|
|
이틀 連續(연속)으로 山行(산행)하여 休息(휴식)을 取(취)하려는 月曜日(월요일),
생각치 않게 大田 寶文山(대전 보문산)에 가게 되다.
寶文山 公園(보문산 공원)에 綜合 水族館(종합 수족관)이 있다.
孫子(손자)가 며칠 동안이나 아쿠아 룸 타령을 했다기에
寶文山 公園(보문산 공원)에 있는 물고기 綜合魚缸 展示場(종합어항 전시장)에 간 것이다.
몇 차례 와본 곳이기는 한데 손주들이 자꾸 또 가자는 理由(이유)가 있다.
여러번 보아도 神奇(신기)하다는 생각은 如前(여전)하기 때문이다.
길거나 넓거나 가늘고 妙(묘)하게 생긴 물고기들 생김새는
그야말로 千差萬別(천차만별)로 많기도 하기 때문이다.
世界 各地(세계 각지)의 바다와 湖水(호수)와 江 等(강 등) 에서 살아가는
크고 작으면서 各樣 各色(각양 각색)의 種類別(종류별) 물고기들과
動物(동물)들이 여러 魚缸(어항)이나 水槽(수조), 其他 空間(기타 공간)에
가두어 두었으므로 가까이에서 仔細(자세)히 觀察(관찰) 할 수 있다.
巧妙(교묘)하게 施設(시설)하여 配置(배치)해 놓았다.
길게 水路(수로)를 시설하여 재빠른 작은 물고기를 지나 다니게 하고
잡아보도록 하는 시설이 있지만 어린이 손으로는 도저히 잡지 못한다. 어림도 없다.
큰 수조에서는 人魚公主(인어공주)가 물속에서 公演(공연)하기도 한다.
마지막 三層(삼층)에는 糖根(당근), 닭고기 등 動物(동물)에게 줄 먹이를 販賣(판매)하여
어린이들이 直接(직접)으로
각종 동물에게 먹이 주는 體驗(체험)의 機會(기회)를 提供(제공)하고 있기도 하다.
肉食動物(육식동물)에게는 닭고기 꼬치를 판다.
現代(현대)의 어린이에게는 科學(과학)의 高次元化(고차원화)한 能力(능력)으로
工夫(공부)하기가 아주 容易(용이)하도록 여러모로 發展(발전)되어 있다.
그러나 과학의 발전은 이제 限界點(한계점)에 다다랐다.
AI의 發展(발전) 그 이상은 있지 않다.
科學文明(과학문명)의 成功(성공)은
神道文明(신도문명)과 符合(부합)되어야 이루어지게 되는 것이다.
符合(부합)의 意味(의미)가 곧 陰陽 合德(음양 합덕)이다.
符(부) 자 글자 뜻은 이미 설명한 바가 있다. 合(합) 자도 符(부) 자 뜻과 같다.
人一口(인일구)란 한 사람의 입이라는 뜻으로 짝이 合(한)한다는 意味(의미)이니
一體(일체)가 되신 天地父母(천지부모)라는 뜻이기 때문이다.
이젯날에는 하나의 正答(정답)을 찾는 일이 永生(영생)으로 再生身(재생신) 되는 길이다.
正答(정답)이란 正道(정도)의 解答(해답)이라는 뜻이다.
즉 答(답)이란 符合(부합)의 단어가 한 글자로 合(합)해졌다.
대 竹(죽) 변에 합할 合(합) 자의 합자이므로
대나무 두 쪽이 하나로 합해졌음이라 符合(부합)이라는 뜻인 것이다.
丙寅年(병인년,1986) 여름에 活人峰(활인봉)에서 수행하고 下山(하산)하여
神道(신도)의 案內(안내)로 龍華門(용화문)의 宗團(종단)에 因緣(인연)이 되다.
祖父(조부)에게서 이어받은 道脈(도맥)의 運數(운수)는
甑山上帝 降臨(증산상제 강림)임을 깨닫게 된 것이다.
