Aug 11, 2013. 2 Kings 2:11-12. This experience must come.이러한 경험은 꼭 하게 됩니다
And it came to pass, as they still went on, and talked, that, behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, and parted them both asunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.
And Elisha saw it, and he cried, My father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof. And he saw him no more: and he took hold of his own clothes, and rent them in two pieces.
그들이 여전히 가면서 이야기하는데, 보라, 불 병거와 불 말들이 나타나 그들 둘을 갈라놓으매 엘리야는 회오리바람을 타고 하늘로 올라가더라.
예리사가 그것을 보고 외치되, 내 아버지여 내 아버지여, 이스라엘의 병거와 그것의 기병들이여, 하더라. 그가 다시는 그를 보지 못하더라. 그가 자지 옷을 잡아 두 조각으로 찢고
(열왕기하 2: 11-12)
(2941) (당신이 의지하고 있는 사람들이 떠날 때가옵니다. 그때 하나님은 당신이 계속해서 당신의 길을 가기를 원하십니다.)It is not wrong for you to depend on your “Elijah” for as long as God give him to you. But remember that the time will come when he must leave and will no longer be your guide and your leader, because God does not intend for him to stay. Even the thought of that causes to say, “I cannot continue without my ‘Elijah,’” Yet God says you must continue.
(2942) (당신을 두렵고 떨리게 하는 곳 당신의 Jordan에 이르러, 이제 당신이 진정으로 하나님을 믿고 있다면 그러한 길을 홀로 가십시오.) Alone at Your “Jordan” (2:14). The Jordan River represents the type of separation where you have no fellowship with anyone else, and where no one else can take your responsibility from you.You now have to put to the test what you learned when you were with your “Elijah.” You have been to the Jordan over and over again with Elijah, but now you are facing it alone. There is no use in saying that you cannot go—the experience is here, and you must go. If you truly want to know whether or not God is the God your faith believes Him to be, then go through your “Jordan” alone.
(2943) (엘리야가 이적을 행한 곳에서 이제 당신의 Jericho에서 홀로 책임을 떠맡아야 할 때, 당신이 이미 배운 것을 기억하고 하나님 앞에 진실하게 행하십시오. 당신은 하나님이 함께하신다는 것을 깨닫게 될 것입니다.)Alone at Your “Jericho” (2:15). Jericho represents the place where you have seen your “Elijah” do great things. Yet when you come alone to your “Jericho,” you have a strong reluctance to take the initiative and trust in God, wanting, instead, for someone else to take it for you. But if you remain true to what you learned while with your “Elijah,” you will receive a sign, as Elisha did, that God is with you.
(2944) (당신의 지혜와 힘의 한계가 다다르는 곳 당신의 Bethel에서 하나님을 믿고 의지할 때, 하나님의 지혜가 시작됩니다. 공포에 떨지 말고 하나님을 진정으로 바라보십시오. 하나님은 그의 신실하심으로, 당신이 진정으로 하나님을 경배했다는 것을 드러내주는 경배와 믿음의 표상으로 만드실 것입니다.)Alone at Your “Bethel” (2:23).At your “Bethel” you will find yourself at your wits’ end but at the beginning of God’s wisdom. When you come to your wits’ end and feel inclined to panic—don’t! Stand true to God and He will bring out His truth in a way that will make your life an expression of worship. Put into practice what you learned while with your “Elijah”—use his mantle and pray(see 2:13-14). Make a determination to trust in God, and do not even look for Elijah anymore.
(2845-오늘의 idiom)
(신경을 곤두서게 하다) ruffle someone’s feathers= to annoy or upset someone. “It ruffles my featherswhen people insist that I dress to please them instead of pleasing myself.”
ㆍ고령화 사회 – 7%, aging societyㆍ고령 사회 – 14%, aged societyㆍ초고령 사회 – 20%, super-aged society, post-aged societyㆍ부모를 부양하다 - take care of one’s parents, support one’s parentsㆍ국민연금 - national pension
전체 인구 중에 65세 이상이 7%가 넘는 사회를 고령화 사회(aging society)라고 하고, 65세 이상이 14%가 넘는 사회를 고령 사회(aged society)라고 한다. 65세 이상이 20%가 넘게 되면, 초고령 사회(super-aged society, post-aged society)라고 한다.
