|
Collapse of the Biosphere and the Ecology Ethic: Earth is a Living Organism By Glen Barry with comments by Ron Feb 6, 2018 - 12:20:01 AM https://www.globalresearch.ca/collapse-of-the-biosphere-and-the-ecology-ethic-earth-is-a-living-organism/5627892 | |
우리의 하나의 살아있는 생물권은 붕괴되어 죽어가고 있습니다. 계속되는 것은 자연 생태계에 대한 개인적인 긍정적 결과가 지구적 본성을 유지하기에 충분하도록 합당한 생태계 윤리의 세계적 포옹을 통해 자연과의 재 연결에 긴급히 의존한다. 개인의 기본 윤리적 척도는 그들의 생활 방식이 긍정적 또는 부정적으로 자연에 미치는 정도입니다.
"생태학은 삶의 의미입니다. 진실, 정의, 형평성, 지속 가능성은 생태학이 유지되는 이상입니다." - 글렌 배리 (Glen Barry) 박사
Our one shared living biosphere is collapsing and dying. Continued being depends urgently upon reconnecting with nature through global embrace of an ecology ethic whose individual affirmative outcomes for natural ecosystems are sufficient in sum to sustain global nature. A primary ethical measure of a person is the degree to which their lifestyle positively or negatively impacts nature.
"Ecology is the meaning of life. Truth, justice, equity, and sustainability are the ideals whereby ecology is maintained." - Dr. Glen Barry
"A thing is right when it tends to preserve the integrity, stability, and beauty of the biotic community. It is wrong when it tends otherwise." -
Aldo Leopod, The Land Ethic, A Sand County Almanac.
"To cherish what remains of the Earth and to foster its renewal is our only legitimate hope of survival." -Wendell Berry
"To the question: Wilderness, who needs it? Doc would say: Because we like the taste of freedom, comrades." - Edward Abbey, The Monkey Wrench Gang
***
지구행성은 굽이쳐 흐르네 Earth Meanders
지구가 살아있는 유기체라는 자명한 전제에서부터 시작합시다. 세포가 조직에 응집하는 것과 마찬가지로, 유기체와 개체군으로 진행됩니다. 종과 생태계는 생물권의 저수준 부분이다. 오래된 숲, 자연 수로, 대양, 토양, 습지 및 대기는 함께 살아있는 지구를 구성하는 기관입니다. 크고 연결되어 있으며 생태학적으로 손상되지 않은 오래된 성장 숲에 있는 큰 오래된 나무는 지구 기후를 안정시키고 지구를 생존 가능하게 만드는 생물권에 동력을 공급합니다. 물은 생명의 기운인데, 이것이 없으면 유기체의 삶이 불가능합니다. 토양은 식물 축적, 식량 증가, 그리고 궁극적으로는 야생 동물과 인류를 위한 기초를 제공하면서 축적되는 데 수천년이 걸립니다. 습지와 대양, 대기 및 기후는 함께 모든 삶에 필요한 환경을 구성합니다.
Let's start from the self-evident premise that Earth is a living organism. Like cells aggregating to tissues, and onward into organisms and populations; species and ecosystems are the lower level parts of the biosphere in sum. Old forests, natural waterways, oceans, soils, wetlands, and the atmosphere are the organs that together constitute a living Earth.
Big old trees in large, connected, and ecologically intact old-growth forests stabilize global climate and power the biosphere, making Earth habitable. Water is the elixir of life without which organic life is not possible. Soils take millennia to accumulate, providing the basis for plants, food growth, and ultimately wildlife and humanity. Wetlands and oceans, the atmosphere and climate, together constitute the environment needed by all life.
