영어로 나오는 의학용어들을 한글로 바꾸어봤습니다.
혹이라도 번역하신 분에게 누가 된다면 바로 삭제 하겠습니다.
절대 딴지 아닙니다.
Sub q air : Subcutaneous air라는 뜻으로 피하기종
Two-layar repair : 피하를 먼저 꼬매고 나서 피부를 봉합 하는 방법
CVP (central venous pressure) : 중심 정맥압
MAP (Mean Arterial Pressure) : 평균 동맥압
SCV (simultaneous compression ventilation) : 인공 호흡기 환기 방법
LP (Lumbar Puncture) : 요추 천자
첫댓글 오.. 좋은 글이네요.
와.. 번역할 때 도움이 되는 고마운 팁이네요..^^