우리나라는 2000년도에 이미 고령화 사회에 접어들었고, 2010년에는 65세 이상 인구가 차지하는 비율이 11%로 상승했다. 이런 속도라면 2018년이면 고령 사회, 2026년이면 인구 20%가 65세 이상인 초고령 사회가 된다. 고령화 사회에서 초고령 사회까지 가는 데 프랑스가 154년, 미국이 94년이 걸리고 일본이 36년이 걸린 반면, 한국은 불과 26년 안에 진입할 것으로 예상할 정도로 그 속도가 경이적으로 빠르다. 인구의 고령화 추세는 유례를 찾기 힘들 정도로 빠르게 진행 중이다.
[예문] Korea takes 26 years to be changed from anaging societyto an aged society. 한국은 고령화 사회에서 고령 사회로 진입하는 데 26년이 걸린다.
이렇게 극빈층이지만 부양할 자녀가 있다는 이유만으로 정부의 기초적인 지원조차 받을 수 없는 노인들이 1백만 명이 넘는다고 한다.
[예문] Henry took care of his parentsuntil their death.헨리는 돌아가실 때까지 부모님을 모셨다.
그래서 경제력이 있을 때부터 노후를 대비한 노후 자금을 마련해 두어야 한다고 전문가들은 입을 모은다. 은퇴 이전과 비슷한 생활 수준을 유지하려면, 살 집이 마련되어 있는 상태에서 경제 활동을 하던 때의 약 45~50% 정도의 소득이 나와야 한다. 이런 자금을 마련하기 위해서는 목돈을 미리 마련하는 방법보다는 연금을 준비하는 것이 더 좋다고 한다. 국민연금(national pension), 퇴직연금(retirement pension), 노후연금(old-age pension) 등으로 은퇴 이후 고정 지급액(regular payment)이 생길 수 있도록 미리미리 마련해 두는 것이 행복한 노년을 위한 최선의 준비가 될 것이다.
[예문] The number of recipients of the national pensionfund exceeded three million. 국민연금 수령자의 수가 3백만 명을 넘어섰다.
Let’s turn our to Asia where a new dance trend seems to be taking over the streets. Let’s take a look. The music video by Taiwanese singer Lotus Wang called “Bobee” is a cover from a South Korean but the Taiwanese version has become a global hit with more than a million YouTube views. It’s so that dozens of copycat videos have even appeared online.
아시아로 시선을 돌려보겠는데요, 이곳에서는 새로 유행하는 춤 하나가 거리를 휩쓸고 있는 것으로 보입니다. 자, 보시죠. 대만 가수 왕채화의 뮤직비디오인데요, <보비>라는 제목의 이 노래는 한국 걸그룹의 히트곡을 번안해서 부른 것입니다. 하지만 이 대만 버전이 유튜브에서 100만 건 이상의 조회수를 기록하면서 세계적으로 큰 인기를 끌고 있다고 하는데요. 그 인기가 얼마나 대단한지 온라인 상에는 이를 따라한 수십 편의 동영상까지 올라와 있다고 합니다.
* Taiwanese대만(사람)의* version (어떤 것의) 변형, 다른 형; 각색1) turn one’s attention to …으로 관심[주의]을 돌리다2) take over the streets거리를 장악하다3) Lotus Wang왕채화(王彩樺): 대만의 인기 가수 겸 배우4) cover커버곡: 다른 가수의 노래를 편곡까지 동일하게 해서 부르는 곡5) become a global hit세계적인 히트곡이 되다6) view(인터넷 페이지•동영상 등이) 클릭에 의해 보여지는 것, 페이지뷰7) dozensof 수십 개(명)의, 많은8) copycat모방의; 모방자
depot ▶ 정거장, 역, 공항, 버스 정류장. 영문정의 ▶ a bus or railway stationThey are being cleared out of the depot.그들이 역에서 쫓겨나고 있다.
