|
고대 중국 시인들 글모음 생활과 스트레스해소법 고대시어
소스: 이페어케이
송별
이숙동
장정 밖에는 옛 도변에 푸른 초목이 이어져 있다.
저녁바람에 버들피리 소리만 나더니 석양은 산 너머 산이다.
하늘 끝, 땅 끝, 아는 것이 반쪽이다.
인생은 얻기 힘든 것은 모여드는 것이고, 다만 헤어지는 것이 많은 것이다.
장정 밖에는 옛 도변에 푸른 초목이 이어져 있다.
당신은 지금 언제 오시겠는지 물어보고, 올 때는 망설이지 마십시오.
하늘 끝, 땅 끝, 아는 것이 반쪽이다.
탁한 주전자에 여분의 기쁨이 가득하니, 오늘 밤 추위에는 꿈도 꾸지 마라.
送别
李叔同
长亭外,古道边,芳草碧连天。
晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。
天之涯,地之角,知交半零落。
人生难得是欢聚,唯有别离多。
长亭外,古道边,芳草碧连天。
问君此去几时还,来时莫徘徊。
天之涯,地之角,知交半零落。
一壶浊洒尽余欢,今宵别梦寒。
증범엽
남북조·육개
꽃을 꺾고 역사를 만나 시골뜨기에게 맡기다.
강남에 있는 것이 없으니 봄을 선물하자.
왕계양에게 증정하다.
남북조·오균
송생은 몇 촌쯤 자랐을 때, 마침내 풀이 죽고 말았다.
우리 마음을 보지 못한 사람이 서릿발을 짊어질 줄 누가 알았으랴.
약골은 박해할 수 있고, 세근은 쉽게 굽어지지 않는다.
어찌 수천 척을 헤아려도 님은 명월을 뒤집을 수 있으랴.
송두소부임촉천
당·왕발
성궐은 삼진을 보좌하고, 바람은 굴뚝으로 오진을 바라본다.
임금과 이별의 뜻을 같이 하는 환유인.
나라 안에서는 이미 알고 있지만, 하늘 끝은 이웃과 같다.
무위하여 기로에서 자녀들이 함께 머리를 숙이다.
강정야월송별두수
당·왕발
강이 바난 물을 주고, 산이 북쪽 구름을 가로채다.
진정의 가을 달밤에, 누가 눈물을 흘리며 무리를 떠나겠는가.
자욱한 연무가 하늘을 뒤덮고, 달을 날리며 남단을 향한다.
외로움이 정자를 떠나니, 강산이 이 밤에 추워진다.
송원이사 안시
탕 · 왕웨이
위성의 아침 비는 가벼운 먼지를 적시고, 객사는 푸르다.버들가지가 새로워지다.
다시 술 한 잔을 권하노니 서출양관.무연고자.
송별
탕 · 왕웨이
산중에서 서로 배웅하고, 해가 저물면 장작문을 닫는다.
봄풀은 해마다 푸르고, 왕손은 돌아가지 않는다.
송별
탕 · 왕웨이
말에서 내려 군주를 마시며 어디에 있는지 물었다.
군인의 말이 뜻대로 되지 않으면, 남산 변방으로 돌아가자.
그러나 더 이상 묻지 마라, 흰 구름이 끝이 없을 때.
장 판관을 강가로 보내다
탕 · 왕웨이
한 대의 차가 막혔으니, 나라가 감히 훈인을 초청할 수 있다.
장나라와 장나라를 축적한 것을 보고, 지금 갑자기 우승 생각이 떠올랐다.
사평은 흰구름과 이어져 있고, 봉오리는 황운에 휩쓸려 있다.
장검에 아낌없이 의지하고, 큰 소리로 노래 부르면서 임금을 배웅한다.
유사를 곧장 안서로 보내다
탕 · 왕웨이
절역양관로, 호사와 세진.
삼춘에 기러기가 있으면 만 리에 행인이 적다.
클로버는 천마를 따르고 포도는 한신을 쫓는다.
외국을 두려워하여 감히 친척을 찾지 못하게 하라.
조 도독을 대주로 보내어 녹자를 얻었다
탕 · 왕웨이
천관은 장수를 움직이고, 한나라에는 버들가지가 푸르다.
만리장성을 울리며 변방하고, 삼군이 징싱에서 나오다.
봉궐의 죽음을 잊고 나라에 보국하여 용정을 얻다.
어찌 선비뻘을 흉내내랴, 창가에 늙어 버렸으니.
심자를 강동으로 보내다
탕 · 왕웨이
수양버들은 나룻배가 멀고, 어부가 노를 젓는다.향 임기.
오직 상사만 봄빛과 같고, 강남의 강북은 같다.군주를 모시다.
언덕을 내려보내고 낙제하여 강동으로 돌아오다
탕 · 왕웨이
전군이 뜻대로 되지 않으니 하물며 버들개지는 봄이라네.
객금이 다 떨어졌는데도 환가하면 백발이 새롭다.
오호 세 묘의 저택이 만리으로 돌아가자.
지가 추천할 수 없으니 무안해서 공납좌라고 부른다.
옛 초원을 모아 작별을 고하다
당·백거이
정원에서 떨어져 풀밭으로 올라가면 한 살이면 무성해진다.
들불은 꺼지지 않고 봄바람은 불면 또 생긴다.
먼 꽃들이 옛 길을 침노하여, 맑고 푸른빛이 황량한 도시를 잇는다.
왕손을 보내니 싱그러운 이별의 정이 가득하다.
동이십일취원구
당·백거이
꽃다운 나이에 함께 취하면 봄날의 근심이 깨지고, 취하면 꽃가지가 꺾인다.술자리를 마련하다.
고인의 하늘가에 갔던 일을 생각하니, 계정은 오늘이다.양주에 도착하다.
황학루는 맹호연의 광릉을 배웅한다
당·이백
고인은 서쪽에서 황학루와 작별하고, 석 달 동안 불꽃놀이를 하였다.하양주.
외로운 돛은 먼 곳에 푸른 하늘이 다 비었는데, 오직 장강만이 보인다.하늘가.
