“술집”을 의미할 때는
“(술을) 빨아”나 “(술을) 팔아”로 볼수 있겠습니다
“판매대”를 상징할 때는
“(물건등을) 팔아”가 되겠지요
“막대기”등을 얘기할 때는
“박아”로 보입니다. 물론 여기서 역시나 ㄱ이 탈락했을 것입니다
“막대기”라는 것은 박을 수도 있고
현관문등에 고리로 걸어서 상대가 못 들어오게 하는 기능도 있습니다
“막대기”는 “막다”라는 것이 어원이 되었을 것이구요
“박다”와 같이 쓸 수 있습니다
ㅁ과 ㅂ, ㅍ은 같은 입술소리인 순음(脣音)이기도 하고
ㅂ의 고대형태는 ㅁ일 것이라고 추측하고 있으니까요
예를 들면)
* b가 ㅁ발음이 나는 경우
blame (브레임, 나무라다, 책임지우다, 비난, 책임): 뭐라함. 뭐라하다가 어원.
blind (브라인드, 장님의, 눈 먼, 맹목적인, 가리개): 보련다. 멀었니더
bit (비트, 작은 조각, 재갈, 재갈을 물다, bite의 과거분사):
(입으로)베다, 베어물다. 비이다, 물다
bingo (빙고, 맞혔어, 이겼어): 1. 맞아, 2. 맞고
belt (벨트, 띠, 허리띠, 지대): 묶다가 어원, 매다
believe (빌리브, 믿다): 믿어봐,
before (비포, 전에): 앞에, 미리,
battle (배틀, 싸움, 전쟁): 뺏들다. 맞을래
band (밴드, 묶는 것, 일단, 악단, ~을 결합시키다): 묶니더,
bacchus (박카스, 술의 신): 마셨어, 마시다가 어원.
bouquet (부케, 꽃다발): 묶어, 묶다가 어원
bound (바운드, 묶인, 구속된, 제본, 본(本)): 묶습니다, 묶니더
bottle (바틀, 병, 통): 모아둘, 모아두다
book (북, 책, 서적, 편, ~를 예약하다): 1. 묶어, 묶다가 어원
brain (브레인, 뇌, (동물의) 골, 수재, 지도자, 기획자, ~의 머리를 때리다):
머리있는, 머리 있다가 어원
braid (브레이드, 땋다, 묶다): 묶었다, 묶다가 어원.
brief (브립, 잠시의, 간결한, 보고서, 짧은, 개요): 몰려삐, 몰리다,
buckle (버클, 혁대): 묶을
budget (버짓, 예산 경비, 운영비, ~의 예산을 짜다): 묶었다,
buffet (뷔페, 연속적인 타격, ~을 치다): 무삤다, 먹어버리다의 경상도 사투리
buffering (버퍼링, 완충기): 묵어삐는 거, 먹어버리다.
bugs (벅스, 미친, 정신이 돈, 생물학): 미쳤어,
벅수야, 벅수(바보의 경상도 사투리),
버글거리다(생물학)
bunch (번치, (포도 등의) 송이, 묶음, 다발로 묶다): 묶은 거, 봉지
bunker (벙커, 큰 그릇): 막는 것
bury (베리, 묻다, 골몰하다, 망각하다): 묻어, 묻다,
butt (밧, 머리로 받다, 밑동, 담배꽁초, 엉덩이): 밑동
buy (바이, 사다, 구입하다, 얻다, 한턱 내다): 매(買)의 한자 어원,
유명 인터넷에 나오는 어원이 이렇게 나와 있습니다
[어원] 고대프랑스어 barre((12.c)막대, 쇠기둥)...
“barre” 도 “빨아”와 “팔아”와 “마(ㄱ)아라”가
버물려져 있는 것처럼 보입니다
여기서 b를 ㅂ발음으로만 고집하면
원래의 어원에 가까이 가질 못한다고 생각합니다
같은 입술소리는 같을 수 있다는 것을 염두에 둬야만
근원에 다가갈 수 있다는 것이 제 의견입니다
그리고 발음이 “빠”라고 하는데 집중을 해야 할 것 같네여
아래의 “빨아”와 “팔아”가 하나의 단어로 합쳐진 형태입니다
이런 경우는 너무 흔한 형태였습니다
발음이 비슷하면 아마도 관리가 힘들었는지도 모르겠습니다
표준화작업을 하면서 하나로 표현했겠지요
2442. bar (바, 술집, 막대, 판매대):
1. (술을, 물건을) 팔아, 팔다가 어원 (⇒ 술집, 판매대)
2. (술을) 빨아, 술을 빨다가 어원 (⇒ 술집)
* 남아프리카, 카탈루냐, 크로아티아,
덴마크, 네덜란드, 라틴어, 체코,독일,
아이슬란드, 이탈리아, 노르웨이, 프랑스,
폴란드, 스페인, 스웨덴, 말레이시아, 터키: bar (막아, 팔아, 빨아)
* 중국: 酒吧
* 핀란드: baari ((술을) 빨아, 팔아)
* 헝가리: rud ((술으) 팔았다, 빨았다) (* ㅂ 탈락 현상)
* 인도네시아: batang ((술을 입에) 부었다는 거)
* 아일랜드, 포르투갈: barra ((술을) 팔아, 빨아)
* 한국: 바
* 일본: バー
* 베트남: quan ba (발음: 꽌바) ?
bar = par (팔아) = ppar (빨아)