laden▶ 짐을 실은; (…을) 가득 실은. 영문정의 ▶ said of a person, an animal, the sky, a vehicle, etc: heavily loaded, weighed down, burdened.Two insurgents in an explosives-laden vehicle veered into the path of the bus and blew it up outside a U.S. military base near the town of Balad, north of Baghdad.테러범 2명은 폭발물이 만재한 차량을 버스를 향해 몰다가 바그다드 북쪽, 발라드 근처 미군 기지 외곽에서 폭발물을 터뜨렸다.
clout ▶ 1. 《구어》 (주먹[단단한 것]으로) 한 대 치기, 손바닥으로 때리기. 2. (정치적) 힘, 영향(력)(political clout), 권력, 정치 세력. 영문정의 ▶ 1. a blow or cuff. 2. influence or power.Are you good at giving a person a clout?남에게 한대 먹이는 것을 잘 하니?* 힘, 영향(력), 권력, 정치 세력.Korea must assume international responsibility matching its economic clout.한국은 그 경제적 영향력에 걸맞은 국제적 책임을 떠맡아야 한다.
take a lesson / course수업을 듣다take the initiative앞장서서 하다, 솔선하다take a risk위험을 무릅쓰다take a supplement/pill/ medicine약을 복용하다
Like an oasis, God’s goodness is found in dry and difficult places. How often, I wonder, do we fail to see His goodness because our spiritual senses have been dulled by comfort. Sometimes God’s gifts are seen more clearly when we are tired and thirsty. May we always thirst for Him (Ps. 143:6).
오아시스와 같이, 하나님의 선하심도 메마르고 어려운 곳에서 찾아볼 수 있습니다. 나는 얼마나 자주 우리의 안락함 때문에 우리의 영적 감각이 무디어져서 하나님의 선하심을 보지 못하는지 생각해봅니다. 때때로 우리는 지치고 목마를 때에 하나님의 선물을 더 잘 봅니다. 항상 주님을 사모하기를 바랍니다(시편 143:6).
Dear Lord, may our desire for You be like that of
a deer panting for cold, refreshing water. Please don’t allow comfort or worldly success to keep us from seeing You in every detail of our lives.
사랑하는 주님, 시원하고 기운 나는 물을 찾는 목마른 사슴처럼 우리도 그렇게 주님을 갈망하게 하소서 안락함이나 세상적인 성공 때문에 삶의 모든 세세한 부분에서 우리가 주님을 못 보는 일이 없게 하소서
Jesus is the only fountain who can
satisfy the thirsty soul.
예수님만이 우리의 갈급한 영혼을
만족시키시는 샘이시다.
I spread out my hands to You; my soul longs for You like a thirsty land. —Psalm 143:6
주를 향하여 손을 펴고 내 영혼이 마른 땅같이
주를 사모하나이다 —시편 143:6
According to Luke 2:19, Mary, the mother of Jesus, kept a baby book of sorts—in her heart. She treasured the promises that had been given about her Son and “pondered them.” The Greek word for “ponder” means “placing together for comparison.” Mary had heard of great things concerning her Son from angels and shepherds (1:32; 2:17-18). As His life unfolded, she would compare those promises with how her Son acted to fulfill them. 누가복음 2장 19절에 의하면, 예수님의 어머니 마리아는 자신의 마음속에 일종의 육아일기를 간직하였습니다. 그녀는 아들에게 주어진 약속들을 소중히 여겼고 “그 모든 말을 마음에 지키어 생각했습니다.” “생각한다”는 말의 헬라 원어는 “비교하려고 함께 놓아둔다.”는 뜻입니다. 마리아는 천사들과 목자들로부터 아들에 대한 위대한 말들을 들었습니다(1: 32; 2:17-18). 예수님의 삶이 펼쳐지면서 그녀는 아들 예수님이 그 약속들을 어떻게 성취해 나가는지 비교해 보았을 것입니다.
Our faith will be strengthened and we will be encouraged when we meditate on what the Scriptures say about God and compare it with the way He works in our own lives (John 14:21). He is a God who answers prayer (1 John 5:14-15), comforts us in our suffering (2 Cor. 1:3-4), and provides for our needs (Phil. 4:19).
성경이 하나님에 대해 어떻게 말하고 있는가를 곰곰이 생각해보고, 그것을 하나님이 우리 자신의 삶에 어떻게 역사하시는지(요한복음 14:21)와 비교해보면, 우리의 믿음은 더욱 강해지고 용기를 얻게 될 것입니다. 하나님은 우리의 기도를 들으시고(요한1서 5:14-15), 환란 중에 위로하시며(고린도후서 1:3- 4), 우리의 필요를 채우시는(빌립보서 4:19) 하나님이십니다.