그러한 자연 생태계와 그것들의 상호 작용의 주기적인 항상성은 모든 생명체의 기초를 제공하며 따라서 신처럼 숭배의 가치가 있습니다. 현대 라이프 스타일은 35 억년의 자연적 진화를 영속시키는 데 필요한 윤리적 기본 틀을 버렸습니다. 우리의 하나의 공유된 생물권을 유지하는 대기, 육지, 수역 및 해양 생태계 사이의 고대의 에너지 및 영양분의 흐름은 끝나고 있습니다. 인간의 산업 성장으로 지구가 살해됨으로써 생태계의 손실, 급격한 기후 변화, 인구 과잉, 민족주의의 영구 전쟁, 불평등과 불의가 초래되었습니다. 지구의 생물권 붕괴, 존재의 종말은 우리에게 닥쳤습니다.
Such natural ecosystems - and the cyclic homeostasis of their interactions - provide the basis for all life and are thus godlike and worthy of veneration. Modern lifestyles have forsaken the ethical framework necessary to perpetuate 3.5 billion years of natural evolution.
Ancient flows of energy and nutrients between air, land, water and ocean ecosystems - that maintain our one shared biosphere - are ending. Earth is being killed by human industrial growth caused ecosystem loss, abrupt climate change, over-population, nationalistic perma-war, and inequity and injustice. Global biosphere collapse, the end of being, is upon us.
생태 학자들은 수십 년 동안 전지구 생태계 붕괴와 갑작스런 기후 변화에 대해 경고해 왔습니다. 매일 뉴스에서 볼 수있는 많은 "자연 재해"는 사실상 쇠퇴의 증상입니다. 그러나 많은 자연이 남아 있으며, 자연의 손실이 필연적으로 붕괴될터인데 이것이 알려지지 않았습니다. 그리고 지구는 놀라울 정도로 거칠고 재생성이 있습니다 (그러나 그렇게 무한하지는 않습니다). 지구 생태계의 지속 가능성으로 전환할 수있는 간단한 기회가 있을 수 있습니다. 그렇지 않으면 우리는 생물권 붕괴와 존재의 종식에 직면하게 될 것입니다. 그러나 여기에 정의될 "생태학 윤리"인 사고 방식의 혁명적 변화가 거의 보편적으로 받아들여질 필요가 있습니다. 그리고 빨리 해야합니다.
Ecologists have been warning of global ecosystem collapse and abrupt climate change for decades. So many of the "natural disasters" we see in the daily news are in fact symptoms of this decline. However, much nature remains, and lag times when natural loss inevitably collapses the whole are unknown. And Earth is amazingly tough and regenerative (but not infinitely so). There may be a brief window of opportunity to transition together to global ecological sustainability, otherwise together we face biosphere collapse and the end of being.
But it will require a revolutionary change in mindset - an "ecology ethic" which will be herein defined - to be nearly universally accepted. And fast.
거주 가능한 지구 환경은 광범위하게 분산된 자연 생태계를 인간 노력의 문맥으로 유지하는 것에 비판적으로 의존합니다. 따라서 생태 윤리의 가장 중요한 세입자는 우리의 삶과 모든 생명의 존재를 가능하게 하는 생물권이 그대로 유지되도록 모든 생태 학적 부분을 유지하는 것입니다. 이러한 지나치게 넘치는 생태학적 필요성은 모든 개인의 선택을 인도해야 합니다.
우리는 함께 지구와 모든 삶을 유지하는 데 필요한 급진적이고 과학에 기반한 사회 변화에 집중해야 합니다. 이것은 자연을 보편적으로 가치를 부여하고 향상시키는 공통된 생태학 윤리 - 생명을 가능하게 하는 식물, 야생 생물 및 생태 과정 - 및 생물권 붕괴를 피하기에 적합한 자연 생태계를 대신하는 개인기반 공동체 행동을 촉진시키는 것이 필요합니다.
A habitable global environment depends critically upon maintaining broadly distributed natural ecosystems as the context for human endeavors. Thus the foremost tenant of an ecology ethic is to maintain all the ecological parts in order that their sum - the biosphere which makes our and all life's very existence possible - remains intact. This over-riding ecological necessity must guide all individual choices.
