인사말을 익히자!!! |
|
밤새 안녕하셨습니까 ? (오전 10시쯤까지) |
Selamat pagi (슬라맛 빠기) |
안녕하십니까 ? (오전 10시쯤부터 오후 3시쯤까지) |
Selamat siang (슬라맛 시앙) |
안녕하십니까 ? (오후 3시쯤부터 해질 무렵까지) |
Selamat sore (슬라맛 소레) |
안녕하십니까 ? (일몰 이후. 만나거나 헤어질 때도 쓴다.) |
Selamat malam (슬라맛 말람) |
안녕히 주무세요. |
Selamat tidur (슬라맛 띠두르) |
어서오세요. |
Selamat datang (슬라맛 다땅) |
안녕히 계십시요.(떠나는 사람이 남아있는 사람에게) |
Selamat jalan (슬라맛 잘란) |
안녕히 가십시요.(남아잇는 사람이 떠나는 사람에게) |
Selamat tinggal (슬라맛 띵갈) |
다시 만날 때까지 안녕. |
Sampai bertemu lagi(쌈빠이 버르뜨므 라기) |
감사합니다. |
Terima kasih(뜨리마 까시) |
별말씀을요. |
Kembali(끔발리) |
피차 일반입니다. |
Sama-sama(사마 사마) |
용서하세요. |
Maaf (마아프) |
상관없습니다.(괜찮습니다.) |
Tidak apa-apa(띠닥 아빠 아빠) |
건강하신가요 ? |
Apa Kabar ?(아빠 까바르) |
건강합니다. |
Baik-baik saja (바익 바익 사자) |
|
|
|
|
간단한 외마디 표현 |
|
위험해 ! |
Awas !(아와스) |
조심해 ! |
Hati-hati!(하띠-하띠) |
정말입니까 ? |
Betul?(브뚤) |
그래요. |
Betul! (쁘뚤) |
설마. |
asa!(마사) |
거짓말 ! |
Bohong! (보홍) |
멋있군 ! |
Bagus!(바구스) |
최고다 ! |
Asik!(아식) |
굉장하군 ! |
Hebat! (흐밧) |
챔피언 ! 과연 ! |
Jago! (자고) |
그렇습니다. |
Begitu! (브기뚜) |
가엾어라 ! |
Kasihan!(까시안) |
안돼 ! 하지마 ! |
Jangan!(장안) |
필요 없습니다. |
Tidak usah.(띠닥 우사) |
상관없습니다.(괜찮습니다.) |
Tidak apa-apa.(띠닥 아빠 아빠) |
아야 ! 또는 무언가에 의해 상처를 입었을 경우. |
Aduh ! (아두) |
대단히 유감입니다. |
Sayang sekali!(사양 스깔리) |
죄송합니다.(사람 앞을 가로질러 갈 경우 등) |
Permisi.(쁘르미시) |
|
|
|
|
공항에서 |
|
제 가방을 어디에서 찾습니까 ? |
Ambil bagasi saya di mana ?(암빌 바가시 사야 디 마나) |
어느 비행기를 타고왔습니까 ? |
Naik pesawatnya apa ?(나익 쁘사왓냐 아빠) |
저는 서울로부터 가루다 626기를 타고왔습니다. |
Saya naik pesawat dengan Garuda 626 dari Seoul.(사야 나익 쁘사왓 등안 가루다 626 다리 서울) |
그렇다면 4번 클레인에서 찾으십시요 |
Kalau begitu ambilnya di sana klam nomor 4.(깔라우 브기뚜 암빌냐 디 사나 끌람 노모르 음빳) |
고맙습니다. 선생님 |
Terimah kasih,pak(bu)(뜨리마 까시,빠(부)) |
선생님은 어디에서 오셨습니까 ? |
Tuan dari mana ?(뚜안 다리 마나 ?) |
저는 서울에서 왔습니다. |
Saya dari Korea.(사야 다리 꼬레아) |
인도네시아에 오신 경험이 있습니까 ? |
Sudah pernah Indonesia ?(수다 쁘르나 인도네시아 ?) |
아직요, 이번이 처음입니다. |
Belum, ini baru pertama kali.(블룸,이니 바루 쁘르따마 깔리) |
예, 저는 벌써 두번째입니다. |
Ia, Saya sudah dua kali.(이아,사야 수다 두아깔리.) |
선생님은 자카르타 어디에서 묵으십니까 ? |
Tuan di Jakarta tinggalnya di mana ?(뚜안 디 자카르타 띵갈냐 디 마나 ?) |
저는 호텔을 예약해 두었습니다. |
Saya sudah buking Hotel.(사야 수다 부킹 호텔) |
저는 친구 집에 묵을 예정입니다. |
Saya akan tinggal di rumah teman.(사야 아깐 띵갈 디 루마 뜨만) |
택시는 어디에서 탑니까? |
Bisa cari taksi di mana ?(비사 짜리 딱시 디 마나 ?) |
저문을 지나면 손님을 기다리고 있는 택시가 많이 있습니다. |