When we take time to ponder, we will see the faithfulness of our great God.
시간을 가지고 곰곰이 생각해보면 우리는 위대하신 하나님의 신실하심을 보게 될 것입니다.
Pardon for sin and a peace that endureth,
Thine own dear presence to cheer and to guide, Strength for today and bright hope
for tomorrow—
Blessings all mine, with ten thousand beside!
내 죄를 사하여 안위하시고
주 친히 오셔서 인도하네
오늘의 힘 되고 내일의 소망
주만이 만복을 내리시네
God gives by promise that we may take by faith.
하나님이 약속으로 주신 것을
우리는 믿음으로 받을 수 있다.
(우리가 가진 것이 없고 좋은 것이 없기에, 주님은 우리를 친구로 택하시고 친구 삼으셨습니다. 우리가 자신의 끝에 이르러 자신의 한계를 느낄 때, 비로소 주님은 우리를 친구 삼으시고 주님의 사명을 우리에게 맡기시며, 주님이 맡기신 사명을 이루어야만 하는 예루살렘으로 우리를 데려가시고, 내가 전혀 예측하지 못했던 일을 맡기십니다.) Oh, the bravery of God in trusting us! Do you say, “But, He has been unwise to choose me, because there is nothing good in me and I have no value?” That is exactly why He chose you. As long as you think that you are of value to Him He cannot choose you, because you have purposes of your own to serve. But if you will allow Him to take you to the end of your own self-sufficiency, then He can choose you to go with Him “to Jerusalem” (18:31). And that will mean the fulfillment of purposes which He does not discuss with you.
(우리가 가진 것에 대해 주님은 아무런 관심이 없고, 단지 우리가 부족하고 주님이 채워주셔야만 하는 것에 관심이 있습니다.)We tend to say that because a person has natural ability, he will make a good Christian. It is not a matter of our equipment, but a matter of our poverty; not of what we bring with us, but of what God puts into us; not a matter of natural virtues, of strength of character, or knowledge, or of experience—all of that is of no avail in this concern.
(우리 자신이 주님께 쓸모가 있다고 생각할 때에 주님은 우리를 사용하실 수 없습니다. 우리가 쓸모없다고 느낄 때 또 우리가 가난한 자가 되었을 때, 주님은 우리를 사용하십니다. 우리의 목표와 주님의 우리를 향한 목표는 다릅니다.)The only thing of value is being taken into the compelling purpose of God and being made His friends (see 1 Corinthians 1:26-31). God’s friendship is with people who know their poverty. He can accomplish nothing with the person who thinks that he is of use to God. As Christians we are not here for our own purpose at all—we are here for the purpose of God, and the two are not the same. We do not know what God’s compelling purpose is, but whatever happens, we must maintain our relationship with Him.
(우리가 주님을 위해 무엇을 할 수 있는가가 중요한 것이 아니라 주님과 바른 관계를 맺고 있는 것이 중요합니다. 그 어떤 일이 있더라도, 우리는 주님과 이러한 좋은 관계가 유지될 수 있도록 해야 합니다.)We must never allow anything to damage our relationship with God,but if something does damage it, we must take the time to make it right again.The most important aspect of Christianity is not the work we do, but the relationship we maintain and the surrounding influence and qualities produced by that relationship.That is all God asks us to give our attention to and it is the one thing that is continually under attack.
(오늘의 idiom)
(믿을 만한 소식)
right/straight from the horse’s mouth= information from a well-informed or very reliable source.“I know my information is true,” Paddy said, “I got it from the horse’s mouth.”
미국이 가가린의 비행에 ‘견줄’ 비행을 한다고 할 때, ‘견주다’는 의미로 동사로 emulate를 사용할 수 있다. 흠모하거나 경쟁하는 상대를 따라 하거나 견줄 만한 일을 한다는 의미이다. 이 동사는 또한 컴퓨터와 관련된 문맥에서는 에뮬레이트하다(실제 환경을 모방해 작동시켜 보다)는 의미를 가진다.
