5. 㝡後의 苦難 太卄七章卅四
此進物 出於好意. 當時 聖京一類婦人會 進此善物 出於同情. 進此珍物者 施於磔刑者 使失意識 輕減甚苦痛 一種慈善事業. 當時此種事業 世人稱之謂善事. 宗敎內 亦有此例, 基督敎古來婦人之手 輕減人間之苦痛者多.
主嘗此飮料 而不飮. 嘗者嘉納 好意之給物, 不飮者 已飮天父之苦杯. 不欲輕減苦痛, 苦杯 㝡後一段 不欲殘留也. 又不欲錯 其意識和其苦飮者 斷然不爲也.
其次 主當人生最終的. 不欲留其心 天以審其意識之明確也. 又不欲沮碍 与父交通之意識. 莫通病席 以痲醉劑用之 非惡意也. 主之別苦痛 不欲秋毫除去, 盡嘗乃已也. 猶恐不盡嘗 保羅我善戰馳之宣. 此守死善道也.
曾子曰 啓余足啓余手 而今而後 吾知免夫. 凡事善終爲難. 余亦所惟者 生前無罪不犯罪於人 不犯於天 是所願也. 与慮而我或不敗 我不可忍者多. 忿不可終忍, 苦不可終忍, 飢不可終忍, 惟心苦㝡難. 魔試人先 小心苦. 古代偉人皆以此成功. 主則身苦心苦 兼之終忍 故爲救主矣. 基督不有其身 不有其身患 何從生各種天患? 皆自肉來以意, 肉則有日天不生.
苦難有二, 我苦 人苦. 我之苦 卽飢寒疾病也. 我之死不足畏也 或我子 我孫 我宗 我國 將在滅亡之境 而我心殷憂. 我或代死 而能救之乎? 古之義人爲國而死 爲友而死者 是也. 爲義人而死者 或有之, 爲罪人而死者 古今無一人矣. 主之苦難是可愛之理 而但爲罪人而遭 欲盡嘗乃已. 是天父所定 應律法之義 而代死.
5. 최후의 고난 / 마태복음 27:34
여기 주님께 드린 물질은 호의에서 나왔습니다. 당시 예루살렘 상류부인회가 이 선물을 동정으로 드렸습니다. 드린 이 귀중한 물체는 고통이 심한 사형수에게 베푸는 것으로 의식을 잃게 하여 심한 고통을 덜어주는 일종의 자선사업입니다. 당시 이런 종류의 사업을 세상 사람들은 선한 일이라고 일컬었습니다. 종교 내에도 역시 이런 예가 있었고, 기독교도 옛날부터 부인들의 손으로 인간의 고통을 덜어준 것들이 많았습니다.
주님께서는 이 음료를 맛만 보시고 마시지는 않았습니다. 맛을 본다는 것은 호의로 베푸는 물건을 기꺼이 받으심이고, 마시지 않으신 것은 하나님의 쓴 잔을 다 마신다는 뜻입니다. 고통을 경감하려 아니하시고, 고배(苦杯)의 최후 한 방울까지 남겨두지 않으려고 하신 것입니다. 또한 그 고통의 의식과 쓴 음료가 단연코 섞이기를 원치 않으려 하심입니다.
그 다음은, 주님이 당하신 이 고난이 인생의 최종적이라는 것입니다. 그러한 마음을 남기지 않으시려고 하늘이 찾는 의식(意識)의 명확함입니다. 또 아버지와의 교통하는 의식(意識)이 방해받지 않기 원하셨습니다. 병석에서 통증을 막는 마취제 사용이 나쁜 뜻은 아닙니다. 주님의 특별하신 고통은 추호(秋毫)도 제거하고 싶지 않으셨으니, 끝까지 다 맛보심이었습니다. 오히려 다 맛보지 못할까 염려했으나 바울은 나의 선한 싸움을 다 싸우고 달려왔다고 선포하였습니다. 이는 선한 진리를 위하여 목숨을 걸고 지켰다는 것입니다.
증자(曾子)가 말했습니다, “내 발을 열어보고 내 손을 열어보아라, 이제 후로는 내가 (不孝)를 면하게 되었음을 아노라.”범사에 좋은 끝맺음이란 어렵습니다. 나 역시도 생각하는 바는 생전에 사람에게 죄를 짓지 않아 무죄하고 하늘에 범죄 하지 않는 이것이 소원입니다. 그리스도께서 그 육신이 없고 그 육신의 재난을 갖지 않으셨다면 생활에 각종 재난이 어디서 생겨나겠습니까? 모두가 의지(意志)에 의하여 몸으로부터 오니, 육신만 있으면 하늘 아래서 환난이 생겨나지 않습니다.
고난에는 둘이 있는데, 나의 고난과 남의 고난입니다. 나의 고난은 곧 춥고 배고픔이며 질병입니다. 나의 죽음을 두려워하지 않는다고 해도 혹 나의 자녀, 나의 손자, 나의 종교, 나의 나라가 멸망의 지경에 있게 된다면 내 마음은 깊은 근심에 빠지게 됩니다.내가 혹 대신 죽어서 구원해낼 수 있겠습니까? 옛날의 의로운 사람은 나라를 위해 죽었고, 친구를 위해서 죽었던 것이 그런 경우입니다. 의인(義人)을 위하여 죽는 자는 혹 있지만 죄인을 위하여 죽는 사람은 예나 지금이나 한 사람도 없습니다. 주님의 고난이 이것을 가능케 하는 이치가 되어서 다만 죄인을 위하여 수난을 당하셨으니 그 쓴 잔을 끝까지 다 맛보시기를 원하셨습니다. 이것이 하늘 아버지[天父]의 정하신 바이며 율법의 의(義)를 응하시어 대신 죽으신 것입니다.
一. 淸明我目 詩十三章三 청명한 내 눈 시13:3
一. 明夏甲之目 창卄一章十九 밝은 하갈의 눈 창21:19
一. 明芭蘭之目 民卄二章三十一 밝은 발람의 눈 민22:31
一. 瞽少者之目 王下六章十七 눈 먼 청년들의 눈 왕하6:17
(目) (눈)