* Chapter 8-5. Manna (Mark 13) *
A good way to learn God's truth / is to teach it to others.
- 하나님의 진리를 배우는 좋은 방법은 / 그것을 다른 이들에게 가르치는 것이다.
truth n. 진실, 진리; 사실.
In his book Teacher Man, Pulitzer Prize-winner Frank McCourt / reflect on his 30 years as a teacher in New York City high school.
- 선생님인 사람이라는 자신의 책에서, 퓰리처 상 수상자인 프랭크 맥코트는 / 뉴욕 시 고등학교에서 선생님으로써의 자신의 30년간을 회고합니다.
reflect v. 반사하다; 반영하다, 회고하다.
reflect on : ~을 회고하다, 반영하다.
He used a variety of techniques in his English and creative writing classes, / but one that seemed to surface again and again / was the power of a compelling story / to capture attention and encourage learning.
- 그는 자신의 영어수업 그리고 창의적 글쓰기 수업에서 수많은 기술들(테크닉들)을 사용했습니다, / 그러나 계속하여 명백한 듯이 보인 점(one)은 / 강하게 흥미 있는 이야기의 힘이었다는 것입니다 / 주의를 사로잡고 배움을 격려하는 데에 있어서. -> 배움을 격려하는 데는 흥미 있는 이야기가 최고였다 는 뜻.
a variety of~ : 수많은 ~, 다양한 ~.
creative a. 창의적인. class n. 수업.
seem to : ~인 듯 보이다, ~인 듯 하다.
surface v. 명백해지다. n. 표면, 외부.
again and again : 계속하여, 또 다시 반복하여.
compelling a. 강력한; 강하게 흥미 있는.
capture v. 붙잡다, 사로잡다.
attention n. 주의, 주목. encourage v. 격려하다.
This method of instruction was used by the greatest Teacher of all-the Lord Jesus Christ.
- 이 교육 방법은 모든 이들 중에서 가장 위대한 선생님이신 - 주 예수 그리스도에 의해 사용되어졌습니다.
method n. 방법. instruction n. 교육, 가르침.
be used by : ~에 의해 사용되어 지다.
The scholarly religious leader Nicodemus said to Jesus, "We know that You are a teacher come from God" (John 3:2).
- 학식 있는 종교 지도자인 니코데무스는 예수님께 말했습니다, “우리는 당신께서 하나님으로부터 오신 선생님이라는 것을 알고 있습니다.” (요한복음 3:2).
scholarly a. 학식 있는. religious a. 종교의, 종교적인.
leader n. 지도자.
Yet when Jesus addressed the crowds that followed Him, He didn't recite great truths of the Talmud.
- 그러나 예수께서 그분을 따르는 군중들에게 연설하실 때, 그분은 탈무드의 위대한 진리들을 암송하지 않으셨습니다.
address v. 연설하다, 이야기하다. crowd n. 군중.
recite v. 암송하다.
Rather, He spoke with the homespun style of a storyteller.
- 오히려, 그분께선 소박한 스타일의 이야기꾼과 같이 말씀하셨습니다.
homespun a. 소박한, 서민적인.
storyteller n. 이야기 잘 하는 사람, 이야기꾼.
rather ad. 오히려.
The parables of Jesus endure / because they showcase matters of the heart.
- 예수님의 비유들은 지속합니다 / 그것들이 마음의 문제들을 진열하기 때문입니다.
parable n. 비유, 우화. endure v. 지속하다, 지탱하다.
Through the story of the pharisee and tax collector (Luke 18), we learn about God's grace and forgiveness.
- 바리세인과 세리(tax collector)의 이야기를 통해서, 우리는 하나님의 은총과 용서에 관해 배웁니다.
through prep. ~을 통해.
tax n. 세금. collector n. 수집가.
grace n. 은총. forgiveness n. 용서.
And the story of the prodigal son (Luke 15) showcases God's love for repentant sinners.
- 방탕한 아들의 이야기는 참회한 죄인들에 대한 하나님의 사랑을 진열합니다(잘 보여줍니다).
prodigal a. 방탕한.
showcase v. 진열(전시)하다; 잘 나타내다, 보여주다.
repentant a. 참회한, 후회하는.
The inspired parables of Jesus teach us / about Him and the life He wants us to lead.
- 예수님의 감명 깊은 비유들은 우리에게 가르칩니다 / 그분에 관해 그리고 그분이 우리를 이끌기 원하신 삶에 관하여.
inspired a. 영감을 받은; 감명 깊은.
We too can use our faith-stories / to point others to the ultimate Storyteller and Teacher, / whose own life is the greatest story ever told. - Dennis Fisher
- 우리 역시 우리의 믿음의-이야기들을 사용하여 / 다른 이들을 궁극의 이야기꾼이시며 선생님이신 분께 인도할 수 있습니다, / 그분(예수님) 자신의 삶은 역사상 가장 위대한 이야기입니다.
faith n. 믿음.
point A to B : A를 B로 인도하다.
ultimate a. 궁극의, 최후의, 결정적인.
~ ever told : 이제껏 말해진, 역사상 ~.