Together we must commit to the radical, science-based social change necessary to sustain Earth and all her life. This will certainly require a shared ecology ethic which universally values and enhances nature - the plants, wildlife, and ecological processes that make life possible - and that fosters individual-based community actions on behalf of natural ecosystems that are adequate to avoid biosphere collapse.
인간은 생태계에서 하나의 종입니다. 당신이 보는 나무, 동물, 하늘, 땅은 현실과 같습니다. 우리는 다른 종의 살인을 멈추고 모든 종의 요구를 충족시키기 위한 서식지를 광범위하게 확보해야 합니다. 동시에 모든 종의 필요를 확보함으로써 세계 전체의 복지가 이러한 큰 야생 생물의 존재에 의해 서식지는 고스란히 충족됩니다.
지구의 수용 능력이 초과되었으며 우리는 생태적인 오버 슈트 상태에 있습니다. 기후, 식량, 물, 바다, 토양, 정의, 형평, 그리고 오래된 성장 산림 위기가 생태계를 파괴하고 우리의 하나의 공유된 생물권을 파괴할 것이라고 위협합니다. 인간 만의 모든 삶은 본질적인 가치가 없습니다. 모두가 함께 살아있는 지구를 구성하는 웹의 일부입니다. 부품을 파괴하여 전체를 위협하는 인간 활동은 억제되어야 합니다. 생태학은 삶의 의미입니다. 진실, 정의, 형평성, 지속 가능성은 생태학이 유지되는 이상입니다. 생태권 붕괴 이전의 생태 윤리에 대한 보편적인 포용은 정말로 중요한 문제입니다.
Humans are one species within a web of ecological relationships. The trees, animals, sky, and land you see is what there is to reality. We must stop killing other species, and ensure that all species have large expanses of habitats to meet their needs, as concurrently by securing the needs of all species, the well-being of the global whole is met by the presence of these large intact wildlife habitats.
Earth's carrying capacity has been exceeded and we are in ecological overshoot. Merging climate, food, water, ocean, soil, justice, equity, and old-growth forest crises destroy ecosystems and threaten to pull down our one shared biosphere. All life not just humans have intrinsic worth. All are part of the web that together constitutes the living Earth. Human activities that threaten the whole by destroying the parts will need to be restrained.
Ecology is the meaning of life. Truth, justice, equity, and sustainability are the ideals whereby ecology is maintained. Universal embrace of an ecology ethic before the biosphere collapses is all that really matters.
환경 윤리학 Ecology Ethics
일반적으로 생태학 윤리는 자연과의 하나됨을 다시 포용하기 위해 지구 의식에 중대한 변화를 요구합니다. 지구 생태학 윤리에 대한 인식은 생태학 및 기타 진리에 대한 깊은 반영과 수용으로 시작됩니다. 생태학적 진실이 존재합니다. 우리는 생존을 위해 깨끗한 물이 필요하고, 땅은 많은 사람들을 지원할 뿐입니다. 우리는 모두 하나의 인간 종이며, 하늘을 지배하는 하늘에는 보이지 않는 유령이 없습니다. 우리가 진화한 자연입니다. 우리가 가진 것은 서로, 종의 종류, 생태계와 생물권입니다.
In general an ecology ethic requires a profound shift in global consciousness to re-embrace our oneness with nature. Recognition of global ecology ethics begins with deep reflection upon and acceptance of ecological and other truths. Ecological truth exists. We need clean water to survive, land can only support so many people, we are all one human species, and there are no invisible ghosts in the sky ruling over us - just the nature from which we have evolved. All we have is each other, kindred species, ecosystems and the biosphere.