赠范晔
南北朝·陆凯
折花逢驿使,寄与陇头人。
江南无所有,聊赠一枝春。
赠王桂阳
南北朝·吴均
松生数寸时,遂为草所没。
未见笼云心,谁知负霜骨。
弱干可摧残,纤茎易陵忽。
何当数千尺,为君覆明月。
送杜少府之任蜀川
唐·王勃
城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知已,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。
江亭夜月送别二首
唐·王勃
江送巴南水,山横塞北云。
津亭秋月夜,谁见泣离群。
乱烟笼碧砌,飞月向南端。
寂寞离亭掩,江山此夜寒。
送元二使安西
唐·王维
渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。
劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。
送别
唐·王维
山中相送罢,日暮掩柴扉。
春草年年绿,王孙归不归。
送别
唐·王维
下马饮君酒,问君何所之。
君言不得意,归卧南山陲。
但去莫复问,白云无尽时。
送张判官赴河西
唐·王维
单车曾出塞,报国敢邀勋。
见逐张征虏,今思霍冠军。
沙平连白云,蓬卷入黄云。
慷慨倚长剑,高歌一送君。
送刘司直赴安西
唐·王维
绝域阳关道,胡沙与塞尘。
三春时有雁,万里少行人。
苜蓿随天马,葡萄逐汉臣。
当令外国惧,不敢觅和亲。
送赵都督赴代州得青字
唐·王维
天官动将星,汉上柳条青。
万里鸣刁斗,三军出井陉。
忘身辞凤阙,报国取龙庭。
岂学书生辈,窗间老一经。
送沈子归江东
唐·王维
杨柳渡头行客稀,罟师荡桨向临圻。
唯有相思似春色,江南江北送君归。
送丘为落第归江东
唐·王维
传君不得意,况复柳条春。
为客黄金尽,还家白发新。
五湖三亩宅,万里一归人。
知尔不能荐,羞称献纳座。
赋得古草原送别
唐·白居易
离离原上草,一岁一枯荣。
野火烧不尽,春风吹又生。
远芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孙去,萋萋满别情。
同李十一醉忆元九
唐·白居易
花时同醉破春愁,醉折花枝作酒筹。
忽忆故人天际去,计程今日到梁州。
黄鹤楼送孟浩然之广陵
唐·李白
故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。
孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。
친구를 배웅하다
당·이백
청산은 북쪽을 가로지르고, 흰 물은 동쪽을 감싼다.성.
여기는 이별하기만 하면, 대단히 쓸쓸하다.징집하다.
뜬구름과 나그네의 뜻, 석양의 고인이여.정.
손을 흔들며 혼자 가서, 쇼쇼반마울다.
문왕창령좌천룡표원유여기에 부칩니다
당·이백
백양나무 꽃이 떨어지고 자규가 지저귀는 것은, 그 소리를 듣는 것이다.용이 상징하여 오 냇물을 건너다.
나는 시름과 명월을 보내고, 당신을 따르겠습니다.밤이 되어서야 서쪽을 기웃거리다.
사구성 하부 두보
당·이백
내가 무슨 일로 왔느냐? 모래언제나성.
성 옆에 고목이 있는데, 낮과 밤이 계속되다.소리.
노나라와 술은 취하지 말고, 노래를 따라 부르다가 다시 마셔라.정.
사군약문수, 광대한 기남.징집하다.
두보에게 극을 선물하다.
당·이백
밥알 같은 산이 두보를 만나 떠받들다.삿갓 날이 탁오한다.
말씀 좀 여물지 마시고, 늘상 그러시지요.이전에 쓴 시를 지었다.
친구를 보내서 촉나라로 보내다.
당·이백
누에 숲길을 보면 울퉁불퉁해서 쉽지가 않다.행
산은 사람 앞에서 시작되고, 구름은 말 머리를 향한다.생
향나무 우리에는 진잔이 있고, 봄에는 촉이 굽이친다.성.
상승과 침체가 이미 정해져서, 당신께 묻지 않아도 됩니다.평평하다.
왕륜을 증정하다
당·이백
이백이 배를 타고 가려는데, 문득 들었다.언덕에 올라 노랫소리를 밟다.
복숭아꽃 못의 수심은 천 척이나 되지만, 그 정도로는 미치지 못한다.왕륜이 내게 정을 주었다.
선성은 기서를 잘 만든다
당·이백
기서는 황천에서 그래도 늙어야 한다.봄.
야대에 이백이 없으면, 술을 어디에 팔겠느냐.사람.
울조형경
당·이백
모두 일본에 조조는 멀리 가는 배 경. 황제를봉호를 한 조각 휘감다.
밝은 달은 가라앉지 않고 푸른 바다, 흰 구름.수색이 창백하다.
증맹호연
당·이백
나는 맹자를 좋아하며, 천하를 풍류한다.냄새를 맡다.
얼굴이 붉어지면, 헌 면류관을 버리고, 백발이 되어 송나라에 누워 있다.구름.
술에 취한 달은 자주 성인이 되고, 미화는 일을 하지 않는다.군
높은 산은 우러러 볼 것이 없어, 다만 읍만 할 뿐이다.향기롭다.
장사 보내드리는 강동
당·이백
장한강이 동쪽으로 간 것은 바로 가을바람이다.때
하늘이 맑으면 기러기 한 마리가 멀고, 바다가 넓으면 외로운 돛이 있다.늦다.
대낮에 행하기만 하고 저녁 때가 되어도 창파가 묘연하다기.
오주는 달을 보는 것 같고, 천 리의 아름다운 상이다.생각하다.
형문을 건너가 배웅하다.
당·이백
먼 형문 밖을 건너 초나라에서 오다.헤엄치다.
산은 평야를 따라 망하고, 강물은 큰 황무지로 들어간다.흐르다.
달 아래에서 하늘을 나는 거울은 구름이 바다를 덮는다.건물.
아직도 고향 물을 불쌍히 여겨, 만리 길을 배웅한다.배.
금릉주점유별
당·이백
바람이 불면 버들꽃이 만발하고, 오희는 온 동네에 핀다.술을 깔아 놓고 손님을 불러 맛보다.
금릉의 자제들이 와서 배웅하는 격으로 막가려 한다.각자 잔을 드는 것은 안 된다.
당신은 동쪽에서 흐르는 물을 타진해 보십시오.이것과 어느 정도 거리가 되느냐?
하객을 보내어 귀월하다.
당·이백
경호의 물결이 넘실거리며 광객이다.귀주가 일흥이 많다.
산그늘의 도사가 만나듯, 마땅히 써야 한다.황정이 백조로 바뀌다.
친구를 배웅하여 협곡을 돌아다니다.
당·이백
바람은 잔잔하고 수양버들은 늘어져, 꽃구경도 이별하다.헤어지다
몇 년을 함께 보냈으니, 오늘은 각자 구동한다.달리다.
협리가 원숭이 우는 소리를 들으면, 산꼭대기에서 달이 보인다.때
근면한 술 한잔에, 설한도 소중하게 여긴다.자태.
봄날은 이백을 기억한다.
당·두보.
백야시가 무적이라, 멍하니 생각하지 않는다.무리.
청신경개부, 준일포삼군대.
위북은 봄에 나무로, 강동은 날이 저물었다.구름.
언제 한 잔의 술이라도 세세히 논하겠다문?
