천자문 (千字文) 28 _ 空谷傳聲 虛堂習聽
공곡전성 허당습청
空谷傳聲 虛堂習聽
<空 빌 공 / 谷 골 곡 / 傳 전할 전 / 聲 소리 성
虛 빌 허 / 堂 집 당 / 習 익힐 습 / 聽 들을 청>
텅빈(空) 골짜기(谷)에는 소리(聲)가 잘 전해지고(傳),
빈(虛) 집(堂)에서도 겹쳐(習) 들린다(聽).
▶ 한자공부
空 : 구멍 혈穴과 장인 공工(흙을 다지는 도구)이 결합, 흙을 다져 구멍을 만들어 ‘비다’.
谷 : 여덟 팔八(물이 흘러내리는 모습)과 입 구口(물이 흘러나가는 출구)가 결합. ‘골짜기’.
傳 : 사람 인人과 오로지 전專(방추紡錘에 감긴 실을 돌리는 모습)이 결합. 사람에게 둥근 두루마리를 ‘전하다’.
聲 : 소리 성声(고대 악기 석경石磬), 몽둥이 수殳, 귀 이耳가 결합. 석경을 치는 "소리".
虛 : 범 호虎와 언덕 구丘. 언덕에 호랑이가 나타나 모두 사라져 ‘비다’.
堂 : 흙 토土와 오히려 상尙(집 위로 무언가가 올라가는 모습)이 결합. 토대 위의 ‘집’.
習 : 깃 우羽와 흰 백白(새끼 새). 새끼 새가 날 수 있기까지 "거듭하다.익히다’.
聽 : 귀 이耳, 천간 임壬, 곧을 직直, 마음 심心. 곧게 보고(直) 듣고(耳) 느끼는(心) 사람(壬)이 ‘듣다’.
▶ 해설
빈 골짜기에서 소리가 울려 퍼지듯, 군자의 말도 산울림처럼 퍼져 나간다.
빈 대청에서 말하면 아무도 듣지않는 것 같지만 소리가 겹쳐 울려퍼져 많은이가 듣게된다. 언제 어디서나 언행을 바로 하면 전해지게 된다.
또는 골짜기 처럼 텅 비어 있으면 어떤 소리도 담아 두지 않고 그냥 전하기만 하므로 항상 비워두고 살아라, 사람들이 사는 대청은 텅 비어 있어야 거듭해서 듣고 익힐 수 있다. 로 해석 할 수 있다.