See eg: 다윈주의 진화론은 과학적 이론으로 실패했다 DARWINIAN EVOLUTION FAILS THE SCIENTIFIC METHOD - http://abundanthope.net/pages/Environment_Science_69/DARWINIAN-EVOLUTION-FAILS-THE-SCIENTIFIC-METHOD.shtml
And: 복잡계의 통합 : 진화론의 치명적인 결점 Complex Integration : The Fatal Flaw of "Evolution". -http://abundanthope.net/pages/Environment_Science_69/Complex-Integration.shtml
And: 슈퍼 쥐에 관한 다윈의 오류 THE DARWINIAN FALLACY OF THE 'SUPER-RAT' - http://abundanthope.net/pages/Political_Information_43/THE-DARWINIAN-FALLACY-OF-THE-SUPER-RAT.shtml
And: 거대한 단일 세포 이론은 다윈의 신화일뿐 E DARWINIAN MYTH OF THE 'SIMPLE SINGLE CELL' - http://abundanthope.net/pages/Environment_Science_69/E-DARWINIAN-MYTH-OF-THE-SIMPLE-SINGLE-CELL.shtml
우리가 하는 것처럼 우주는 거대하고 끊임없이 진화하고 있습니다. 인간은 육체가 아닌 정신적인 존재입니다. 그리고 인간과 다른 영적 존재들은 창조주의 활동적인 대리자이며, 창조물을 끊임없이 유지하고 향상시키는 것이며, 더 진화 해가는 과정에서 더욱 신비하게됩니다. 인류는 종교적, 계급적 및 종족적 신화에 의해 분리된 하나의 종이지만 생태계 서식지에 전적으로 의존합니다. 다른 사람들과 종, 그리고 자연, 진리, 정의 및 형평에 대한 사랑은 전지구적 생태 지속 가능성을 위한 유일한 영구적인 기초입니다.
The Cosmos is immense and constantly evolving as we do. Human beings are spiritual NOT physical entities. And human and other spiritual beings are active agents of the Creator, constantly maintaining and enhancing the Creation, and in the process evolving to become more Godlike.].
Humanity is one species - separated by religious, class and tribal myths - yet utterly dependent upon ecosystem habitats. Love of other peoples and species, and of nature, truth, justice, and equity, are the only lasting basis for global ecological sustainability.
사람의 윤리적인 척도는 일상적인 행동에서 이러한 생태학적 진리를 제공하는 정도입니다. 윤리적인 생태적 삶은 자연을 파괴하지 않고 자연 속에 살아야 하며, 역사적인 환경 쇠퇴를 감안할 때 실제로 자연의 재생에 기여한다는 것을 요구합니다. 지구 생태계 윤리는 비판적으로 충분한 감각을 포함합니다. 인간과 다른 종의 모든 기본적인 필요가 충족되고 생물권이 그대로 유지되도록 개인 소비에는 한계가 있다.
수년 전에 나는 "하나님은 진리이시다. 진리는 지구이며, 따라서 지구는 하나님이다." 라고 썼다. 나는 그 신성함이 진실성과 일치한다는 것을 전하고자 노력했으며, 모든 관찰 가운데 가장 진실된 것은 우리에게 자연이 필요하다는 것입니다. 우리를 주된 도덕적 중심지로 판단하는 하늘의 유령에 대한 믿음을 뛰어 넘어, 인류는 자연 속에서 발견된 영성을 포용하는 윤리에 의해 잘 섬겨질 것입니다.
The ethical measure of a person is the degree to which they serve these ecological truths in their daily actions. An ethical ecological life requires living within nature without destroying it, and given historical environmental decline, that one is actually contributing to the regeneration of nature. A global ecology ethic also critically includes a sense of enoughness. There are limits to personal consumption in order that all basic needs of humans and other species are met, and that the biosphere thus remains intact.
Many years ago I wrote: "God is truth. Truth is Earth. Thus Earth is God."
I was trying to communicate that sacredness aligns with truthfulness, and that the most truthful of all observations is that we need nature. Moving beyond belief in ghosts in the sky that judge us as our primary moral center, humanity would be well served by ethics that embraces the spirituality found within nature.