[예문 1] My boss tried to emulate the internationally famous CEO.우리 상사는 그 국제적으로 유명한 CEO를 모방하려고 해요.
[예문 2] They use an emulated phone to test the software.그들은 그 소프트웨어를 테스트할 목적으로 한 전화기에 에뮬레이트를 했다.
ornamental
장식적인
동의어
decorative
예 문
It is the most expansive project ever, involving everything from structural repairs to heating and humidity issues, to landscaping projects, to conserving ornamental arts.(이것은 구조적 수리와 난방과 습도 문제에서 부터 조경 계획과 장식 예술품들을 보존하는 일에 이르기까지 모든 것을 포함하는 재단 역사상 가장 포괄적인 사업입니다).
queer▶ 기묘한, 별난, 괴상한. 영문정의 ▶ odd, strange or unusualThere was a queer noise in the kitchen.부엌에서 기묘한 소리가 났다.
fusillade▶ (총포의) 일제[연속] 사격(에 의한 대량 처형). 영문정의 ▶ a simultaneous or continuous discharge of firearms.Tchaicovsky's 1812 Overture concludes with thunderous fusillade of cannon fire.차이코프스키의 1812년 서곡은 우레같은 대포의 집중 포화 소리로 끝난다.
edict▶ (일반적으로) (정부 등의) 명령, 지시. 영문정의 ▶ an order issued by a monarch or government.Most shops are ignoring the government's edict against Sunday trading.대부분의 상점은 일요일 장사를 못하게 하는 정부의 명령을 무시하고 있다.
mandate▶ (유권자로부터 정부·의원에게 위임된) 권한, 신임, 지지; 위임 사항; (정치인의) 임기. 영문정의 ▶ a right or authorization given to a nation, person, etc to act on behalf of others.
'through thick and thin'은 '좋을 때나 힘들 때나(in good and bad times), 무슨 일이 일어나더라도(whatever happens), 모든 어려움에도 불구하고(in spite of all difficulties)'를 의미하는 표현입니다. 톨킨(Tolkien)이 지은 '반지의 제왕(Lord of the Rings)'에서도 영웅들이 여행 시간을 줄이기 위해 'through thicket and thin wood'라고 하는 부분이 자세히 묘사되고 있습니다. 그런데, 당신의 숲은 워낙 깊고 넓어서 아주 뛰어난 길잡이 없이는 숲을 지나치기도 힘들 정도로 위험하다고 합니다. 따라서 이 숲을 같이 헤쳐 나왔다면 온갖 어려움을 같이 극복했기 때문에 'through thicket and thin wood'이 '좋을 때나 힘들 때나'라는 의미를 가지게 되었습니다.
The day after agreeing to publicly share his faith, Eric received a letter from his sister, Jenny, in China. Written weeks before, it ended with this verse of Scripture: “Fear not for I am with you; be not dismayed for I am your God; I will strengthen you, yes, I will help you; yes, I will uphold you with My righteous right hand” (Isa. 41:10).
대중 앞에서 간증을 하기로 승낙한 그 다음 날, 에릭은 중국에 있는 자기 여동생 제니로부터 편지 한 통을 받았습니다. 몇 주 전에 쓴 그 편지의 끝에는 다음 성경구절이 적혀 있었습니다. “두려워 말라 내가 너와 함께 함이니라 놀라지 말라 나는 네 하나님이 됨이니라 내가 너를 굳세게 하리라 참으로 너를 도와주리라 참으로 나의 의로 운 오른손으로 너를 붙들리라”(이사야 41:10).
Every call from God is an opportunity for us to say “Yes,” trusting His strength and not our own.
하나님께서 매번 우리를 부르시는 그 순간은 우리 자신의 능력이 아닌, 그분의 능력을 의지하며 “예”라고 대답할 수 있는 기회입니다.
Lord, I’m fearful sometimes when You ask me
to do something out of my comfort zone.
Help me to remember that as I step out in faith,
You will provide the power to obey.
주님, 제가 평소에 하던 일을 그만두고 다른 일을
하라 명하실 때 저는 가끔 두려움을 느낍니다.
제가 믿음으로 따라 나설 때 주님께서 순종할
능력을 주신다는 것을 기억하게 하소서.