送友人
唐·李白
青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄
唐·李白
杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。
我寄愁心与明月,随君直到夜郎西。
沙丘城下寄杜甫
唐·李白
我来竟何事?高卧沙丘城。
城边有古树,日夕连秋声。
鲁酒不可醉,齐歌空复情。
思君若汶水,浩荡寄南征。
戏赠杜甫
唐·李白
饭颗山头逢杜甫,顶戴笠子日卓午。
借问别来太瘦生,总为从前作诗苦。
送友人下蜀
唐·李白
见说蚕丛路,崎岖不易行。
山从人面起,云傍马头生。
芳树笼秦栈,春流绕蜀城。
升沉应已定,不必问君平。
赠汪伦
唐·李白
李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。
桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
哭宣城善酿纪叟
唐·李白
纪叟黄泉里,还应酿老春。
夜台无李白,沽酒与何人。
哭晁衡卿
唐·李白
日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。
明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。
赠孟浩然
唐·李白
吾爱孟夫子,风流天下闻。
红颜弃轩冕,白首卧松云。
醉月频中圣,迷花不事君。
高山安可仰,徒此揖清芬。
送张舍人之江东
唐·李白
张翰江东去,正值秋风时。
天清一雁远,海阔孤帆迟。
白日行欲暮,沧波杳难期。
吴洲如见月,千里幸相思。
渡荆门送别
唐·李白
渡远荆门外,来从楚国游。
山随平野尽,江入大荒流。
月下飞天镜,云生结海楼。
仍怜故乡水,万里送行舟。
金陵酒肆留别
唐·李白
风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。
金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。
请君试问东流水,别意与之谁短长?
送贺宾客归越
唐·李白
镜湖流水漾清波,狂客归舟逸兴多。
山阴道士如相见,应写黄庭换白鹅。
送友生游峡中
唐·李白
风静杨柳垂,看花又别离。
几年同在此,今日各驱驰。
峡里闻猿叫,山头见月时。
殷勤一杯酒,珍重岁寒姿。
春日忆李白
唐·杜甫
白也诗无敌,飘然思不群。
清新庚开府,俊逸鲍参军。
渭北春天树,江东日暮云。
何时一尊酒,重与细论文?
이십이백십운
당·두보.
왕년에 광객이 있어 귀양살이를 했다선인.
붓 끝에서 풍우를 놀라게 하여 시는 울음이 된다.귀신.
명성이 이때부터 높아, 꼬리에 꼬리를 물다.아침으로 뻗다.
문채는 수심이 짙어, 전해 오는 것이 필수적이다.절륜하다.
용선이 노를 저어 밤늦게까지 노를 젓는 격으로 짐승이 금을 따다.두루마기 신.
대낮에 깊은 궁전이 오니, 푸른 구름이 가득하다.뒤탈이 나다녀야 할 수 없는 일.
승낙한 것을 빌며, 나를 만나자.마음이 맞다.
은거의 뜻을 저버리지 않고, 아울러 총애를도 받고 있다.몸을 더럽히다.
연극 담론은 야일을 사랑하며, 술 마시기를 좋아한다.순진하다.
술에 취해 양원야를 추니, 노랫소리가 시끄럽다.물봄.
재주가 높고 포부가 크며, 길이 선량하다.이웃이 없다.
처사네 형준, 제생원.헌정이 빈궁핍하다.
벼와 수량을 구하지 못하면 율무가 비방한다.하주파.
오령염이 땅을 찌면, 삼위방화가 일어난다.축신.
몇 년 새를 만나, 혼자서 눈물을 흘렸다.기린.
소무가 먼저 한나라로 돌아가니, 황공이 어찌하여?진나라를 섬기다.
초연사 예일, 양옥상서신.
당시의 방법을 이미 썼으니, 누가 이를 이용하겠는가?의로운 진술.
늘 가을 달 아래를 읊조리니, 병이 들어 저녁이 되었다.강가.
몽이백두수
당·두보.
사별은 이미 소리를 삼키고, 생별은 일상이다.측은하다. 강남의 장독지는 손님들을 쫓아다니며 소식이 없다.
고인이 나의 꿈에 들어와서, 명나라에 오래 살아라.기억하라. 아마 평생의 혼이 아닌, 길은 멀고 먼 길도 있을 것이다.
혼이 오면 숲이 푸르러지고, 혼이 돌아오면 관문으로 돌아간다.세르비아몬. 지금 나망에 계시는 군에게 어찌 날개가 있으랴?
지는 달이 들보에 가득하고, 비칠까 말까 망설인다.색상. 수심이 많고 파도가 높아 교룡이 득템한다!
뜬구름이 종일 떠다니니, 나그네가 오래 간다.아니오. 3박 3일 동안 자주 꿈꾼다. 당신의 뜻을 직접 뵙겠습니다.
고귀해지면 늘 촉박하지만, 고생스럽게 말하자.쉽지 않다. 강호에 풍파가 많아서 노가 떨어질까 봐 두렵다.
문을 나서서 흰 머리를 긁는 격으로 수평이 되다.생지. 관은 온통 경화로 가득하고, 스님은 홀로 초췌하도다!
누가 그물이 매우 넓고 성글었는가? 늙은 몸을 이롭게 하겠는가?그 반대! 천추만세명, 적막 뒤의 일.
이백을 증정하다
당·두보.
가을이 되어 서로 마주 보고도 아직 흩날리지는 않았다이 단의 모래로 갈홍을 부끄러워하다.
마음껏 마시고, 미친 듯이 노래 부르며, 허송세월하며,누구를 위풍당당하게 우쭐대느냐?
하늘 끝에 이백을 품다.
당·두보.
서늘한 바람이 불면, 하늘 끝, 군자의 뜻이 된다.어떠세요?
기러기가 언제 오는지, 강호의 가을이 다가온다.물이 많다.
글은 사람을 증오하고, 백신은 사람을 즐겁게 한다.사람이 살다.
서로 혼담을 나누어야지, 시를 넣어 증정하다.콸콸 흐르다.
겨울에는 이백을 품는다.
당·두보.
적막한 서재에서, 평생 독신으로 지냈다.…을 생각하다.
가수를 찾아도 뿔은 잊지 않는다.궁시.
짧은 밤바람이 서릿발처럼 불어와, 단일로 돌아오다.달이 늦다.
흥이 나서 가지 않으면, 사슴이 빈 채로 있다.문지기.
봉제역중송엄공사운
당·두보.
멀리 떠나보낸 뒤에 헤어지는 것은 청산공이다.인정에 답하다.
지난밤 달, 언제 한 잔 더 마셨는지.동업자.
열군에서 애환을 구가하고, 세 조로 나가다.입영하다.
강촌은 홀로 돌아와 쓸쓸히 기른다.여생.
부용루가 송신점
당·왕창링
찬비가 밤새도록 강가에 내리고 오나라가 태평하다.손님을 환송하는 초나라 산속의 외롭고 쓸쓸한 마음.