Aldo Leopold의 고전적인 토지 윤리는 서식지 파괴를 피하는 방법에 대해 오랫동안 토착민들이 알고 있었던 서구 사회에서의 재발에 기본이었습니다. 그러나 자유, 공정성 및 정의를 강조하는 방식으로 모든 자연 생태계의 유지를 통해 전체 지구 생태계의 필요를 보다 잘 충족시키기 위해 확대되어야 합니다. 생태 윤리는 생태계를 유지하고 복원하는 개별 행동에 관한 것입니다. 우리 각자는 누적된 행동이 자연을 섬기거나 파괴하는지의 대차 대조표에 의해 가장 잘 판단됩니다. 인류의 생태균형 이론의 총합이 생물권 유지를 위한 과학적 요구사항의 범위 내에 머물러 있는지 여부는 함께 지구 생태계 붕괴 (권위주의적인 선동주의와 다른 광범위한 고통을 포함한 극심한 고통)을 피할 것인지를 결정할 것입니다.
Aldo Leopold's classic Land Ethic was foundational in reemergence in Western society of knowledge long known by indigenous peoples of how to avoid destroying your habitat. Yet it must be expanded to better serve the needs of the entire global ecological system through maintenance of all natural ecosystems in a manner that stresses freedom, fairness, and justice.
The ecology ethic is about individual actions that maintain and restore ecosystems. Each of us is best judged by the balance sheet of whether our cumulative actions serve or destroy nature. Whether the sum total of humanity's ecological balance sheet remains within the bounds of the scientific requirements for maintaining the biosphere will determine whether together we avoid global ecosystem collapse (and much excruciating pain including the rise of authoritarian demagoguery and other widespread suffering).
개인의 생태 윤리는 자연 생태계에 긍정적 영향을 미치는지 아닌지에 따라 결정됩니다. 귀하의 생태계에 미치는 영향이 긍정적인지 또는 부정적인지에 따라 귀하가 질병에 걸렸는지 아니면 가정을 괴롭히는 치료법에 해당하는지 여부가 결정됩니다. 행동은 그것이 자연의 안녕을 증가시키는 정도까지 옳다. 그리고 자연이 줄어들면 그것은 잘못입니다. 심지어 악합니다. 각 인간의 윤리성을 결정짓는 중요한 방법은 총체적으로 당신의 행동이 자연 생태계의 복지를 증진시키지 않는지 여부입니다. 그러한 생태학 윤리의 광범위한 포옹 만이 이제 지구와 인류를 구할 수 있습니다.
An individual's ecological ethicalness is determined by whether the impacts of their existence positively impact natural ecosystems or not. Whether your sum impact upon ecology is positive or negative determines whether you are part of the disease or the cure afflicting your home.
An act is right to the extent that it increases the well-being of nature. And it is wrong, even evil, if nature is diminished. It follows that a crucial measure of the ethicalness of each human being is whether in sum your actions increase the welfare of natural ecosystems or not.
Only widespread embrace of such an ecology ethic can now save Earth and humanity.
환경 윤리와 개인의 행동 Ecology Ethics and Personal Action
생태계 윤리를 수용하는 이러한 개념은 실제로 개인적으로 의미가있는 것인가? 그것은 자연 생태계에 대한 귀하의 생활 방식과 일상적인 결정의 영향으로 시작됩니다. 환경 영향을 줄이기 위해 피하거나 제한할 수있는 많은 것들이 있으며, 자연 생태계가 보호되고 확장되고 치유되도록 할 수 있습니다. 그리고 그것은 당신이 성인 반열에 오를 필요가 없습니다. 단지 당신이 지구에 미치는 영향의 총체를 제한하는 행동을 하는 것입니다.
우리 모두가 살아남고 번성하려면 많은 긍정적인 조치가 필요합니다. 그것을 꼽아봅니다 :
자녀를 한 명으로 제한하십시오.
승용차를 팔아라.
음식을 생산하고 생태계를 복구하기 위해 땅으로 돌아가라.
육류 섭취가 적거나 아예 육식을 끊으며 현지 유기농 식품을 섭취하십시오.
전혀 항공 여행을 하지 않는게 좋습니다.
오래된 숲을 보호하고 복원하고, 사랑과 나눔을 나누며, 녹색의 자유를 받아 들여 반란을 일으킵니다.