崔水雲 大神師(최수운 대신사)는 一回說法 先彌勒佛(일회설법 선미륵불)이었고
姜 甑山 上帝(강증산 상제)님께서는
二回說法 彌勒佛(이회설법 미륵불)로 引繼(인계)되었음을 알게 되었다는 것이다.
入團 三個月(입단 3개월)만에 總務補職(총무보직)을 맡게 되다.
社會的(사회적)인 職場(직장)에 就職(취직)하지 않고도 生計維持(생계유지)가 可能(가능)하게 되다.
허니 걱정거리가 없이 道門(도문)에서 宗務(종무)를 맡아 遂行(수행)함에 즐거움의 나날을 맞다.
석달 삼 일만에 활인봉에 머물렀다가 下山(하산)하였는데
三年 三個月(삼년 삼개월) 동안의 宗團生活(종단생활)이 되었으니
象數(상수)의 奇妙(기묘)함도 認知(인지)하게 되다.
先天宗敎(선천종교)의 實狀(실상)을 몸으로 體驗(체험)한 工夫(공부)이다.
영어(English)
On Monday, after two days of hiking in a row, I decided to take a break and unexpectedly ended up at Bomunsan Mountain in Daejeon. There's an aquarium in Bomunsan Park. My grandson had been raving about the aqua room for days, so we headed to the fish tank exhibition hall in Bomunsan Park. I'd been there a few times, but there's a reason my grandson kept insisting on going back. No matter how many times you see them, the feeling of wonder remains the same. The fish, long, wide, thin, and strangely shaped, come in a myriad of shapes. Fish and animals of all sizes and colors, of all shapes and sizes, living in the oceans, lakes, and rivers of the world, are kept in various fish tanks, tanks, and other spaces, allowing for close, detailed observation. The facilities are cleverly arranged. There's a long waterway that allows for nimble small fish to pass by and be caught, but even children can't catch them. It's impossible. In the large tank, a mermaid princess performs underwater. On the third floor, animal feed such as carrots and chicken are sold, providing children with the opportunity to directly feed various animals. For carnivores, chicken skewers are sold. Modern children have developed in many ways to make studying very easy with advanced scientific abilities. However, the development of science has now reached its limit. There is nothing more than the development of AI. The success of scientific civilization can only be achieved when it is in harmony with Shinto civilization. The meaning of harmony is the harmony of yin and yang. The meaning of the character (bu) has already been explained. The character (hap) also has the same meaning as the character (bu). (inilgu) means one person's mouth, and it signifies a pair of pairs coming together (han), meaning Heaven and Earth Parents who have become one. On this day, finding the one correct answer is the path to eternal life and rebirth. The correct answer (jeongdap) means the solution to the right path (jeongdo). In other words, the word (buhap) has been combined into one character. Since it is a combination of the character (hap), meaning to join with the side of the character (bamboo), it means two bamboo skeins have joined together, hence the meaning (buhap). In the summer of 1986, he practiced at Hwalinbong Peak and descended there, where he became a member of the Yonghwamun religious order as a guide for the Shinto religion. He realized that the fortune of the Tao lineage he had inherited from his grandfather was the coming of the Emperor of Jeungsan. It is said that the great master Choi Su-un was the first to preach the Dharma, the first Maitreya Buddha, and that the great master Kang Jeung-san was the second to preach the Dharma, and that he had inherited it. He was appointed to the position of general affairs only three months after joining the order. It became possible to make a living without having to find a social job. Honey, I am enjoying my days of practicing and taking on religious duties in the Daoist order without any worries. I stayed at Hwalinbong for three months and three days and then descended. Having lived in the religious order for three years and three months, I have come to recognize the wonders of the Sangsu. I am a practitioner who has personally experienced the reality of the pre-heavenly religion.
