念物 奉獻式 演說: 1876년 4월 14일 (Frederick Douglass Speaks at Dedication of the Freedmen's Monument: April 14, 1876)
명구: "He knew the American people better than they knew themselves, and his truth was based upon this
knowledge." (링컨은 미국 국민들을 그들 자신보다도 잘 알았으며, 이 지식이 그의 진정성을 뒷받침했습니다)
= 우드로 윌슨의 1次 大戰 參戰要求 演說: 1917년 4월 2일 (President Woodrow Wilson Requests a Declaration of War to the German Empire: April 2, 1917)
명구: "But the right is more precious than peace." (正義는 평화보다 더 소중하다)
= 英國 國王 에드워드 8世의 離任辭: 1936년 12월 11일 (King Edward Vlll's Farewell Speech: December 11, 1936)
명구: "I have found it impossible to carry the heavy burden of responsibility… without the help and support
of the woman I love…." (사랑하는 여인의 도움과 지지 없이는 무거운 책임부담을 수행해 나가기가
나로서는 불가능하다고 깨달았으며..)
= 윈스턴 처칠의 英國 議會 演說: 1940년 5월 13일 (Winston Churchill's Parliament Speech: May 13, 1940)
명구: "I have nothing to offer but blood, toil, tears, and sweat." (나는 피, 수고, 눈물, 그리고 땀밖에 달리
드릴 것이 없습니다)
= 스탈린의 放送演說: 1941년 7월 3일 (Stalin's Broadcast Speech: July 3, 1941)
명구: "To the enemy must not be left a single engine, a single railway car, not a single pound of grain or
a gallon of fuel." (적에게는 단 한 대의 자동차도, 단 한 대의 열차도, 1파운드의 곡식, 1갤런의 연료도
남겨줘서는 안 됩니다)
= 프랭클린 루스벨트 大統領, 議會에 對日 宣戰布告 要請: 1941년 12월 8일 (President Franklin D. Roosevelt Asks Congress to Declare War on Japan: December 8, 1941)
명구: "Yesterday, December 7, 1941 ― a date which will live in infamy…" (어제, 1941년 12월 7일은,
치욕의 날로 기억될 것입니다)
= 자와할랄 네루의 간디의 죽음에 對한 弔辭: 1948년 2월 2일 (Jawaharlal Nehru's Eulogy for Gandhi(February 2, 1948)
명구: "In ages to come, centuries and maybe millennia after us, people will think of this generation when
this man of God trod on earth…. Let us be worthy of him." (앞으로 수세기 수천 년이 지난 후에 사람들은
이 땅에 神의 인간이 살던 이 세대를 기억할 것이며… 우리 모두 그를 기리고 따릅시다)
= 더글러스 맥아더 장군의 웨스트 포인트 演說: 1962년 5월 12일 (General Douglas MacArthur's West Point Speech: May 12, 1962)
명구: "Your mission remains fixed, determined, inviolable. It is to win our wars…. When I cross the river,
my last conscious thoughts will be of the corps, and the corps, and the corps." (여러분의 임무는 변함없이
확고하고 결정적이며 신성불가침한 것입니다. 그것은 이 전쟁에서 이기는 것입니다…. 제가 저승의
강을 건너는 그 순간에 제 마지막 의식 속에는 陸士, 陸士, 또 陸士에 대한 생각뿐일 것입니다)
= 애들라이 스티븐슨, 愛國心을 定義하다: 1952년 8월 27일 (Adlai Stevenson Defines the Nature of Patriotism: August 27, 1952)
명구: "Men who have offered their lives for their country know that patriotism is not the fear of something;
it is the love of something." (나라를 위해 자신의 삶을 바친 사람들은, 애국심이란 어떤 것에 대한 공포가
아니라 그 어떤 것에 대한 사랑이라는 것을 알고 있습니다)
= 마틴 루터 킹 牧師의 워싱턴 平和 行進 演說: 1963년 8월 23일 (Reverend Martin Luther King, Jr.'s Peaceful March Speech: August 23, 1963)
명구: "I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged
by the color of their skin but by the content of their character." (저에게는 꿈이 있습니다. 나의 4자식들이
피부색이 아니라 인격에 따라 평가받는 그런 나라에 살게 되는 날이 오리라는 꿈 말입니다)
= 케네디 大統領의 詩人로버트 프로스트 追慕 演說: 1963년 10월 27일 (President John F. Kennedy Remembers Robert Frost: October 27, 1963)
명구: "I look forward to an America which commands respect throughout the world not only for its strength
but for its civilization as well." (힘 때문만이 아니라 그 文明으로 인해 全 세계로부터 존경받는 미국을
기대합니다)
= 리처드 닉슨 大統領, 政治人을 定義하다: 1969년 9월 9일 (President Richard M. Nixon Defines Politician: September 9, 1969)
명구: "As he could persuade, he could be persuaded." (그는 다른 사람을 설득할 수도, 설득당할 수도
있는 사람이다)
= 로널드 레이건 大統領의 共産主義 沒落 豫見: 1982년 6월 8일 (President Ronald Reagan Foresees the Crisis of Communism: June 8, 1982)
명구: "It is the Soviet Union that runs against the tide of history by denying human freedom and human
dignity to its citizens." (소련은 자국민의 인간적 자유와 존엄성을 부정함으로써 역사의 조류를 거스르고
있습니다)
= 진 커크패트릭, 民主黨의 僞善을 攻擊하다: 1984년 8월 20일 (Jeane Kirkpatrick Blasts the Democrats' Hypocrisy: August 20, 1984)
명구: "When the Soviet Union walked out of arms control negotiations… the San Francisco Democrats did
not blame Soviet intransigence. They blamed the United States. But then, they always blame America first."
(소련이 군축 협상을 박차면서 그 문제를 토의하는 것조차 거부했을 때도 샌프란시스코 민주당원들은
소련의 비타협적 태도를 비난한 것이 아니라 미국을 비난했습니다. 좌우간 그들은 늘 미국을 먼저
비난합니다)
= 오바마 대통령의 就任 演說: 2009년 1월 20일 (Obama's Inaugural Address: January 20, 2009)
----------------------------------------------------------------
(출처: http://neokorean.new21.org/cyberclass/goodspeech 및 cjmjj6743340)
첫댓글 참으로 귀한 자료~ 카페 up grade 기여~~ 노력에 감사!!!