뤄양에서 온 벗들이 서로 묻는 것과 같이, 하나.얼음을 깨는 마음은 옥호에 있다.
송적종형
당·왕창링
가을에는 맑은 산에서 매미도 지고, 낙도하고.양수색이 고연을 울린다.
그대를 보내니 걱정이 태산 같으나찬바람을 쐬다.
장사
당·왕창링
단풍나무 숲은 벌써 수심이 깊어가고, 초목이 수면을 되찾는다.몹시 슬프다.
뒤의 차가운 산과 달과 같이 맑은 원숭이들이 없다.시간이 끊기다.
땔나무를 보내어 시중들다.
당·왕창링
흐르는 물은 물줄기를 통해 오강으로 흘러들어가고, 송출된다.군인에게 이별의 상처가 없지는 않다.
푸른 산과 같이 비구름처럼 맑고 깨끗하다.달은 왜 일찍이 두 시골이었느냐.
루베쓰 왕웨이
당·맹호연
고요하기 이를 데 없이 하늘을 향하다자귀하다.
좋은 풀을 찾으러 가려면, 옛 친구를 아껴야 한다.사람과 헤어지다.
길 가는 사람이 누구인지, 세상 물정을 잘 알겠느냐.묽은 것.
적막함을 지키면서, 핑계를 대다.정원 속.
증왕구
당·맹호연
일모에는 밭이 멀고, 산속에는 물거품이 없다.오래 잠기다.
돌아가려면 일찍 가야 하고, 어린아이가 바라보아야 한다.도잠.
송두십사지강남
당·맹호연
형오도 물을 맞으면 고향이 되고, 군주를 모시면 된다.봄강으로 가는 것이 막 아득하다.
일모정범은 어디에서 정박합니까?아득히 멀리 바라보니 인장이 끊어졌다.
寄李十二白二十韵
唐·杜甫
昔年有狂客,号尔谪仙人。
笔落惊风雨,诗成泣鬼神。
声名从此大,汩没一朝伸。
文彩承殊渥,流传必绝伦。
龙舟移棹晚,兽锦夺袍新。
白日来深殿,青云满后尘。
乞归优诏许,遇我宿心亲。
未负幽栖志,兼全宠辱身。
剧谈怜野逸,嗜酒见天真。
醉舞梁园夜,行歌泗水春。
才高心不展,道屈善无邻。
处士祢衡俊,诸生原宪贫。
稻粱求未足,薏苡谤何频。
五岭炎蒸地,三危放逐臣。
几年遭鵩鸟,独泣向麒麟。
苏武先还汉,黄公岂事秦。
楚筵辞醴日,梁狱上书辰。
已用当时法,谁将此义陈。
老吟秋月下,病起暮江滨。
梦李白二首
唐·杜甫
死别已吞声,生别常恻恻。江南瘴疠地,逐客无消息。
故人入我梦,明我长相忆。恐非平生魂,路远不可测。
魂来枫林青,魂返关塞黑。君今在罗网,何以有羽翼?
落月满屋梁,犹疑照颜色。水深波浪阔,无使蛟龙得!
浮云终日行,游子久不至。三夜频梦君,情亲见君意。
告归常局促,苦道来不易。江湖多风波,舟楫恐失坠。
出门搔白首,若负平生志。冠盖满京华,斯人独憔悴!
孰云网恢恢?将老身反累!千秋万岁名,寂寞身后事。
赠李白
唐·杜甫
秋来相顾尚飘蓬,未就丹砂愧葛洪。
痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄?
天末怀李白
唐·杜甫
凉风起天末,君子意如何?
鸿雁几时到,江湖秋水多。
文章憎命达,魑魅喜人过。
应共冤魂语,投诗赠汩罗。
冬日有怀李白
唐·杜甫
寂寞书斋里,终朝独尔思。
更寻嘉树传,不忘角弓诗。
短褐风霜入,还丹日月迟。
未因乘兴去,空有鹿门期。
奉济驿重送严公四韵
唐·杜甫
远送从此别,青山空复情。
几时杯重把,昨夜月同行。
列郡讴歌惜,三朝出入荣。
江村独归处,寂寞养残生。
芙蓉楼送辛渐
唐·王昌龄
寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。
洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。
送狄宗亨
唐·王昌龄
秋在水清山暮蝉,洛阳树色鸣皋烟。
送君归去愁不尽,又惜空度凉风天。
送张四
唐·王昌龄
枫林已愁暮,楚水复堪悲。
别后冷山月,清猿无断时。
送柴侍御
唐·王昌龄
流水通波接五冈,送君不没有离伤。
青山一道同云雨,明月何曾是两乡。
留别王维
唐·孟浩然
寂寂竟何待,朝朝空自归。
欲寻芳草去,惜与故人违。
当路谁相假,知音世所稀。
只应守寂寞,还掩故园扉。
赠王九
唐·孟浩然
日暮田家远,山中勿久淹。
归人须早去,稚子望陶潜。
送杜十四之江南
唐·孟浩然
荆吴相接水为乡,君去春江正渺茫。
日暮征帆何处泊?天涯一望断人肠。
천칠을 서군으로 보내다
당·맹호연
나는 비상자를 보면서, 바쁘게 지냈다.현재에 있어서.
그대 큰 뜻을 저버리고, 기회를 놓쳐도 허송세월하도다.서검년.
변방의 봉화 소리를 듣자니, 만 리나 된다.망설이다가 앞서다.
그나저나 북경으로 가는 국사를 어찌 감당하겠는가?개회를 올리다.
송두십사지강남
당·맹호연
가시나무 오나라가 물을 맞받아 고향을 만들고,군주가 봄날 강으로 가는 것이 막 아득하다.
일모정범은 어디에서 정박합니까?아득히 멀리 바라보니 인장이 끊어졌다.
친구를 배웅하는 북경.
당·맹호연
임금님이 청운에 오르시니, 남은 희망입니다.청산귀.
운산은 이별하고 눈물은 적셨다.벽라의.
주나라를 진나라로 보내다.
당·맹호연
유람객이 오릉에 가는 것은 보검이다.천금 값어치가 있다.
헤어지면 서로 주고받으며, 평생토록 함께 지내다.한 마음.
별동대
당·고적.
천 리 길 황운 백일 저녁,북풍이 불어오니 기러기와 눈이 흩날린다.
앞길을 걱정할 것도 없이, 아는 것이 없는 것은 없다.세상에 누가 임금을 몰라보겠는가.
이시를 안서로 모시다
당·고적.
나그네 대 비봉, 금편.철총이.
공명이 만 리 밖에 있으니, 근심거리도 많다.한잔이 적당하다.
적군 연나라는 북쪽에 주둔하고, 진나라는 성에 생포되었다.태백동.
넋이 나간 것도 서글픈 것도 없이, 얻으려고 애쓰다보도웅.
리샤오푸 강협중왕소부강장사
당·고적.
