수세기 동안 『연대기』는 14세기 영국과 프랑스의 기사도 문화를 대표하는 저서로 인정받아 왔습니다 . 프로이샤르의 작품은 14세기 유럽, 특히 백년 전쟁에 대한 깊이 있는 이해에 매우 중요한 자료로 여겨집니다. 그러나 현대 역사가들은 『연대기』가 역사적 사료로서 여러 가지 한계를 가지고 있다는 점도 지적합니다. 연대 오류가 있고, 지리적 위치가 잘못되었으며, 군대 규모와 사상자 수에 대한 추정치가 부정확하고, 저자의 후원자에게 유리하게 편향되었을 가능성도 있습니다.
프로이샤르는 때때로 내용이 반복되거나 사소해 보이는 주제를 다루기도 하지만, 그의 전투 묘사는 생동감 넘치고 흥미롭습니다. 초기 시대에 대해서는 기존의 연대기를 참고했지만, 후기 시대에 대해서는 자신의 경험과 인터뷰한 증인들의 증언을 바탕으로 많은 세부 사항을 기록했습니다. 프로이샤르는 직접 전투에 참여한 적은 없지만, 1386년 슬루이스를 방문하여 결국 실현되지 않은 프랑스의 영국 침공 준비 과정을 살펴보았습니다. 그는 또한 1367년 보르도 에서 열린 리처드 2세 의 세례식, 1380년 랭스 에서 열린 샤를 6세 의 대관식 , 1389년 리옹에서 열린 베리 공작 장 과 불로뉴의 잔의 결혼식 , 그리고 이자보 왕비의 파리 입성 등 중요한 사건들을 목격했습니다.
월터 스콧 경은 한때 프로이샤르가 "악당 같은 촌뜨기들"에 대해 "놀라울 정도로 동정심이 적었다"고 언급했습니다. [ 1 ] 프로이샤르가 종종 일반 백성에 대해 언급하지 않는 것은 사실이지만, 이는 그가 일반적인 연대기가 아니라 프랑스와 영국 간의 전쟁 중에 일어난 기사도적 업적에 대한 역사를 쓰겠다는 목표를 밝힌 데 따른 결과입니다. 그럼에도 불구하고 프로이샤르는 전쟁이 사회 나머지 부분에 미치는 영향에 무관심하지 않았습니다. 그의 제2권은 서유럽의 여러 지역(프랑스, 영국, 플랑드르)에서 일어난 민중 봉기에 대해 광범위하게 다루고 있으며, 연대기 의 이 부분에서 저자는 지역 경제에 영향을 미치는 요인과 그것이 사회 전체에 미치는 영향에 대한 좋은 이해를 보여줍니다. 또한 그는 특히 플랑드르 도시 인구의 가난한 계층의 곤경에 대해 많은 동정심을 가지고 있는 것으로 보입니다. [ 2 ]
《연대기》 는 매우 방대한 작품으로, 거의 150만 단어에 달하며 중세 후기 프랑스 산문으로 쓰인 가장 긴 작품 중 하나입니다 . [ 3 ] 현대 에 출판된 완역본은 거의 없지만, 이 텍스트는 15세기 후반부터 인쇄되었습니다. 앙게랑 드 몽스트렐레는 1440년까지 《 연대기》 를 계속 집필했고 , 장 드 와브랭은 자신의 저서에 《연대기》의 상당 부분을 포함시켰습니다. 로베르 가갱 의 《프랑코르의 기원과 행적에 관한 개요》(Compendium super origine et gestis Francorum) 에서도 《프랑코르》를 많이 활용했습니다. [ 4 ] 15세기와 16세기에 《연대기》는 네덜란드어, 영어, 라틴어, 스페인어, 이탈리아어, 덴마크어로 번역되었습니다. 1523년부터 1525년까지 당시 버너스 경이 번역한 영어판은 영어로 된 가장 오래된 역사 산문 작품 중 하나입니다. [ 5 ] Froissart의 연대기 텍스트는 150개 이상의 필사본에 보존되어 있으며, 그중 많은 부분이 그림으로 그려져 있고 일부는 광범위하게 그려져 있습니다. [ 6 ]
장 프로이샤르는 신성 로마 제국 의 서쪽 끝, 프랑스와 국경을 접한 에노 백작령의 발랑 시엔 출신 입니다 (1678년부터 프랑스령이 됨). 그는 오늘날로 치면 중산층 가정 출신이었던 것으로 보이지만, 성인이 된 후 대부분의 시간을 궁정에서 보내며 초기 독자층을 대변했던 중세 후기 봉건 귀족의 세계관을 받아들였습니다. 그는 작가로서 생계를 유지했으며, 당대에 저명한 프랑스 시인이었습니다. 적어도 말년에는 성직에 서품되어 상당한 재산 을 가진 성직록을 받았습니다 .