일본어
二日連續(連)で山行(山行)して休息(休息)を取(取)しようとする月曜日(月曜日)、思わず大田寶文山(大田宝門山)に行くことになる。 寶文山公園(文山公園)に綜合水族館(総合水族館)がある。 孫子(孫)が数日間もアクアルーム打令をしたので、寶文山公園(宝門山公園)にある魚綜合魚缸展示場(総合漁港展示場)に行ったのだ。何度も来たところであるが、孫が何度もまた行こうという理由(理由)がある。何度も見ても神奇(不思議)だという考えは如前(女前)するからだ。長くて広く、細くて妙にできた魚たちは、まさに千差萬別(千差万別)で多いこともあるからだ。 世界各地(世界各地)の海と湖水(湖)と江等(川など)で生きていく大きく、小さくながら、各樣各色(様々な色)の種類別(種類別)魚や動物(動物)がいろいろな魚缸(漁港)や水槽(水槽)、近くで仔細(姿勢)に觀察(観察)できる。 巧妙(巧妙)に施設(施設)して配置(配置)しておいた。長く水路(水路)を施設して素早い小さな魚を通り過ぎて捕まえてみるようにする施設があるが、子供の手では到底捕まえられない。幼さもない。大きな水槽では、人魚公主(人魚姫)が水の中で公演(公演)することもある。 最後の三層(三層)には、糖根(ニンジン)、鶏肉などの動物(動物)に与える餌を販売(販売)し、子供たちが直接的(直接的)で各種動物に餌を与える體驗(体験)の機會(機会)を提供(提供)している。 肉食動物(肉食動物)には鶏肉串を売る。 現代(現代)の子どもには、科學(科学)の高次元化(高次元化)した能力(能力)で工夫(勉強)することが非常に容易(容易)になるように様々に發展(発展)されている。しかし科学の発展はもう限界點(限界点)に達した。 AIの發展(発展)それ以上はない。 科學文明(科学文明)の成功(成功)は神道文明(神道文明)と符合(一致)しなければならないことになるのだ。 符合(合致)の意味(意味)がまもなく陰陽合德(陰陽合徳)である。 記号(負)文字の意味はすでに説明したことがあります。 合(和)字も符(負)字の意味と同じだ。 人一口とは一人の口という意味で合うという意味であり、一体となった天地父母という意味だからだ。 同日には一つの正解(正解)を探すことが永生(永生)で再生身(再生生)される道だ。 正解(正解)とは正道の解答(解答)という意味である。言い換えれば、答えとは符号合の単語が一文字で合わされた。竹竹の辺に合わせる合字の合字なので、竹の両側が一つに合わされたので、符合(合致)という意味なのだ。 丙寅年(病人年、1986)夏に活人峰(活人峰)で行って下山(ハサン)して神道(神道)の案內(案内)で龍華門(龍華門)の宗團(終端)に因緣(縁)になる。 祖父(祖父)から受け継いだ道脈(道脈)の運數(運輸)は、甑山上帝降臨(増産上制降臨)であることに気づいたのだ。 崔水雲大神師(チェ・スウン大臣師)は一回說法先彌勒佛(一回説法船尾弒火)であり、姜甑山上帝(強増山上帝)は二回說法彌勒佛(二回説法なったということだ。 入團三個月(入団3ヶ月)で總務補職(総務保職)を務めることになる。 社會的(社会的)な職場(職場)に就職(就職)しなくても生計維持(生計維持)が可能(可能)になる。ハニーの心配がなく道門で宗務を務め、遂行することに喜びの日々を迎える。 3ヶ月3日で活峰峰に泊まり、下山(ハサン)したが、三年三個月(三年三ヶ月)の間の宗團生活(終端生活)になったので、象數(定数)の奇妙(奇妙)さも認知(認知)することになる。 先天宗敎(先天宗教)の實狀(実像)を身体に體驗(体験)した工夫(勉強)だ。
[출처] # 牧牛堂主 一代記(목우당주 일대기)(97) The biography of Mokwoodangju|작성자 해인1691 HAE IN 1691