그대 이 이별이 무슨 뜻인지 차탄하고말에게 잔을 채우고 귀양살이를 묻다.
무협은 울고 원숭이는 눈물을 흘리고형양귀안 몇 통의 편지.
단풍은 강에 가을 돛을 달고백제성 변두리에는 고목이 우거져 있다.
성대에 즉, 지금은 비가 많이 내리고,잠시 헤어지자고 주저하지 마라.
증별
탕두목
정이 많은 듯 없는 듯,술잔 앞에서만 웃어서는 안 된다.
양초도 마음이 있으면 이별을 아쉬워하고새벽까지 남을 위해 눈물을 흘리다.
친구를 배웅하다
탕두목
십수 년에 명성과 이익을 겸하여, 사람마다 모두 이익을 얻다.목숨과 싸우다.
젊음을 유지할 수 없고, 백발이다.자연생.
밤비 내리는 고향 생각, 가을바람이별의 정을 나누다.
두문 오십 리, 말을 몰다.닭 쫓는 소리.
친구를 배웅하다
탕 쉐타오
물나라 갈대밤에 서리가 있고달은 차고 산은 온통 푸르다.
누가 천 리의 말을 금석부터 말하여도꿈속에서도 막막하다.
친구를 배웅하다
당 이창부
전생에 누가 일을 할 수 있으랴,해체하는 것은 대부분 즐거운 때이다.
사람은 명리를 잃지 않고,생판 이별이 없어야 한다.
만도는 배를 기다리며 시름에 잠기고난산 투점이 늦어지다.
나는 오늘도 떠돌아다니고,강검이 만나도 아직 모른다.
변방을 유람하다.
당 이창부
근심은 빗발치고 풍사는 바람이 분다.원거리에 들어가다.
말은 막 행차할 때 자취를 감추고 비가 내린다.전혀 말이 없다.
지리는 모두 한나라에 귀속되고, 천위부재병.
서경에 늙어 늙어 가는 격으로 은근히 기뻐하다.시평을 되찾다.
送陈七赴西军
唐·孟浩然
吾观非常者,碌碌在目前。
君负鸿鹄志,蹉跎书剑年。
一闻边烽动,万里忽争先。
余亦赴京国,何当献凯还。
送杜十四之江南
唐·孟浩然
荆吴相接水为乡,君去春江正渺茫。
日暮征帆何处泊?天涯一望断人肠。
送友人之京
唐·孟浩然
君登青云去,余望青山归。
云山从此别,泪湿薜罗衣。
送朱大入秦
唐·孟浩然
游人五陵去,宝剑值千金。
分手脱相赠,平生一片心。
别董大
唐·高适
千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。
莫愁前路无知己,天下谁人不识君。
送李侍御赴安西
唐·高适
行子对飞蓬,金鞭指铁骢。
功名万里外,心事一杯中。
虏障燕支北,秦城太白东。
离魂莫惆怅,看取宝刀雄。
送李少府贬峡中王少府贬长沙
唐·高适
嗟君此别意何如,驻马衔杯问谪居。
巫峡啼猿数行泪,衡阳归雁几封书。
青枫江上秋帆远,白帝城边古木疏。
圣代即今多雨露,暂时分手莫踌躇。
赠别
唐·杜牧
多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
送友人
唐·杜牧
十载名兼利,人皆与命争。
青春留不住,白发自然生。
夜雨滴乡思,秋风从别情。
都门五十里,驰马逐鸡声。
送友人
唐·薛涛
水国蒹葭夜有霜,月寒山色共苍苍。
谁言千里自今夕,离梦杳如关塞长。
送友人
唐·李昌符
举世谁能与事期,解携多是正欢时。
人间不遣有名利,陌上始应无别离。
晚渡待船愁立久,乱山投店独行迟。
我今漂泊还如此,江剑相逢亦未知。
送人游边
唐·李昌符
愁指萧关外,风沙入远程。
马行初有迹,雨落竟无声。
地理全归汉,天威不在兵。
西京逢故老,暗喜复时平。
친구를 배웅하다
당·최도
높은 곳에 올라 먼 곳을 배웅하고, 봄날의 한을 동시에 의지하다.의지하다.
창주의 편지를 받지 못하고, 백학만 보다.돌아가다.
영철 상인을 배웅하다.
당유장경
창창대림사에는 종소리가 묘연하다밤
삿갓은 석양을 띠고 푸른 산은 홀로 멀다.돌아가다.
배랑중비길주 재송
당유장경
원숭이가 울고 손님이 저녁 강기슭에서 흩어지면, 사람은 자연히상심의 물은 흘러간다.
함께 일하여 신하를 쫓아내면 더욱 멀어지고 청산이 된다.만 리의 고주.
전별왕 십일남유
당유장경
바라건대, 안개와 물이 자욱하여, 손을 흔들며 눈물을 흘리네.수건.
나는 새는 어디에도 없고, 푸른 산은 공중에 있다.사람
창장에서 돛이 멀면, 해질녘에 호수가 떨어진다.봄.
정주에 있는 사람을 보면, 서로 그리워하고 근심한다.빈.
이 판관의 윤주 캠프를 배웅하다
당유장경
만 리의 고사가 전쟁터를 누비고, 금릉이 되다.역로 초운서.
강봄에 나그네를 남겨두려 하지 않는 것은 풀빛이다.청색에 말발굽을 보내다.
이 중승을 한양으로 귀향시키다
당유장경
정남장을 떠돌아다니며, 일찍이 10만 명을 몰았다.스승님.
옛 직장으로 돌아가지 않고, 늙어서 밝은 것을 연연하다.때
삼변경에 홀로 서니, 검 한 개가 가볍게 났다.알다.
망망한 강하늘에 해질녘이 어디 있으랴.이
강에서 친구를 배웅하다.
당·우량사
노를 저으며 작별하는 것을 보았으나, 아직 이별이별을 거두지 못했다잔치.
천 척의 돛이 갑자기 나타나더니, 난데없이 고인을 돌려보냈다.배.
기러기가 무리지어 굽이굽이 이어져 있다마저도
장정십 리 밖에는 사람이 적어야 한다.담배를 피우다.
친구를 배웅하는 신풍
탕 유희이
해 저무는 가을바람이 불자 관산 단별정.
눈물은 노란 잎을 따라다니며, 근심은 녹색 술잔을 따른다.생
들길은 곁마에서 돌고, 하주는 묵은 새다.놀라다.
손님은 여행자 잔치를 넓게 하고, 왕사는 엄격하게 재촉한다.정.
이단을 보내다
탕루론
옛 관문은 쇠잔한데, 이별은 자연히 이루 말할 수 없다.슬프다.
길이 구름을 벗어나면, 사람은 늙어서 저녁눈이 된다.때
어려서 외톨이가 되면 손님도 일찍 만나야 하고, 아무리 어려워도 임금을 알기가 어렵다.늦다.
