|
我 不 会 发 现, 我 难 受 wǒ bù huì fā xiàn wǒ nán shòu |
难受 nán shòu - [형] 1. (몸이 아파서) 불편하다. 아프다. 2. (마음의 상처를 받아) 괴롭다. 아프다. 견디기 어렵다.
▶ 난 알지 못했을 거예요 내가 괴롭다는 걸.
怎 么 说 出 口 也 不 过 是 分 手 zěn me shuō chū kǒu yě bù guò shì fēn shǒu |
不过 bù guò - 1. [부] 더 이상. 가장. [형용사성의 사조나 쌍음절 형용사 뒤에 쓰여, 정도가 가장 높음을 표시함]. 2. [부] 겨우. 단지. [범위를 나타내며, 사소하거나, 보잘것없다는 뉘앙스를 풍김]. [부연설명] 구절 끝에 ‘而已’、 ‘罢了’ 등이 자주 쓰임. 3. [접속] 하지만. 다만. 단지. 그냥. 그렇긴 해도. [뒷구절의 맨 앞에 쓰여, 전환을 나타냄]. [부연설명] ‘只是’와 같으며, 구어에서 주로 쓰고, ‘但是’보다 어기가 약함.
分手 fēn shǒu - [이합동사] (모여 있던 사람들이) 헤어지다. 흩어지다. (사귀거나 정을 맺고 있다가) 헤어지다. 갈라서다.
▶ 무슨말을 하더라도 결국 헤져야 하겠죠. ※ “不过+是”는 ~~에 불과하다. 로해석하면 될꺼같구요. 중국친구랑 상의도 해보고 앞뒤 문맥과 맞춘 결과 “무슨말을 하더라도 해어지는 것에 불과하다”고로“결국해어져야 한다.”정도로로 해석하면 된다고 하는군요^^
如 果 对 于 明 天 没 有 要 求 rú guǒ duì yú míng tiān méi yǒu yāo qiú |
对于 duì yú - [개] …에. …에 대해. [대상 또는 사물의 관계 대상을 끌어오는 역할을 함]. [부연설명] ‘对于’는 주어 앞이나 뒤에 모두 쓸 수 있음.
要求 yāo qiú - 1. [동] 요구(要求)하다. 요청(要請)하다. 2. [명] 요구(要求). 요청(要請).
▶ 만약 앞날에 대한 아무런 요구가 없다면
牵 牵 手 就 像 旅 游 qiān qiān shǒu jiù xiàng lǚ yóu |
牵 qiān - 1. [동] (잡아당겨) 걷게 하다. 움직이게 하다. 이동하게 하다. 2. 〔형태소〕 (자신의 의지와는 상관없이 어떤 일에) 관련(關連)되다. 관계(關係)되다. 연루(連累)되다. 말려들다.
旅游 lǚ yóu - [동] 여행(旅行)하다. [여행하며 유람함을 가리킴].
▶ 손을 맞잡고 마치 여행 하는듯 하겠지만 ※"牵手"를 숙어로 읽으면 "배우자,배필"이란 뜻으로 쓰입니다. 중국 친구 말이 여기서는 "牵+手"로 "서로 손을 맞잡다. 손에손을 맞잡다" 의뜻에 "携手(xié shǒu)" 와 같은 뜻이라고 하네요.^^
成 千 上 万 个 门 口 chéng qiān shàng wàn ge mén kǒu |
成千上万 chéng qiān shàng wàn - 〔성어〕 〔형용〕 매우 많은. 수천만의. [수량이 매우 많음을 나타냄]. [부연설명] ‘成千累万’,‘成千成万’과 같음.
▶ 많고 많은 문 앞에서 ※인생의 많은 갈래(갈림길)을 표현 하는듯 합니다.
总 有 一 个 人 要 先 走 zǒng yǒu yí ge rén yào xiān zǒu |
总 zǒng - [부] 결국. 역시. 어쨌든. 아무튼.
走 zǒu - 1. [동] (사람, 동물 등이) 걷다. 걸어가다. 도보로 가다. [부연설명] ‘走+사물/장소’의 형식으로 씀. 2. [동] 출발(出發)하다. 떠나다. [부연설명] ‘사람/차+走’의 형식, 또는 ‘장소/시간+走+사람/차’의 형식으로 쓰며, 중첩할 수 없음.
▶ 결국 어떠한 사람은 먼저 떠나겠지요.