Keluar lewat pintu itu,ada banyak taksi yang menunggu tamu.(끌루아르 레왓 삔뚜 이뚜, 아다 바냑 딱시 양 므눙구 따무) |
환전소가 어디있습니까 ? |
Money changernya di mana ?(머니 첸져르냐 디 마나 ?) |
맥도날드에서 가까운 곳에 있습니다. |
Dekat di Macdonald.(드깟 디 맥도날드) |
여기에는 환전소가 없습니다. |
Di sini tidak ada Money changer.(디 시니 띠닥 아다 머니 첸져르.) |
저는 달러를 루피아로 바꾸고 십습니다. |
Saya mau tukar uang US dollar dengan Rupiah.(사야 마우 뚜까르 우앙 유에스 돌라르 등안 루삐아) |
얼마나 바꾸시겠습니까 ? |
Mau tukar Berapa?(마우 뚜까르 브라빠 ?) |
100달러를 바꾸고 십습니다. |
Saya mau tukar seratus (100) dollar.(사야 마우 뚜까르 스라뚜스 돌라르) |
괜찮으시면 잔돈으로 주십시요. |
Kalau bisa saya mau uang kecil.(깔라우 비사 사야 마우 우앙 끄찔) |
어디로 가십니까 ? |
Mau ke mana ?(마우 끄 마나 ?) |
힐튼호텔로 가주세요. |
Saya mau ke Hotel Hilton.(사야 마우 끄 호텔 힐튼) |
이주소로 갈수 있습니까 ? |
Saya mau ke dengan alamat ini ?(사야 마우 끄 등안 알라맛 이니) |
고속도로로 가시겠습니까, 아니면 국도로 가시겠습니까? |
Mau lewat tol atau jalan biasa ?(마우 레왓 똘 아따우 잘란 비아사) |
고속도로로 가주세요. |
Lewat tol saja.(레왓 똘 사자) |
저, 에어컨이 시원하지 않군요. |
Permisi, AC nya kurang dingin.(쁘르미시 아쎄냐 꾸랑 딩인) |
여기에서 멈추어 주세요. |
Berhenti di sini saja.(브르헨띠 디 시니 사자) |
저, 거스름돈이 모자라군요. |
Permisi,kembaliannya kurang.(쁘르미시, 끔발리냐 꾸랑) |
미안합니다만 잔돈이 없습니다. |
Maaf,Saya tidak ada uang kecil.(마아프, 사야 띠닥 아다 우앙 끄찔) |
|
|
|
|
호텔에서 |
|
체크 인을 하고 싶은데요. |
Saya mau check in.(사댜 마우 체크-인) |
예약이 되어 있습니까 ? |
Sudah buking atau belum pak(bu)?(수다 부킹 아따우 블룸 빠 (부) ?) |
예, 이미 예약이 되어 있습니다. |
Ya, Saya sudah buking.(야, 사야 수다 부킹) |
아니요, 예약이 안되어 있습니다. |
Tidak, Saya belum buking.(띠다, 사야 블룸 부킹) |
누구 앞으로 예약 하셨지요,선생님(부인) ? |
Atas nama siapa,pak(bu)?(아따스 나마 시아빠, 빠 (부) ?) |
제 이름앞으로 했습니다. 김민기 입니다. |
Atas nama saya, Kim min ki.(아따스 나마 사야, 김민기) |
잠시만요,선생님... 이것을 좀 작성해 주십시요. |
Sebentar,pak.... Tolong isi ini.(스븐따르 빠.... 똘롱 이시 이니) |
아직 방이 있습니까 ? |
Masih ada kamar ?(마시 아다 까마르 ?) |
방을 먼저 체크 하겠습니다. |
Coba saya check kamarnay.(쪼바 사야 첵 까마르냐) |
몇일을 묵으실 예정입니까 ? |
Untuk berapa malam,pak ?(운뚝 브라빠 말람,빠 ?) |
이틀입니다. |
Untuk dua malam.(운뚝 두아 말람) |
하루 가격은 얼마나 됩니까 ? |
Untuk satu malam harganya berapa ?(운뚝 사뚜 말람 하르가냐 브라빠 ?) |
아침식사를 포함해 120달러입니다. |
Seratus dua puluh US dollar sudah termasuk brekfast.(스라뚜스 두아 뿔루 유에쓰 돌라르 수다 뜨르마숙 브렉퍼스트) |
모닝 콜은 아침 여섯시에 해주십시요. |
Saya minta morning call jam enam pagi.(사야 민따 모닝-콜 잠 으남 잠 빠기) |
알겠습니다. 여기 열쇠와 아침식사표를 받으십시요. |
Baik, ini kuncinya dan kupon brekfastnya.(바익, 이니 꾼찌냐 단 쿠폰 브렉퍼스트냐.) |
마실 물을 가져다 주십시오. |
