**** offers certificates, diplomas and applied bachelor degrees to students who want a high quality, post-secondary education.
폴리테크닉(공과대학교라고 하면 되겠지요?)의 유학생 유치를 위한 브로슈어입니다. certificate이 실제로는 자격증이라고 할 수가 없는데요, 자격증은 certification 시험을 따로 봐서 certified인 경우라야 '자격증'이 맞거든요.
이건 음역하기도 뭣하고 자격증 과정이라고 하자니 켕기고, 디플로마도 학위 과정이 아니니 음역 밖에 방법이 없는 것 같고, 나머지 하나는 '응용 학사 학위'라고 대충 끼워 맞추면 될 듯 한데, 더 좋은 생각 있으신 분?
첫댓글 과정 목록 중에 Retail Meat Cutting이라는 과정이 있네요. 소매업소 육류 절단????? ㅋㅋㅋ 이거 우짜믄 좋을까요? 아마 certificate과정이겠죠? 자격증에도 여러가지가 있으니 certificate은 아무래도 자격증으로 가야할 듯 한데,
전에 맛소개 프로그램에서 소 살을 발라내는 직업이 있더라구요. 명칭이 분명 따로 있던데요. 생각이 안나네요.
울나라에는 식육처리기능사 있거든요. 식육처리라 하면 어떨지...
아 그런 말이 있군요. 절단사, 상상력의 빈곤이네요. ㅋㅋㅋ 감사합니다.
폴리테크닉은 기술 전문대 정도구요, certificate 수료증, diploma 준학사학위, applied ~ degree 학사 학위
폴리테크닉은 영국에 있다가 1980년대초에 모두 대학교로 바뀌었는데요 <도시이름 + something else + University> 형식의 이름을 가진곳에 과거 폴리테크닉이었던 곳들이어에요.
원래 폴리 테크닉은 학사 학위가 안나오고 diploma학위가 나올거예요. 준학사학위 정도로 옮기셔도 되요. 저기서 준다는 학사학위는 단독 학위가 아니고 아마도 대학교 연계되거나 특수 몇개 과정을 인가 받아서 주거나 그럴거예요. 그래서 applied가 붙은 거구요.
applied ~ degree=> 요거이 "준학사 학위" 같아요. '수료증 과정'은 조금 그렇긴 하지만--보는 학생들이 별로 안 좋아할 듯..--별로 대안이 없네요. 고마워요!
울나라 말로 준학사 학위는 associate degree라고 해요. diploma가 준학사 맞아요. Graduate diploma가 준석사라고 번역하구요
제가 유학에세이 하잖아요. 영국대학의뢰로 직접 영국대학 브로셔 작업도 했었구요.영국에서 자격증은 해당 직업인들 단체가 줘요. 대학은 학위만 주고요.
영국 아니고 캐나다 얘기에요. 정확하게 문의해보고 해야겠네요. 고맙습니다.
여러분, 한국에서 기사/기술사 중 어떤 게 더 높은(?) 건가요? 이 학교 과정 중에 가령 Chemical Engineering Technology가 있는데 '화학공학 기술사' 과정이라고 해야 할 것 같아서요. 전에 technologist가 한국의 기술사가 아니라 기사에 해당한다고 들은 것 같아서요.
기술사가 더 높습니다. 보통 기사자격증 따고 실무경험 몇년 이상 있는 사람에게, 기술사 시험 칠 수 있는 자격을 주죠.
네 그럼 technologist가 기사에 해당한다는 제 기억이 맞는 것 같네요. 고맙습니다.
기능사라는 말도 많이 써요...
순서는 [기능사-기사-기술사-기능장]의 순서로 높아집니다...
네, 감사합니다. 기능사는 technician 정도인 것 같네요. 기능장은 몰랐네요. technologist가 기사급이었고 그 다음은 engineer였던가...감사합니다.
어라와님.. 우리나라에서 용어 정리 해둔 곳 있어요.. http://koilaf.org/kor/data/index4.htm?page=20&language=kor&character=0&search=&search_text= 카피해서 가보세요.. 한국국제노동재단 홈피인데... 명칭 잘 되어 있네요...
기능사 craftsman // 기능장 master craftsman // 기사 engineer // 기술사 professional technician // 국제노동용어에 따른 국문및 영문이라고 합니다.. ^_^
예 제 생각에도 그런 것 같습니다. ^^
저는 몰러요.. 국제노동용어집에 따른 내용이니깐요.. 모르겠어요.. 국내의 이공계 자격 시험 순서는 위에 적은 바와 같고요.. 한국국제노동재단 홈페이지 용어사전에 있는 내용이어서 참고용으로 올린 거예요...
아, 좀 의외네요. craftsman은 공예 등 수작업으로 뭘 만드는 사람한테 쓰고, engineer가 4년제 공대 졸업자를 지칭하고, technician이 칼리지 졸업자에게 쓰이는데요,,, 아우 헷갈려~~