怀 抱 既 然 不 能 逗 留 huái bào jì rán bù néng dòu liú |
怀抱 huái bào - 1. [동] (마음 속에 생각을) 간직하다. 품다. 2. [동] 품에 안다. 3. [명] 가슴. 품. 4. [명] 회포. 포부.
既然 jì rán - [접속] 이왕 이렇게 된 바에야. 기왕 그렇게 된 이상. [부연설명] ① 앞 문장에서 이미 실현되었거나 실현될 전제 조건(前提條件)을 제시한 후, 뒤 문장에서 추론이나 결론을 내림을 나타냄. ② ‘就’、‘也’、‘还’、‘那么’ 등과 호응하여 쓰임.
逗留 dòu liú - [동] 머물다. 체류(滯留)하다.
▶ 가슴에 품어도(품에 안아도) 머물수 없어요.
何 不 在 离 开 的 时 候 hé bù zài lí kāi de shí hou |
何不 hé bù - [의문부사] 〔문언〕 어찌 …하지 않는가. 왜 …하지 않는가. [부연설명] ‘盍hé’와 같음.
离开 lí kāi - [이합동사] (사람, 사물, 장소를) 떠나다. 벗어나다.
▶ 어찌하여 헤어져 있을 때
一 边 享 受 一 边 泪 流 yī biān xiǎng shòu yī biān lèi liú |
享受 xiǎng shòu - 1. [동] (물질이나 정신적으로) 만족을 얻다. 누리다. 향수(享受)하다. 즐기다. 2. [명] 향수(享受). 향락(享樂).
▶ 한편으론 즐겁고 한편으론 눈물이 나는지요.
十 年 之 前 我 不 认 识 你 你 不 属 于 我 shí nián zhī qián wǒ bù rèn shi nǐ nǐ bù shǔ yú wǒ |
之前 zhī qián - [명] …전. 이전. …의 앞. [어떤 시간이나 장소의 앞].
认识 rèn shi - 1. [동] 인식(認識)하다. 알다. 2. [명] 인식(認識).
属于 shǔ yú - [동] …(의 범위)에 속하다. …에 소속되다. [부연설명] ‘属于+사람/사물/장소’의 형식으로 씀.
▶ 십년 전 난 당신을 몰랐고 당신은 내게 속해있지도 않았죠.
我 们 还 是 一 样 陪 在 一 个 陌 生 人 左 右 wǒ men hái shi yī yàng péi zài yī ge mò shēng rén zuǒ yòu |
陪 péi - 1. [동] (지위가 높은 사람이나 손님 등을) 모시다. 수행(隨行)하다. 함께 가다. 배석(陪席)하다. 동반(同伴)하다. [부연설명] ‘陪+사람’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘下去’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘在’、 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. 2. 〔형태소〕 (곁에서) 보살피다. 도와주다. 시중들다.
陌生人 mò shēng rén - [명] 낯선 사람.
左右 zuǒ yòu - 1. [명] 좌우(左右). [왼쪽과 오른쪽]. 2. [명] 좌우. 주위. [주위에 거느리고 있는 사람]. 3. [동] 좌우하다. 좌지우지하다. 지배하다. 조종하다. 4. [명] 가량. 안팎. 정도. [숫자 뒤에서 개략적인 수를 표시하는 데 쓰임]. [부연설명] ‘上下’와 같음.
▶ 우린 여전히 낯설고 어색했지만 ※직역하면 "우린 여전히 낮선 사람을 대하는 정도이지만" 정도 되겠네요. 그냥 낯설고 어색하다는 표현이 더 적당 할것같아서......
走 过 渐 渐 熟 悉 的 街 头 zǒu guò jiàn jiàn shú xī de jiē tóu |
渐渐 jiàn jiàn - [부] 점점(漸漸). 점차(漸次). 차차. [정도나 수량이 차츰차츰 증감(增減)하는 것을 나타냄].
熟悉 shú xī - [동] 숙지하다. 익히 알다. 충분히 알다. [부연설명] ‘熟悉+사람/사물/장소’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘没’ 등의 부정(否定)을 붙여 쓸 수 없음. ② 앞에 ‘很’을 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘下’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 뒤에 ‘起’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ⑤ 일반적으로 뒤에 개사구(介詞句)를 붙여 쓸 수 없음.
街头 jiē tóu - [명] 가두(街頭). 길거리. 노상(路上).
▶ 점점 친숙해지는 그 길을 함께 걸어갔지요.