그는 1361년이나 1362년에 영국 여왕 필리파 드 에노 에게 선물한 운문 연대기를 처음으로 썼습니다. [ 7 ] 프로이샤르 자신이 연대기 서문 에서 언급한 이 초기 역사서의 원문은 일반적으로 완전히 소실된 것으로 여겨지지만, 일부 학자들은 현재 파리와 베를린의 도서관에 단편이 보관되어 있는 14세기 운문 연대기가 담긴 원고가 이른바 '소실된 연대기'일 수 있다고 주장했습니다. [ 8 ]
프로이샤르는 아마도 로베르 드 나무르 의 요청으로 제1권 집필을 시작했을 것이며 , 가장 초기 버전은 그에게 헌정되었다. [ 9 ] 이 산문 텍스트 버전의 서문에서 프로이샤르는 백년 전쟁 초기의 역사 기록을 쓰려는 자신의 첫 시도를 개선하고자 하는 바람으로 새로운 사업을 정당화했다. 특히 그는 이전의 운문 연대기를 비판했는데, 전쟁과 기사도 정신과 같은 중요한 문제에 필요한 만큼 정확성이 항상 높지는 않았다고 스스로 인정했다. 작품의 질과 역사적 정확성을 향상시키기 위해 프로이샤르는 이제 주요 자료로 장 르 벨 의 《 Vrayes Chroniques》 를 따르겠다고 밝혔다. 르 벨 은 진지한 역사 서술에 적합한 수단으로서 운문에 대해 신랄한 비판을 표명했었다. 프로이샤르는 또한 샹도스 헤럴드 의 《흑태자의 생애》 와 같은 다른 텍스트, 특히 1366년에서 1367년까지의 흑태자 의 스페인 원정에 관한 자료도 활용했다. [ 10 ] 그는 또한 에드워드 3세가 프랑스 필립 6세 에게 바친 충성 서약서 (1331)와 칼레 평화 조약 의 영어 버전 (1360)을 포함한 일부 공식 문서를 자신의 텍스트에 삽입했습니다.
르 벨은 1326년 에드워드 2세의 폐위를 초래한 반란 과 이사벨라 여왕 의 지지자였던 필리파 드 에노의 삼촌이자 보몽 영주였던 장을 위해 연대기를 집필했습니다. 장은 백년 전쟁 초기 여러 전투에 참전했는데 , 처음에는 영국 편에서, 나중에는 프랑스 편에서 싸웠습니다. 그의 손자인 블루아 백작 기 2세는 훗날 프로이샤르 연대기 의 주요 후원자가 되었습니다 . 장 르 벨 자신은 그의 저서 전반에 걸쳐 에드워드 3세에 대한 깊은 존경심을 표현했는데, 그는 1327년 스코틀랜드와의 위어데일 원정에서 에드워드 3세와 함께 싸웠 습니다. 이러한 모든 이유로 프로이샤르는 프랑스와 영국 간의 전쟁 발발로 이어진 사건들과 백년 전쟁 초기 상황에 대한 신뢰할 만한 정보를 제공하는 자료로서 르 벨의 연대기를 매우 귀중하게 여겼을 것입니다. 프로이샤르의 제1권과 르 벨의 저작을 비교해 보면, 연대기 초반부 (기원전 1360년경까지)에서 프로이샤르는 르 벨의 텍스트를 상당 부분 직접 베껴 쓰고 발전시킨 경우가 많다는 것을 알 수 있다.
프로이샤르는 1378/1379년까지의 기간을 다루는 제1권에 대해 여러 차례 새로운 초안이나 버전을 작성한 것으로 보입니다. 이러한 변형 버전 중 일부는 '아미앵'( 아미앵 시립 도서관, ms. 486 ), '발랑시엔'( 발랑시엔 시립 도서관, ms. 638 ), '로마' 버전 등 고유한 사본들을 통해 학자들에게 알려져 있는데, 이 사본들은 각각 아미앵과 발랑시엔 시립 도서관 및 바티칸 도서관 에 소장되어 있습니다 . 소위 '로마' 버전( 바티칸 시국, 바티칸 사도 도서관, Reg. Lat. 869 )은 일부만 남아 있으며, 현재는 1350년경까지의 기간만을 다루고 있습니다.