눈 덮인 눈물은 서로 마주하고, 바람과 먼지는 어디인가.기?
파릉야별왕팔원외
당·가지
버들개지가 날아갈 때는 별락양, 매화꽃이 흩날린다.후발에서 산샹으로 가다.
세상 물정을 따라 이미 뿔뿔이 흩어지고 한을 풀었다.공수강수장.
이시랑을 상주로 보내다
당·가지
눈은 맑고 구름은 흩어지고 북풍은 차갑고, 초수는 차다.오산은 길이 험난하다.
오늘 당신을 보내려면 반드시 취해야 한다, 명나라상념 길이 아득히 멀다.
위만지경을 배웅하다.
당리후
아침에 나그네가 이별 노래를 부르는 것을 들으니, 어젯밤에서릿발 같던지기 강을 건너가다.
기러기는 근심 속에서 들을 수 없고, 구름산도 들을 수 있다.하물며 객중과시다.
관성의 나무빛은 추위를 재촉하고, 어의는 어의한다.도마 소리가 늦게까지 들린다.
오랫동안 안락한 곳을 만나지 마라.허송세월하기 쉽다.
진장보를 배웅하다.
당리후
사월에 남풍 보리가 누렇게 익고 대추꽃이 피다.미착동나무 잎은 길다.
푸른 산에서 아침 헤어지면 저녁에도 만나고, 스마도 만난다.집을 나서면 고향을 그리워한다.
진후는 몸을 곧추세우고 하탄하고, 곱슬곱슬한 수염을 가졌다.호랑이 눈썹도 여전히 큰 이마이다.
배 속에 책 만 권을 저장하고, 달려고 하지 않는다.풀이 고개 숙이다.
동문에서 술을 마시며 우리 조조를 마시는 격으로 마음이 가볍다.만사가 홍루와 같다.
술에 취하면 낮과 밤을 모르고, 어떤 때는 있다.공망은 높고 구름은 높다.
장하의 파도가 하늘을 덮을 듯이 캄캄하고, 진리.배를 멈추고 건널 수 없다.
정나라 유객들이 집에 도착하지 못하자 낙양하였다.행자는 헛되이 탄식만 하고 있다!
옛 숲에 아는 사람이 많아서 관직을 그만두었다는 말을 들었다.어제오늘은 어땠어?
왕개보를 증정하다.
당·구양수
한림 풍월 삼천수, 이부.문장 이백 년.
늙어서 자기 연민에 빠져 있다가 나중에 다시 돌아오다.누구와 아들이 앞을 다툰다.
주문가는 춤과 새로운 모습을 다투며, 푸른 깃발과 춤을 춘다.먼지가 옛 줄을 스치다.
이름이 알려지면 서로 알지 못하고, 서로 원망하며 만난다.罇술은 언제 여길까?
送友人
唐·崔涂
登高迎送远,春恨并依依。
不得沧洲信,空看白鹤归。
送灵澈上人
唐·刘长卿
苍苍竹林寺,杳杳钟声晚。
荷笠带夕阳,青山独远归。
重送裴郎中贬吉州
唐·刘长卿
猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。
同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。
饯别王十一南游
唐·刘长卿
望君烟水阔,挥手泪沾巾。
飞鸟没何处,青山空向人。
长江一帆远,落日五湖春。
谁见汀洲上,相思愁白苹。
送李判官之润州行营
唐·刘长卿
万里辞家事鼓鼙,金陵驿路楚云西。
江春不肯留行客,草色青青送马蹄。
送李中丞归汉阳别业
唐·刘长卿
流落征南将,曾驱十万师。
罢归无旧业,老去恋明时。
独立三边静,轻生一剑知。
茫茫江汉上,日暮欲何之。
江上送友人
唐·于良史
看尔动行棹,未收离别筵。
千帆忽见及,乱却故人船。
纷泊雁群起,逶迤沙溆连。
长亭十里外,应是少人烟。
送友人之新丰
唐·刘希夷
日暮秋风起,关山断别情。
泪随黄叶下,愁向绿樽生。
野路归骖转,河洲宿鸟惊。
宾游宽旅宴,王事促严程。
送李端
唐·卢纶
故关衰草遍,离别自堪悲。
路出寒云外,人归暮雪时。
少孤为客早,多难识君迟。
掩泪空相向,风尘何处期?
巴陵夜别王八员外
唐·贾至
柳絮飞时别洛阳,梅花发后到三湘。
世情已随浮云散,离恨空随江水长。
送李侍郎赴常州
唐·贾至
雪晴云散北风寒,楚水吴山道路难。
今日送君须尽醉,明朝相忆路漫漫。
送魏万之京
唐·李颀
朝闻游子唱离歌,昨夜微霜初渡河。
鸿雁不堪愁里听,云山况是客中过。
关城树色催寒近,御衣砧声向晚多。
莫见长安行乐处,空令岁月易蹉跎。
送陈章甫
唐·李颀
四月南风大麦黄,枣花未落桐叶长。
青山朝别暮还见,嘶马出门思旧乡。
陈侯立身何坦荡,虬须虎眉仍大颡。
腹中贮书一万卷,不肯低头在草莽。
东门酤酒饮我曹,心轻万事如鸿毛。
醉卧不知白日暮,有时空望孤云高。
长河浪头连天黑,津吏停舟渡不得。
郑国游人未及家,洛阳行子空叹息!
闻道故林相识多,罢官昨日今如何?
赠王介甫
唐·欧阳修
翰林风月三千首,吏部文章二百年。
老去自怜心尚在,后来谁与子争先。
朱门歌舞争新态,绿绮尘埃拂旧弦。
常恨闻名不相识,相逢罇酒曷留连?
寄李儋元锡
唐·韦应物
去年花里逢君别,今日花开又一年。
世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。
身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱。
闻道欲来相问讯,西楼望月几回圆。
저녁 무렵의 비를 모아 이 조를 배웅하다
당 웨응물
초강 미우리에 건업하다.저녁 종시.
돛을 멀리하는 것은 무겁고, 어두컴컴하다.새가 늦게 가다.
해문이 깊어도 보이지 않는 포목.자태를 드러내다.
전송하는 정이 무한하여, 옷깃을 적시다.비산사.
회상희회량주고인
당 웨응물
한강은 일찍이 객지에서 서로 만났다.취마다 돌려주다.
뜬구름이 흩어진 후, 흐르는 물.십 년 동안.
즐거움과 웃음소리가 예전과 같이 쓸쓸하다.살쩍이 벌써 어둑어둑해졌다.
왜 돌아가지 않았느냐? 회하.가을 산이 있다.
정자 송별회
탕·허혼
노래 한 곡조 따라 부르니 배가 떠나가네.단풍이 푸른 산과 물을 급히 흐르게 한다.