十 年 之 后 我 们 是 朋 友 shí nián zhī hòu wǒ men shì péng you |
▶ 십년이 후엔 우린 친구로 남겠죠.
还 可 以 问 候 只 是 那 种 温 柔 hái kě yǐ wèn hòu zhǐ shì nà zhǒng wēn róu |
问候 wèn hòu - [동] (관심이나 배려를 표하기 위해 웃어른께) 안부(安否)를 묻다. 문안(問安)을 드리다.
只是 zhǐ shì - 1. [부] 단지. 다만. 그저. 2. [부] 그냥. [어떤 상황이나 범위에 한함을 강조함]. 3. [접속] 그러나. 하지만. [말투가 비교적 가벼움].
温柔 wēn róu - [형] 온유(溫柔)하다. 따뜻하고 부드럽다.
▶ 안부를 물을 순 있지만 단지 그 정도의 따스함 일뿐이죠.
再 也 找 不 到 拥 抱 的 理 由 zài yě zhǎo bù dào yōng bào de lǐ yóu |
再也 zài yě - [부] 더 이상. 다시는. [뒤에 부정의 뜻이 옴].
找 zhǎo - 1. [동] (사람이나 물건 등을) 찾다. 구하다. 물색하다. 가서 만나다. [부연설명] ‘找+사람/사물/장소/일’의 형식으로 씀. 2. [동] (초과하여 받은 부분을) 거스르다. 돌려주다. (부족한 것 또는 부분을) 보충하다. 채우다. [부연설명] ‘找+금전(金錢)’의 형식으로 씀.
拥抱 yōng bào - [동] 포옹(抱擁)하다. 껴안다.
理由 lǐ yóu - [명] 이유(理由). 까닭.
▶ 다시는 당신을 안을 수 있는 이유를 찾을 수 없겠죠.
情 人 最 后 难 免 沦 为 朋 友 qíng rén zuì hòu nán miǎn lún wéi péng you |
难免 nán miǎn - [형] 피하기 어렵다. 벗어나기 어렵다. 면하기 어렵다.
沦为 lún wéi - [동] …(으로) 전락하다.
▶ 사랑의 마지막 끝은 친구로 남는 것인가요?
直 到 和 你 做 了 多 年 朋 友 zhí dào hé nǐ zuò le duō nián péng you |
直到 zhí dào - [동] 쭉 …에 이르다. [주로 시간을 가리킴].
▶ 당신의 오래된 친구가 되겠죠.
才 明 白 我 的 眼 泪 cái míng bai wǒ de yǎn lèi |
明白 míng bai - 1. [형] (내용이나 뜻 등이) 분명하다. 명백하다. 확실하다. 2. [동] 알다. 이해하다.
眼泪 yǎn lèi - [명] 눈물.
▶ 그제서야 내 눈물의 의미를 깨닫겠죠.
不 是 为 你 而 流 也 为 别 人 而 流 bù shi wèi nǐ ér liú yě wèi bié rén ér liú |
为 wèi - [개] …을 위하여. …을 대신하여. …에(게). [부연설명] 어떤 관심과 봉사의 대상을 나타내며, ‘而’과 연용(連用)하여 쓸 수 없음. ① ‘为+명사(名詞)/명사구(名詞句)/주어ㆍ술어구(主語述語句)’의 형식으로 씀. ② ‘为+명사(名詞)+着想/考虑’의 형식으로 씀. 당사자(當事者)를 대신해서 어떤 이익을 고려/생각함을 나타냄.
流 liú - 1. [동] (액체가) 흐르다. 2. 〔형태소〕 (정해짐이 없이) 흐르다. 이동하다.
别人 bié rén - [대] (그 밖의) 다른 사람. 딴사람. 여느 사람.
▶ 당신을 위한 눈물이 아닌 다른 이를 위한 눈물이 가는걸… ※십 년 후에는 딴사람과 함께 라는 뜻인듯 합니다.
http://cafe.daum.net/topvita150000
카페회원 무료 베너 광고판
|
||
서로 나누고 공유할 때 그 빛을 발합니다. 다양한 쟝르의 음악과 실질적이고 유익한 정보와 자료 무료제공/안내 인터넷,컴퓨터 무료 원격교육 시내,시외,국제,휴대폰 무료통화 그리고....성인들만의 편안한 쉼터.... 오시면 후회하지 않을겁니다. 실용카페를 추구하는 카페 미래희망파랑새 http://cafe.daum.net/pharangse
|
|