* Chapter 8-5. Word Power (Mark 13) *
(101) If I can get my parents to concur, I'll join the Peace Corps.
- 만약 내가 내 부모님들이 협력하도록 할 수 있다면, 난 평화봉사단에 가입힐 것이다.
parent n. 부모님.
concur v. 협력하다, 서로 돕다.
the Peace Corps : 평화봉사단.
(102) A quick wit and a warm smile were the salesman's stock in trade.
- 빠른 재치와 따뜻한 미소는 세일즈맨의 장사 도구이다.
quick a. 빠른.
wit n. 재치.
warm a. 따뜻한.
stock in trade : 장사 도구.
(103) The culprit was caught with his fingers in the cookie jar.
- 그 범죄자는 쿠키 항아리에 있는 자신의 손가락들(지문들)로 인해 붙잡혔다.
culprit n. 범죄자.
catch-caught-caught v. 붙잡다, 잡다.
jar n. 항아리, 단지.
(104) Television sleuths are inexorable in their pursuit of lawbreakers.
- 텔레비전 탐정들은 그들의 범죄자 찾기에 있어서 냉혹하다.
sleuth n. (구어) 탐정.
inexorable a. 무정한, 냉혹한.
in pursuit of ~ : ~을 찾아서(~을 찾는데 있어서), ~을 추구하여.
lawbreaker n. 범법자, 범죄자.
(105) The confession was signed under duress, the attorney claimed.
- 그 자백은 감금 상태에서 싸인 되었다고, 그 대리인(변호사)이 주장했다.
confession n. 자백, 고백.
sign n. 기호, 표식
v. 싸인하다.
duress n. 구속, 감금.
under duress : 구속 상태에서, 감금 상태에서.
attorney n. 대리인, 변호사.
claim n. 주장하다.
* Chapter 8-5.Mark 13(마가복음 13장)*
As he was leaving the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher! What massive stones! What magnificent buildings!"
- 예수께서 성전을 떠나실 때 제자들 가운데 한 사람이 말했습니다. “선생님, 저것 좀 보십시오! 저 큰 돌들 하며 웅장한 건물 좀 보십시오!”
"Do you see all these great buildings?" replied Jesus. "Not one stone here will be left on another; every one will be thrown down."
- 예수께서 그에게 말씀하셨습니다. “이 훌륭한 건물들을 보느냐? 여기 있는 돌 하나라도 그냥 쌓여 있지 않고 하나같이 모두 무너질 것이다.”
As Jesus was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John and Andrew asked him privately,
- 예수께서 성전 맞은편 올리브 산에서 앉아 계실 때에 베드로와 야고보와 요한과 안드레가 따로 나아와 예수께 물었습니다.
"Tell us, when will these things happen? And what will be the sign that they are all about to be fulfilled?"
- “말씀해 주십시오. 그런 일이 언제 일어납니까? 그런 일이 다 이루어질 무렵에는 어떤 징조가 있겠습니까?”
Jesus said to them: "Watch out that no one deceives you.
- 예수께서 대답하셨습니다. “어느 누구에게도 현혹되지 않도록 조심하라.
Many will come in my name, claiming, 'I am he,' and will deceive many.
- 많은 사람들이 내 이름으로 와서 ‘내가 바로 그다’라며 많은 사람들을 속일 것이다.
When you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. Such things must happen, but the end is still to come.
- 전쟁이 일어난 소식과 소문이 들려도 놀라지 말라. 그런 일은 반드시 일어나야 하지만 마지막은 아직 아니다.
Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and famines. These are the beginning of birth pains.
- 민족과 민족이 서로 대항해 일어나고 나라와 나라가 서로 대항해 일어날 것이다. 곳곳에서 지진이 일어나고 기근이 들 것이다. 그러나 이런 일은 해산하는 고통의 시작일 뿐이다.
"You must be on your guard. You will be handed over to the local councils and flogged in the synagogues. On account of me you will stand before governors and kings as witnesses to them.
- 너희는 정신을 바짝 차려야 한다. 너희는 법정에 넘겨지고 회당에서 매질당할 것이다. 그리고 나로 인해 왕과 총독들 앞에 서서 그들에게 증언하게 될 것이다.
And the gospel must first be preached to all nations.
- 먼저 복음이 세상 모든 민족에게 전해져야 한다.
Whenever you are arrested and brought to trial, do not worry beforehand about what to say. Just say whatever is given you at the time, for it is not you speaking, but the Holy Spirit.
- 너희가 붙잡혀 가서 재판을 받게 될 때에 무슨 말을 할지 미리 걱정하지 말라. 때에 맞게 너희에게 주시는 말만 하면 된다. 말하는 분은 너희가 아니라 성령이시다.
"Brother will betray brother to death, and a father his child.
Children will rebel against their parents and have them put to death.
- 형제가 형제를, 아버지가 자식을 배신해 죽게 내어 줄 것이다. 자식들이 부모를 배역해 죽게 만들 것이다.
All men will hate you because of me, but he who stands firm to the end will be saved.
- 모든 사람들이 나로 인해 너희를 미워할 것이다. 그러나 끝까지 견디는 사람은 구원받을 것이다.