해거름에 술이 사람을 깨우는 것은 멀고온 하늘에 비바람이 서층에 내리다.
물을 갈아타게 하다.
당 뤄빈왕
이곳은 별연단이라, 장사라네.기세가 드높다.
옛날에는 이미 사람이 없었는데, 오늘은물이 아직 차다.
이별하다
당·육구몽
남편은 눈물이 없는 것이 아니고, 뿌리지 않는다.이별간.
장검 대 존주로 치욕스럽다나그네 얼굴.
살무사가 손에 쏘이면 장사도 용감해진다.즉결 해완.
소지는 공명에 있고 이별은 이별이다.하족탄.
협구송우
당·사공서
협구에는 봄이 찾아오고,하늘 끝에 가서 눈물을 머금고 수건을 적시다.
동고동락하여 동고동락하여오늘 일을 끝내서 고인을 배웅한다.
운양관과 한신숙별
당·사공서
고인은 강해를 떠나, 몇 도나 되었는가.산천을 사이에 두다.
갑자기 의문의 꿈을 꾸니, 서로 슬퍼한다.각기 설을 묻다.
외로운 등불은 한랭하고 비는 오며, 습한 대나무.암담배.
명나라보다 더 미워하고, 잔을 비우다.공전을 아끼다.
밝은 달과 밤에 이별하다.
당리예
말 없는 달은 소리 없이 떠나가네.밝은 달은 빛이 있고 사람은 정이 있다.
이별 후에 사람을 그리면 달이 되고구름 사이에 물이 증성에 이르다.
기쁘게도 외동생을 보고 또 헤어지다
당·이익
십 년 난리 끝에 자라다일면 상봉.
성을 물어보고, 처음 보고, 이름을 부르다.옛 모습을 그리다.
창해사, 말을 하지 마라.모천종.
내일 파릉도, 가을 산또 몇 겹.
옛 친구를 다시 모시다.
당·장변
재작년 술월지, 성하사단이 없다.
번한은 소식을 끊고, 사생한다.장별리.
장부를 폐기하고 귀마하는 사람이 없다.잔기를 식별하다.
제사지내려고 해도 님께서 계시려 해도 아득히 먼 곳.울기 직전.
회상에서 친구와 헤어지다.
당·정곡
양쯔강 고개에는 수양버들 봄,양화수가 강을 건너는 사람을 죽인다.
백파이프 소리 몇 번 울리고 정자를 떠나면 저녁이면군주는 소상에게 향하고 나는 진을 향한다.
진명부를 보내어 형양에 귀속시키다
당·황도
새끼 두루미는 함께 남겨두고, 수레는 한 대씩 타다.버들 연기가 나다.
삼 년에 두 번의 특별한 시험을 하루 동안 치르다.이별연을 열거하다.
오랫동안 이별한 후, 푸른 물결처럼 그리워하다.악월원.
푸른 꽃들이 일찍이 숨었던 곳이라, 꼭 두려움을 알 수 있다.도리어 선인을 구하다.
송위성리소부
당·장 구령
손님을 남창위에게 보내고, 정자를 떠나다.서쪽에서 봄을 기다리다.
들꽃이 보고 싶어 죽겠는데, 숲 속의 새.듣는 것이 아직도 새롭다.
술과 청문의 길을 달리하고, 고향으로 돌아가다.백마진.
서로 알면 원근도 없고, 만 리에 가깝다.아직 이웃이다.
왕륜을 보내다
당·유복
봄 강물은 해가 어둑어둑해 초나라 손님들이 찾아온다.마음껏 배웅하다.
덩실덩실 고황, 鶴리滄저우시.
사방에 각기 포부가 있어, 얻을 수 있다.상록수군.
산모바샹시, 물모퉁이형 荆분.
맑은 빛은 날마다 저항을 수리하고, 자는 소하게 한다.앵콜 。.
그리움으로 밤잠을 자며, 풀로 보내네.분위기가 텅 비다공한 분위기.
등류주성기장정봉합연사주자사
당·류종원
성 위에 높은 누각은 큰 황무지를 잇고바다의 수심이 망망하고 있다.
경풍은 부용수를 마구 흔들고밀우가 벽벽의 여장 속으로 비스듬히 스며들다.
재목은 천리목을 다시 가리고,강물은 굽이굽이 아홉 개의 창자와 같다.
광동 백 번 문신을 한 사람이 와서아직도 자음서가 한쪽에 머물러 있다.
양자를 보내다
赋得暮雨送李曹
唐·韦应物
楚江微雨里,建业暮钟时。
漠漠帆来重,冥冥鸟去迟。
海门深不见,浦树远含滋。
相送情无限,沾襟比散丝。
淮上喜会梁州故人
唐·韦应物
江汉曾为客,相逢每醉还。
浮云一别后,流水十年间。
欢笑情如旧,萧疏鬓已斑。
何因不归去?淮上有秋山。
谢亭送别
唐·许浑
劳歌一曲解行舟,红叶青山水急流。
日暮酒醒人已远,满天风雨下西楼。
易水送别
唐·骆宾王
此地别燕丹,壮士发冲冠。
昔时人已没,今日水犹寒。
别离
唐·陆龟蒙
丈夫非无泪,不洒离别间。
杖剑对尊酒,耻为游子颜。
蝮蛇一螫手,壮士即解腕。
所志在功名,离别何足叹。
峡口送友人
唐·司空曙
峡口花飞欲尽春,天涯去住泪沾巾。
来时万里同为客,今日翻成送故人。
云阳馆与韩绅宿别
唐·司空曙
故人江海别,几度隔山川。
乍见翻疑梦,相悲各问年。
孤灯寒照雨,湿竹暗浮烟。
更有明朝恨,离杯惜共传。
明月夜留别
唐·李冶
离人无语月无声,明月有光人有情。
别后相思人似月,云间水上到曾城。
喜见外弟又言别
唐·李益
十年离乱后,长大一相逢。
问姓惊初见,称名忆旧容。
别来沧海事,语罢暮天钟。
明日巴陵道,秋山又几重。
没蕃故人
唐·张藉
前年戌月支,城下没全师。
蕃汉断消息,死生长别离。
无人收废帐,归马识残旗。
欲祭疑君在,天涯哭此时。
淮上与友人别
唐·郑谷
扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人。
数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦。
送陈明府归衡阳
唐·黄滔
雏鹤兼留下,单车出柳烟。
三年两殊考,一日数离筵。
久别湖波绿,相思岳月圆。
翠萝曾隐处,定恐却求仙。
送韦城李少府
唐·张九龄
送客南昌尉,离亭西候春。
野花看欲尽,林鸟听犹新。
别酒青门路,归轩白马津。
相知无远近,万里尚为邻。
送王伦
唐·刘复
春江日未曛,楚客酣送君。
翩翩孤黄鶴,萬里滄洲雲。
四方各有志,豈得常顧群。
山連巴湘遠,水與荆吳分。
清光日修阻,尺素安可論。
相思寄夢寐,瑤草空氛氳。
登柳州城寄漳、汀、封、连四州刺史
唐·柳宗元
城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。
惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。
岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。
共来百粤文身地,犹自音书滞一方。
양자를 보내다
당 잠삼
두주위성변에는 술집 머리가 술에 견디다.잠을 자다.