제1권의 저자 버전 순서는 지난 150년 동안 학자들에 의해 광범위하게 논의되었으며 많은 근본적인 의견 불일치가 있었습니다. [ 11 ] 프랑스 학자들은 종종 19세기 프랑스 연대기 편집자인 시메옹 루스의 견해를 따랐는데 , 그는 '아미앵' 버전이 'A' 버전과 'B' 버전 다음에 나오는 더 최근의 버전이라고 생각했습니다. 그러나 고드프리트 크로넨 의 연구는 이러한 이전 견해가 더 이상 타당하지 않다는 것을 확고히 했습니다. [ 12 ] 크로넨은 루스가 확인한 소위 'A' 버전이 사실은 중세 필사자들이 저자의 'A' 버전의 맨 앞부분과 끝부분을 소위 'B' 버전의 훨씬 더 큰 부분과 1350년에서 1356년까지의 기간을 다루는 프랑스 대연대기 의 일부를 결합하여 만든 혼합 버전임을 입증했습니다 . 현재 시작과 끝 부분의 단편을 제외하고는 대부분 소실된 저자의 'A' 버전은 Froissart가 쓴 1권의 첫 번째 버전이며 아마도 1381년 6월과 12월 사이에 그가 작곡했을 것입니다. [ 13 ]
'아미앵'과 '발랑시엔' 버전은 소위 'B' 판본보다 먼저 작성되었습니다. [ 14 ] [ 9 ] '아미앵' 버전과 제1권 축약본( 파리 국립도서관, fr. 10144 )은 아마도 1384년에서 1391년 사이에 작성되었을 것으로 추정되지만, '아미앵' 버전이 두 버전 중 더 이른 것으로 보입니다. [ 15 ] 'B' 판본은 프랑스 역사학회(Société d'Histoire de France)를 위해 S. Luce가 편집한 제1권 버전으로, 흔히 제1권의 '표준' 버전으로 여겨집니다. [ 16 ] Luce 자신은 'B' 버전이 제1권의 가장 초기 완성본이며, 따라서 '아미앵' 텍스트보다 더 이른 것이라고 확신했습니다. 그러나 본문의 증거는 1391년 또는 그 직후에 작성되었다는 것을 강력하게 주장하므로 확실히 '아미앵' 버전보다 늦고 1399년 이전입니다. [ 17 ]
'B' 버전에 이어 1395년과 1399년 사이에 쓰여진 1권의 'C' 버전이 나왔는데, 이는 오랫동안 분실된 것으로 여겨졌습니다. 'C' 버전은 실제로 현재 시카고의 뉴베리 도서관 에 있는 단 하나의 필사본으로 남아 있습니다 . [ 18 ] '로마' 버전은 프로이샤르의 생애 말년에 쓰여졌으며, 가장 이른 시기는 1404년 후반이고 아마도 1415년 이전일 것입니다. [ 19 ]
저자의 생각으로는 별개의 책이 아니라 1378년부터 1385년까지의 기간을 다루는 속편으로 여겨졌던 프로이샤르 연대기 제2권의 초판은 아마도 1380년대 후반에 완성되었을 것이다. [ 20 ] 이는 다른 기존 연대기를 기반으로 한 것으로 보이지 않으며, 따라서 전적으로 프로이샤르 자신의 작품이다. 그러나 제2권에는 프로이샤르가 이전에 별도의 텍스트로 작성했던 1379년부터 1385년까지의 플랑드르 백작에 대한 반란에 대한 자세한 설명이 포함되어 있으며, 이는 그의 《플랑드르 연대기》 로 알려져 있다. 프로이샤르는 《플랑드르 연대기》 에 여러 공식 문서를 삽입했는데 , 이 문서들은 《 연대기》 제2권에도 수록되어 있으며 , 여기에는 플랑드르 도시들과 백작 사이의 평화를 재확립한 투르네 조약 (1385) 의 전문도 포함된다 .
제1권과 마찬가지로 프로이샤르는 연대기 의 후반부도 다시 쓴 것으로 보인다 . 플랑드르 연대기를 제외하고 제2권에는 적어도 네 가지의 저자 버전이 남아 있다. 제2권의 대부분 사본에는 초기 두 버전 중 하나가 포함되어 있는데, 이 두 버전은 내용이 거의 동일하며, 일부 장에서만 상당한 차이가 있다. 이 초기 두 버전의 사본은 모든 현대판의 기초가 되었다. 후기 두 버전은 2세기에 들어서야 확인되었으며 현재까지 수정되지 않은 상태로 남아 있다.
제2권의 첫 번째 후기 버전은 1395년 이후에 작성되었으며, 제1권의 'C' 버전도 포함하는 뉴베리 원고에만 남아 있습니다. [ 21 ] 제2권의 뉴베리 버전은 다른 알려진 버전들과 상당히 다르며, 다른 버전에는 나타나지 않는 중요한 자료를 추가하는 등 저자가 텍스트를 광범위하게 수정하여 만든 것으로 보입니다. 뉴베리 텍스트는 아직 완전히 편집되지 않았지만, 부분적으로 온라인 프로이샤르(Online Froissart) 에 전사되어 있으며, 이는 웨이백 머신(Wayback Machine) 에 2016년 3월 14일에 보관 되었습니다. 제2권의 두 번째 후기 버전은 브뤼헤 대신학교 기록보관소(Bruges, Archief van het Grootseminarie, MS 468)에 부분적으로 전해져 있는데, 이 사본에는 § 1-101이 빠져 있지만 제3권의 텍스트도 포함되어 있습니다. 브뤼헤 텍스트는 뉴베리 텍스트를 수정한 것으로 보이지만, 편집되지 않았고 연구도 거의 이루어지지 않았습니다. [ 22 ] 이것은 서지학적으로 제1권의 '로마' 원고와 연결되어 있으며, Froissart가 그의 생애 말년에 수행했을 전체 연대기의 최종 수정의 일부를 구성했을 수도 있습니다.