"When you see 'the abomination that causes desolation'standing where it does not belong--let the reader understand--then let those who are in Judea flee to the mountains.
- ‘멸망하게 하는 가증한 *것’이 있어서는 안 될 곳에 서 있는 것을 보면 (읽는 사람들은 깨달아라) 유대에 있는 사람은 산으로 도망가라.
Let no one on the roof of his house go down or enter the house to take anything out.
- 자기 집 지붕 위에 있는 사람은 거기서 내려오지 말고 물건을 가지러 집안으로 들어가지 말라.
Let no one in the field go back to get his cloak.
- 들에 있는 사람은 겉옷을 가지러 돌아가지 말라.
How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers!
- 임신한 여인들이나 젖먹이는 어머니들에게는 그날들이 얼마나 끔찍할지 모른다.
Pray that this will not take place in winter,
- 이런 일이 겨울에 닥치지 않도록 기도하라.
because those will be days of distress unequaled from the beginning, when God created the world, until now--and never to be equaled again.
- 그때가 환난의 날들이 될 것이기 때문이다. 이와 같은 환난은 태초에 하나님께서 세상을 창조하신 이후 지금까지 없었고 또 앞으로도 없을 것이다.
If the Lord had not cut short those days, no one would survive. But for the sake of the elect, whom he has chosen, he has shortened them.
- 주께서 그날들을 줄여 주시지 않았더라면 아무도 살아남지 못할 것이다. 그러나 주께서는 자신이 택하신 사람들을 위해 그날들을 줄여 주셨다.
At that time if anyone says to you, 'Look, here is the Christ!' or, 'Look, there he is!' do not believe it.
- 그때 누가 너희에게 ‘보라! 여기 그리스도가 있다!’, ‘보라! 그리스도가 저기 있다!’고 해도 믿지 말라.
For false Christs and false prophets will appear and perform signs and miracles to deceive the elect--if that were possible.
- 가짜 그리스도들과 가짜 예언자들이 나타나 표적과 기사를 보이면서 가능한 한 택함받은 사람들까지도 미혹할 것이다.
So be on your guard; I have told you everything ahead of time.
- 그러므로 정신을 바짝 차리라. 그때가 오기 전에 이 모든 것을 너희에게 미리 일러두는 것이다.
"But in those days, following that distress, " 'the sun will be darkened, and the moon will not give its light;
- ‘그러나 환난이 지나가면 해가 어두워지고 달이 빛을 내지 않을 것이며
the stars will fall from the sky, and the heavenly bodies will be shaken.'
- 별들이 하늘에서 떨어지고 하늘의 세력들이 무너질 것이다.’
"At that time men will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory.
- 그때 사람들은 인자가 큰 권능과 영광 가운데 구름을 타고 오는 것을 볼 것이다.
And he will send his angels and gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the heavens.
- 그때에 인자가 천사들을 보내 택함받은 사람들을 땅 끝에서 하늘 끝까지 사방에서 모을 것이다.
"Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near.
- 무화과나무를 보고 배우라. 그 가지가 연해지고 새 잎이 돋으면 여름이 가까이 왔음을 안다.
Even so, when you see these things happening, you know that it is near, right at the door.
- 이와 같이 이런 일들이 일어나는 것을 보면 *그때가 바로 문 앞에 가까이 온 줄을 알라.
I tell you the truth, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.
- 내가 너희에게 진실로 말한다. 이 세대가 지나가기 전에 이 모든 일이 일어날 것이다.
Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
- 하늘과 땅은 없어질지라도 내가 한 말들은 결코 없어지지 않을 것이다.
"No one knows about that day or hour, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
- 그 날짜와 그 시각은 아무도 모른다. 하늘의 천사들도 모르고 아들도 모른다. 오직 아버지만 아신다.
Be on guard! Be alert!! You do not know when that time will come.
- 정신을 바짝 차리라! 항상 깨어 있으라! 그때가 언제 올지 알지 못하기 때문이다.
It's like a man going away: He leaves his house and puts his servants in charge, each with his assigned task, and tells the one at the door to keep watch.
- 그것은 여행을 떠나는 사람에 비유할 수 있다. 사람이 집을 떠나면서 자기 종들에게 권한을 주고 각 사람에게 할 일을 맡기고 자기 문지기에게 집을 잘 지키라고 명령하는 것과 같다.
"Therefore keep watch because you do not know when the owner of the house will come back--whether in the evening, or at midnight, or when the rooster crows, or at dawn.
- 그러므로 너희는 항상 깨어 있으라. 집주인이 언제 돌아올지, 곧 저녁이 될지, 한밤이 될지, 새벽이 될지, 아침이 될지 모르기 때문이다.
If he comes suddenly, do not let him find you sleeping.
- 그가 갑자기 돌아와 너희가 자고 있는 모습을 보게 되는 일이 없도록 하라.
What I say to you, I say to everyone: 'Watch!' "
- 내가 너희에게 하는 이 말은 모든 사람에게 하는 말이니 ‘깨어 있으라!’”
* Chapter 8-5.Mark 13(마가복음 13장)*
Mark 13장