배꽃은 천 그루의 눈, 양엽은 만 갈래의 눈.담배를 피우다.
병술을 아끼고, 장기에서 말을 증정하다.채찍질.
임금님의 영정을 보니, 초승달이 집에 도착하였다.둥글다.
진처사를 증정하다
당 여암
청소 길에 사람이 적으면 말도 하지 마라.흥망성쇠.
왜 성이 없고, 옥도인가?반드시 선명이 있을 것이다.
구름은 용으로 흘러들어가고 천 척은 구름으로 가득하다.학 소리.
송나라 명나라 성주께 깊이 감사드리며, 책을 해독하였다.단조 조서.
반가운 외제 노륜견숙
당·사공서
고요한 밤에 이웃이 없어, 이전에 살았던 사업에 황무하다.가난하다.
빗속의 누런 잎과 나무 밑의 등잔 밑에는 흰머리가 보인다.사람.
저 혼자 오래 사니, 만나 뵐 면목이 없습니다.빈빈하다.
평생 나름대로 분수가 있었는데, 더군다나 채씨 집안이다.친
송별시
무명씨
수양버들은 푸릇푸릇 늘어져 있고, 백양화는 꽃이 피었다.마구 휘젓다.
버들가지는 부러지고 꽃은 다 날아가 버렸는데, 말씀 좀 여쭙겠습니다.행인이 돌아가지 않다.
황노직을 증정하다.
송·서적
옛 친구를 만나지 못해도 정이 있어야 하고, 한번 만나보면 더욱 정이 든다.고인의 명안.
망각선주거소야, 밤이여맑은 꿈이 서성을 감돌다.
장자저우를 배웅하다.
송·소식
소년도 만호후를 원하지 않고, 또한 하지 않는다.한형주를 알고 싶다.
자못 한가수로서 술을 싣고 싶다때때로 하늘을 찌를 듯이 노닐다.
허명무용금백수, 꿈속용홍구까지 내려왔다.
뜬구름이 크면 무슨 말이 있겠는가, 다만 있을 뿐이다.강산은 입수하기 어렵다.
어메이산의 달은 반 바퀴 가을로 그림자가 들어온다.강강 하류.
적선 이 말을 누가 해석하겠는가, 임금을 청하오.달맞이 언덕에 오르다.
만사가 정말 뭐가 있는지 웃으면서 이야기하다 보니, 한때는동암주에 바치다.
돌아와서 또 큰돈을 받고, 호의를 베풀었다.황색 머리와 늙은이를 거스르지 마라.
유경문을 증정하다
송·소식
비 맞는 덮개가 없고, 국화의 잔해가 이미 다 왔다.아직도 서릿발 같다.
한 해의 호황은 반드시 기록하여야 한다. 가장 좋다오렌지, 주황, 녹색, 녹색시.
왕개보를 증정하다.
송·왕령
당대의 가슴은 만고순직하고, 평생토록 순결하였다.재능과 경륜.
하물며 요임금과 순임금 등용일을 만나니 다시 돌아오지 않는다.이번 주 망고인.
뜻을 얻으면 반드시 폐속을 바꾸고, 소문을 들어야 한다.유족경사민.
아홉 문중에서 천리를 알현할 만한 것이 없으니, 어찌 아까워하겠는가.창령사위빈.
진수재를 보내 모래 위의 성묘를 반환하였다.
명·고계.
피맺힌 눈물과 먼지투성이가 된 뒤고향으로 돌아가도 슬퍼할 만하다.
비바람에 배꽃은 찬밥이 되고 몇 집.무덤에 자손이 오느냐?
삼주가
명·천쯔룽
바릉 입구를 배웅하면서 눈물을 머금고 배에 오르다.행
삼장강 물도 모르는데, 무슨 일인지도 구분하지 못한다.흐른다고?
호텔에서는 이대호를 만난다
명·서 다시 찌기.
우연히 새 차 시내를 지나는 고인이 있었다.술잔을 기울이며 함께 슬픈 노래를 부르다.
십 년 동안 눈물을 얼마나 흘렸는지 모른다.만남의 눈물이 더 많다.
送杨子
唐·岑参
斗酒渭城边,垆头耐醉眠。
梨花千树雪,杨叶万条烟。
惜别添壶酒,临岐赠马鞭。
看君颍上去,新月到家圆。
赠陈处士
唐·吕岩
青霄一路少人行,休话兴亡事不成。
金榜因何无姓字,玉都必是有仙名。
云归入海龙千尺,云满长空鹤一声。
深谢宋朝明圣主,解书丹诏诏先生。
喜外弟卢纶见宿
唐·司空曙
静夜四无邻,荒居旧业贫。
雨中黄叶树,灯下白头人。
以我独沉久,愧君相见频。
平生自有分,况是蔡家亲。
送别诗
无名氏
杨柳青青著地垂,杨花漫漫搅天飞。
柳条折尽花飞尽,借问行人归不归。
赠黄鲁直
宋·徐积
不见故人弥有情,一见故人心眼明。
忘却问君船住处,夜来清梦绕西城。
送张嘉州
宋·苏轼
少年不愿万户侯,亦不愿识韩荆州。
颇愿身为汉嘉守,载酒时作凌云游。
虚名无用今白首,梦中却到龙泓口。
浮云轩冕何足言,惟有江山难入手。
峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。
谪仙此语谁解道,请君见月时登楼。
笑谈万事真何有,一时付与东岩酒。
归来还受一大钱,好意莫违黄发叟。
赠刘景文
宋·苏轼
荷尽已无擎雨盖,菊残犹有傲霜枝。
一年好景君须记,最是橙黄橘绿时。
赠王介甫
宋·王令
当世胸怀万古淳,平生才术老经纶。
况逢尧舜登贤日,不复伊周望古人。
得志定知移弊俗,闻风犹足警斯民。
九门无谒天旒邃,何惜长令仕为贫。
送陈秀才还沙上省墓
明·高启
满衣血泪与尘埃,乱后还乡亦可哀。
风雨梨花寒食过,几家坟上子孙来?
三洲歌
明· 陈子龙
相送巴陵口,含泪上舟行。
不知三江水,何事亦分流?
酒店逢李大
明· 徐熥
偶向新车市里过,故人樽酒共悲歌;
十年别泪知多少,不道相逢泪更多。