Tolong antarkan air minum.(똘롱 안따르깐 아이르 미눔) |
|
|
거리에서 |
|
택시를 부를 수 있습니까 ? |
Bisa panggil taksi ?(비사 빵길 딱시) |
질문해도 괜찮습니까 ? |
Boleh tanya ?(볼레 따냐 ?) |
수라바야 거리는 어디에 있습니까 ? |
Di mana jalan Surabaya ?(디 마나 잘란 수라바야 ?) |
이건물을 지나 직진 하십시요. |
Lewat gedung ini dan terus saja(레왓 그둥 이니 단 뜨루스 사자.) |
그곳은 여기에서 얼마나 멉니까 ? |
Tempat itu jauh dari sini ?(뜸빳 이뚜 자우 다리 시니 ?) |
담배는 어디에서 살 수 있습니까 ? |
Bisa beli rokok di mana ?(비사 블리 고꼭 디 마나 ?) |
저기있는 상점에서 살 수 있습니다. |
Bisa beli di warung situ(비사 블리 디 와룽 시뚜) |
|
|
쇼핑 |
|
얼마입니까 ? |
Berapa ini ?(브라빠 이니 ?) |
이것은 20,000 루피아입니다. |
Ini 20,000 Ribu Rupiah(이니 두아 뿔루 리부 루삐아) |
매우 비싸군요! |
Mahal sekali !(마할 스깔리!) |
이것은 싼 가격입니다. |
Ini sudah murah.(깔라우 브기뚜 암빌냐 디 사나 끌람 노모르 4) |
가격을 깍을 수 있습니까 ? |
Boleh kurangi haraganya ?(볼레 꾸랑이 하르가냐 ?) |
좋아요 ! 천루피아 깍아드리죠. |
OK! Potong 1,000 rupiah saja.(오케이 ! 뽀동 스리부 루삐아 사자) |
더는 깍아줄 수 없습니까? |
Tidak bisa kurangi lagi, Pak ?(띠닥 비사 꾸랑이 라기,빠 ?) |
아이고 ~ 더 깍아주면 제가 손해를 봅니다. |
Aduh ~ tidak bisa, ini murah benar. Saya rugi.(아두 ~ 띠닥비사 이니 무라 브나르 사야 루기.) |
좋아요 ! 여기 돈받으세요. |
OK ! Ini uangnya.(오케이 ! 이니 우앙냐) |
|
|
식당 |
|
무엇을 주문 하시겠습니까 ? |
Mau pesan apa ?(마우 쁘산 아빠 ?) |
사떼와 나시고랭을 주십시오. |
Saya minta Sate dan Nasi goreng saja.(사야 민따 사테 단 나시 고렝 사자) |
음료수는 차와 코카콜라로 주십시오. |
Minumannya minta Teh sama Coka-cola.(미눔안냐 민따 테 사마 코카콜라) |
이곳에서 제일 맛있는 음식은 무엇입니까 ? |
Yang mana makanan Paling enak di sini.(양 마나 마깐안 빨링 에낙 디 시니) |
이 음식은 너무 맵습니다. |
Makanan ini terlalu pedas.(마깐안 이니 뜨르랄루 쁘다스) |
정말 맛이 있었습니다. |
Enak sekali.(에낙 스깔리) |
계산서를 가져다 주십시오. |
Mas ! minta Bon saja.(마스 ! 민따 본 사자) |
|
|
|
|
전화 |
|
여보세요, 미스터 김이랑 통화를 할 수 있습니까 ? |
Halo, Saya boleh bicara dengan Mr.Kim ?(할로, 사야 볼레 비짜라 등안 미스터 김) |
미스터 김은 통화 중입니다. |
Mr.Kim sedang bicara.(미스터 김 스당 비짜라) |
나중에 하십시요 |
Nnti saja.(난띠 사자) |
잠시만 기다리세요. 제가 그분을 불러들릴께요. |
Tunggu sebentar saya panggilkan orangnya.(뚱구 스븐따르 사야 빵길깐 오랑냐) |
공중전화는 어디에 있습니까 ? |
Telepon umumnya ada di mana ?(뗄레뽄 우뭄냐 아다 디 마나?) |
지금은 통화중입니다. |
Sedang sibuk.(스당 시북) |
나중에 나에게 전화해달라고 해주세요. |
Tolong nanti suruh dia telepon kepada saya.(똘롱 난띠 수루 디아 뗄레뽄 끄빠다 사야) |
|
|
병원 |
|
의사선생님을 만나고 십습니다. |
Saya mau ketemu Dokter(사야 마우 끄뜨무 독터르). |
몇시에 방문하면 되겠습니까 ? |
Saya kesana jam berapa ?(사야 끄 사나 잠 브라빠 ?) |
머리가 아픕니다. |
Saya sakit kepala(사야 사낏 끄빨라) |
저는 식욕이 없습니다. |
Saya tidak nafsu makan(사야 띠다 비사 마깐) |