그리고 공정성, 진실 및 자연을 중시하며 그대신 삶의 의미로서 과다 소비를 거부하십시오.
What does this notion of embracing an ecology ethic personally mean in practice? It starts with the impacts of your lifestyle and daily decisions upon natural ecosystems. There are so many things that you can avoid or limit in order to reduce your environmental impact, and that you can do to protect and allow natural ecosystems to expand and heal. And it doesn't require you to become a saint, just that you act to limit the totality of your impact upon Earth.
There are so many positive steps one can and must take if we are all to survive and thrive. Limit yourself to one child. Sell your car. Return to the land to produce food and restore ecosystems. Eat less or no meat, and local organic foods. Travel via air infrequently if at all. Protect and restore old forests, make love and share, revolt by embracing green liberty. And reject over-consumption as the meaning of life, instead valuing fairness, truth, and nature.
환경의 사망 ecocide 에 대한 증언을 하세요, 생태계 붕괴를 강조하고, 충분한 생태 과학 기반 솔루션의 제안 및 구현. 깊은 경험, 공동체, 자연을 배우고 더 많은 것을 배우십시오. 보편적으로 모두를 위해 공정하게 사용할 수있는 만큼만 개별적으로 소비하십시오. 얼마를 할애하고 얼마나 공유하는지 알고 있어야합니다.
모든 자연적으로 진화한 동물처럼 당신이 필수 불가결한 부분이며 죽음으로 돌아가는 살아있는 지구를 지금 여기에서 받아 들이세요. 우리가 갑작스런 기후 변화와 전지구적 생태 붕괴를 피한다면 그러한 생태계 윤리는 새로운 범주의 필수 요건입니다. 우리는 이 변화를 개인적으로 받아들여야합니다. 마치 우리가 목숨을 바칠 때처럼 다른 사람들을 설득하여 [...!] 그렇게 하도록하십시오. 그렇습니다. 그 땅으로 돌아가 자연으로 돌아가서 다시 한 번 땅을 그녀의 집으로 만듭니다.
Bear witness to ecocide, highlight ecosystem collapse, propose and implement sufficient ecological science-based solutions. Favor deep experience, community, nature, and learning over more stuff. Consume only as much individually as is fairly available universally for all. Know how much is enough and how to share. Embrace the here and now of the living Earth, to which you - like all naturally evolved animals - are an integral part, and return to upon death.
Such an ecology ethic in action is the new categorical imperative if together we are to avoid abrupt climate change and global ecological collapse. We need to embrace this change personally as we vociferously [?!] persuade others, as if our lives depend upon it, to do so as well. It does.
Go back to the land, returning to nature to once again make her your home.
사회가 자연으로 돌아가는 길 Society's Way Back to Nature
거대하고 포괄적인 자연 생태계의 보호와 복원은 남은 시간의 끝에서 두 번째 작업입니다. 우리의 인구 센터가 무성한 자연 및 반 자연 생태계에 둘러싸여있는 것은 인간의 생존과 복지에 중요합니다. 즉, 인간은 자연의 바다에서 지속 가능하게 살 수 있습니다. 우리는 우리의 무지한 소행으로 조각으로 부서진 주변 자연의 위험에 처해있다.
Protection and restoration of large, enveloping natural ecosystems is the penultimate task of all remaining time. It is critical for human survival and well-being that our population centers remain surrounded by lush natural and semi-natural ecosystems. That is, humans can only live sustainably within a sea of nature. We are at risk of fragmenting and surrounding nature with our works.
삶은 녹색의 자유에 관한 것입니다 - 우리의 환경과 모든 삶의 복지를 유지하면서 우리는 근본적으로 자유롭게 남아 있습니다. 기후와 생태계 붕괴가 권위주의에 부합함에 따라 수세기에 걸친 인권과 복지의 발전은 위험합니다. 자유를 유지하고 자연을 보장하기 위해 요구되는 특정 생태정책 조치는 인류의 의무로 남았습니다. 우리가 함께 자연을 되찾기 위한 일은 수십억을 곱한 개인의 생태 윤리에만 기반할 수 있습니다. 지구를 거주 가능케하기 위해서는 사회 전체가 취해야하는 수많은 행동이 있습니다.