He who calls you is faithful,
who also will do it. —1 Thessalonians 5:24
너희를 부르시는 이는 미쁘시니
그가 또한 이루시리라. —데살로니가전서 5:24
Fear not, for I am with you;
be not dismayed, for I am your God.
—Isaiah 41:10
두려워 말라 내가 너와 함께 함이니라
놀라지 말라 나는 네 하나님이 됨이니라
—이사야 41:10
(목표에 도달하는 것이 우리의 꿈이지만 주님께는 한 걸음 한 걸음 걸어가는 그 과정 자체가 목표입니다. 주님에게는 목표란 과정 그 자체이며 목적지에 도달하는 것은 과정의 일부에 지나지 않습니다.) We tend to think that if Jesus Christ compels us to do something and we are obedient to Him, He will lead us to great success. We should never have the thought that our dreams of success are God’s purpose for us. In fact, His purpose may be exactly the opposite. We have the idea that God is leading us toward a particular end or a desired goal, but He is not. The question of whether or not we arrive at a particular goal is of little importance, and reaching it becomes merely an episode along the way. What we see as only the process of reaching a particular end, God sees as the goal itself.
(어려움과 역경 속에서 믿음을 가지고 조용히 견뎌내는 것이 주님의 목표이고 주님의 뜻이 이루어지는 것입니다. 주님의 목표는 우리가 과정이라고 부르는 순간순간에 있지, 그러한 과정의 연장 선장에 있는 그 결과에 있지 않습니다.)What is my vision of God’s purpose for me? Whatever it may be, His purpose is for me to depend on Him and on His power now. If I can stay calm, faithful, and unconfused while in the middle of the turmoil of life, the goal of the purpose of God is being accomplished in me. God is not working toward a particular finish—His purpose is the process itself.What He desires for me is that I see “Him walking on the sea” with no shore, no success, nor goal in sight, but simply having the absolute certainty that everything is all right because I see “Him walking on the sea”(6:49). It is the process, not the outcome, that is glorifying to God.
(주님의 단련 시간은 지금 이 시간이지 미래의 어느 때가 아닙니다. 준비 시간이라고 말을 하는 그 시간—그 어떠한 역경의 파도 위를 걸으면서도 주님만을 바라보고 의지하게 하는—이 바로 주님의 목표입니다.)God’s training is for now, not later. His purpose is for this very minute, not for sometime in the future. We have nothing to do with what will follow our obedience, and we are wrong to concern ourselves with it. What people call preparation, God sees as the goal itself.
(하나님의 뜻은 내 인생의 모든 역경 속에서 그가 함께 걸으신다는 것을 내가 보게 하시는 것입니다. 매 순간의 순종이 하나님의 목표라는 것을 알면 매 순간이 값있게 됩니다.)God’s purpose is to enable me to see that He can walk on the storms of my life right now. If we have a further goal in mind, we are not paying enough attention to the present time. However, if we realize that moment-by-moment obedience is the goal, then each moment as it comes is precious.
(오늘의 idiom)
(일반 회원)the rank and file= the ordinary people within a group, a club, or an organization. “The general is very busy today. He’s out inspecting the rank and file.
눈칫밥은 남의 눈치를 보아 가며 얻어먹는 밥을 의미합니다. 이런 눈칫밥을 먹고 있는 사람의 심리는 어떨까요? 밥을 제공하는 사람이 그리 달가워하지 않거나 밥을 얻어먹는 것 자체가 스스로를 비참하게 만들기 때문에 밥을 얻어먹으면서도 마음이 편하지 않은 상황일 것입니다. 여기서 '밥'이라는 것은 금전적인 도움, 생활 편의 제공, 숙식 등으로 확대해서 해석할 수 있습니다. '눈칫밥을 먹다'는 의미에 해당하는 정확한 표현은 없지만, 도움을 받으면서 마음이 편치 않은 상태를 표현하면 그 의미를 전달할 수 있습니다. 먼저 '타인의 도움을 받으며 살다'는 의미로 동사 freeload, sponge, mooch, eat someone's salt등의 표현을 사용할 수 있습니다. 속된 말로 '빈대 붙어 지내다'는 의미로 해석됩니다. 눈칫밥은 빈대를 붙으며(freeloading, sponging, mooching) 불편을 느끼는 것이므로, feel guilty[uncomfortable] for freeloading[sponging, mooching]이라고 할 수 있습니다. 질문하신 “공부 못한다고 더 이상 눈칫밥을 먹지 않아도 된다.”는 빈대를 붙어서 미안하기보다는 성적이 좋지 않아 미안한 감정이 있다는 것을 뜻하므로, “You shouldn't feel guilty anymore just because you don't get good grades.” 정도로 영작할 수 있습니다. 참고로 ‘눈치를 보다’는 ‘try to read one’s mind’ 또는 ‘grasp a situation’을 사용하면 됩니다.