Life is all about green liberty - maintaining our environment and all life's well-being as we remain radically free. Centuries of advancement in human rights and welfare are at risk as climate and ecosystem collapse are met with authoritarianism.
Specific ecological policy actions required to remain free and ensure nature remains the context for humanity can only be based upon the individual ecology ethic of us all multiplied by billions as we come together to return to nature. There are multitudes of actions that society must take as a whole if Earth is to remain habitable.
지구 기후와 생태계 붕괴로 인한 위협은 현재의 영구 전쟁과 권위주의 체제를 끝내야 할 필요성을 부각시켰고, 그 어느 때보다 그런 중대한 노력에 많은 것을 모아서 쏟고 있습니다. 우리는 급격한 기후 변화와 생태계 붕괴에 대한 훨씬 더 큰 위협에 대처하기 위해 전쟁 살인과 가해자들을 찬미하는 것을 멈추고 전 세계적으로 중지하고 철수해야 합니다. 자연계에서 벌어지는 폭력을 중단시키려면 인간의 다산을 줄이기위한 긴급한 조치가 필요합니다. 우리는 우리의 인센티브를 가족 규모면에서 모두 잘못했습니다. 한 자녀를 둔 개인에게 실질적인 이점이 주어져야 하며, 출생 시마다 가족이 그 성장이 공동 서식지에 내재하는 부담을 내면화시키기 위해 추가로 출생할 때마다 부과되는 실질적인 비용이 있어야 합니다. 모든 어린이를 똑같이 교육하고 무료로 피임하는 것도 필수적입니다.
The threats posed by global climate and ecosystem collapse are leading more than ever to the need to end our current state of perma-war and descent into authoritarianism. We must stop glorifying war murders and their perpetrators, and demobilize globally in order to address the far greater threat of abrupt climate change and ecosystem collapse.
Stopping the violence waged upon natural systems will require urgent measures to reduce human fertility. We have our incentives all wrong in terms of family size. There must be real advantages granted to individuals that have one child, and real incremental costs imposed for each additional birth, in order that families internalize the burden their growth places upon our shared habitat. Educating all children equally and free contraception are essential as well.
큰 공정성이 문제인데, 모든 기본적인 인간의 필요를 충족시키기 위해 보편적인 기본 소득을 포함하여 부의 분배 (평등하지 않고, 열심히 일하고 영리한 사람은 더 많을 것이지만 극단은 훨씬 줄어들 것입니다.)에서의 공정성이 중요합니다. 몇몇 개인이 지구의 부의 절반을 통제하는 것처럼 수십억 년 동안 비참한 빈곤의 치열한 상처는 전지구적 생태 지속 가능성을 허용하지 않을 것입니다.
Greater fairness in wealth distribution (not equality, some who work hard and are smart will have more, but much reduced extremes) including a universal basic income to ensure all basic human needs are met is a must. The festering wound of abject poverty for billions as several individuals control half of Earth's wealth will never allow for global ecological sustainability.
[Ron: I agree. But the solution is to change attitudes to governance and Welfarism, NOT universal basic income (UBI) schemes run by huge Welfare governments. See eg: Basic Income and the Left: The Political and Economic Problems - http://abundanthope.net/pages/Political_Information_43/Basic-Income-and-the-Left-The-Political-and-Economic-Problems.shtml].
토라님이 번역해 전하는 바닷모래의 추악한 진실 - 동영상 | 에너지 이야기 2017.11.04 07:41:57
토라 2017.11.03 10:22 모래 전쟁, 이것은 당신이 모르길 바라는 가장 큰 비밀이다.(This is the biggest secret they don't want you to know. 한글자막) Tora https://www.youtube.com/watch?v=Zh6a42gxKY8
|