[예문]He felt guilty for moochingoff his aunt. (그는 숙모의 눈칫밥을 먹었다.)
A: How do you feel about us starting our own business?B: Doing what? I’m not keen on working 24 hours a day.A: It might take that. We should sell our house for seed money, too.B: 아예 생각 자체를 지워. I’m not having this discussion.
Blot out my transgressions. Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse
me from my sin. —Psalm 51:1-2
내 죄과를 도말하소서 나의 죄악을 말갛게
씻기시며 나의 죄를 깨끗이 제하소서
— 시편 51:1-2
The news is quick to report all the details of famous people’s wrongdoings and their subsequent confessions. Perhaps it’s an athlete who was arrested for driving while drunk. Or it could be a politician caught in an indiscretion. Only God knows the heart, but when we hear a stuttered “I’m . . . uh . . . sorry,” we may wonder if they are truly repentant or just sorry they got caught.
저명인사들이 저지른 잘못이나 이후에 그들이 보이는 참회의 모습은 신속하고 자세하게 보도가 됩니다. 음주운전으로 체포된 운동선수에 관한 보도일 수도 있고, 아니면 부적절한 행위가 적발된 정치인에 관한 것일 수도 있습니다. 물론 하나님만이 그 의중을 아시겠지만, “어......미안합니다.”라고 더듬거리는 말을 듣게 될 때, 우리는 그들이 진정 뉘우치며 하는 말인지, 아니면 들킨 것에 대한 유감의 표현인지 의구심을 갖게 됩니다.
When we read the confession of the famous King David we see what looks like genuine contriteness. In his public discussion of his sins in Psalm 51, this disgraced monarch—who had an embarrassing record of flagrant sins which he had kept hidden (2 Sam. 12:1-13; Ps. 32:3-5)—pleads for mercy. 유명한 다윗왕의 고백을 읽으면 우리는 진실한 뉘우침이란 어떤 것인지를 알 수 있습니다. 극악한 죄들을 숨겨왔던 수치스러운 일로 인하여 명예가 실추된 왕은(사무엘하 12:1-13; 시편 32:3-5) 시편 51편을 통해서 자신의 죄를 공표하며 자비를 구합니다.
He recognized that his sin was an affront to God— not just to people—and that God alone can judge him (Ps. 51:1-6). He realized that he must be cleansed by God (vv.7-10), and he celebrated his restoration through service and worship (vv.11-17).
그는 그의 죄가 사람뿐만 아니라 하나님을 모욕했다는 것과, 그래서 하나님만이 그를 심판하실 수 있다는 것을 깨달았습니다(시편 51:1-6). 그는 하나님께서 깨끗이 씻어주셔야 함을 깨달았고(7-10절), 하나님을 향한 예배와 경배를 통해서 자신이 회복되었음을 노래했습니다(11-17절).
All of us sin and fall short of God’s glory. When we feel the heavy burden of sin weighing us down, we have the blessing of confession and forgiveness (1 John 1:9) to lift us up. Isn’t it just like our great God to turn even our sins into an opportunity to grow in His grace and power and love!
우리 모두는 죄를 지어 하나님의 영광에 이르지 못합니다. 그러나 무거운 죄책감에 눌려 있을 때에도 우리에게는 우리를 다시 일으키는 회개와 용서의 축복이 있습니다(요한1서 1:9). 우리의 위대하신 하나님은 우리의 죄 조차도 그분의 은혜와 능력과 사랑 안에서 성장의 기회로 삼으십니다.