1385년부터 1390년까지의 기간을 다루지만 이전 시기로의 광범위한 회상도 포함하는 제3권의 첫 번째 버전은 아마도 1390년이나 1391년에 완성되었을 것이며, 현존하는 거의 모든 필사본에서 발견되는 버전입니다. 두 번째 버전은 두 개의 필사본(브뤼헤, 대신학교 기록보관소, MS 468 및 파리, 프랑스 국립도서관, MS fr. 2650 )에 존재합니다. [ 23 ] 이 두 번째 버전은 아마도 프로이샤르 자신이 나중에 수정한 것으로 보입니다. 이는 제2권의 여러 저자 버전에서 볼 수 있는 패턴을 따르며, 많은 장은 그대로 유지되고 일부 장은 광범위하게 다시 쓰였습니다. [ 24 ] 브뤼헤와 파리 필사본 사이에는 몇 가지 차이점이 있는데, 이는 후자가 저자가 텍스트 순서를 실험하면서 약간 나중에 수정한 것일 수 있음을 시사합니다. [ 25 ]
1400년까지의 내용을 담고 있는 제4권은 미완성 상태로 남아 있으며, 제1권의 '로마' 판본과 마찬가지로 1404년 이후에 쓰였을 가능성이 높다. 제4권이 갑작스럽게 끝나는 것은 프로이샤르가 연대기의 이 부분을 집필하던 중 사망했기 때문일 것으로 추정 된다 .
제4권은 21개의 필사본으로 전해져 왔으며, 모두 단일 저자 버전을 나타냅니다. [ 26 ] 텍스트에는 저자가 아닌 '복사 편집자'가 작업한 흔적이 있는데, 이 편집자는 복제를 위해 텍스트(아마도 자필)를 준비한 것으로 보입니다. 연대기 의 다른 세 권과는 달리 제4권은 오랫동안 알려지지 않았던 것으로 보이며, 15세기 후반에 처음으로 필사본이 만들어지고 부르고뉴 공작 의 궁정에서 유통되기 시작할 때까지 알려지지 않았습니다 . [ 27 ]
부르고뉴 저지대 국가에서는 1470년경부터 관심이 다시 살아났고, 프로이샤르 연대기를 삽화로 장식하기 위해 플랑드르 채색 삽화 연작 중 가장 방대한 작품들이 제작되었습니다 . 4권으로 이루어진 완본 여러 점과 제4권의 모든 삽화가 있는 필사본이 이 시기에 제작되었습니다. [ 29 ] 초기 삽화는 대부분 단순하고 정형화된 형태에 장식된 배경을 특징으로 하는 반면, 후기 삽화는 종종 세부 묘사가 풍부하고 풍경, 실내 또는 도시의 광활한 풍경을 배경으로 하고 있습니다. 여기에 있는 대부분의 삽화는 이 시기에 제작된 것입니다. 가장 화려하게 채색된 사본 중 하나는 1470년대에 플랑드르 귀족 인 루이 드 그뤼투세가 의뢰한 것입니다. 이 사본 (BnF, Fr 2643-6) 의 4권에는 당대 최고의 브뤼주 화가들이 그린 110점의 세밀화가 담겨 있습니다. 그중에는 첫 두 권의 미니어처를 제작한 화가로 확인된 Loiset Lyédet가 있습니다. 세 번째와 네 번째 권의 미니어처는 부르고뉴의 안토니우스의 스승 , 드레스덴 기도서의 스승 , 요크의 마가렛의 스승의 공동 작업으로 추정됩니다 . [ 30 ] 이 항목의 많은 삽화는 이 사본에서 가져온 것입니다.
Peter Ainsworth, 'Froissardian perspectives on late-fourteen-century society', in Jeffrey Denton and Brian Pullan (eds.), Orders and Hierarchies in Late Medieval and Renaissance Europe (Basingstoke / London: Macmillan Press, 1999), pp. 56-73.
Normand R. Cartier, '잃어버린 연대기', Speculum 36 (1961), 424-434; Peter F. Ainsworth, Jean Froissart and the Fabric of History: Truth, Myth, and Fiction in the Chroniques (Oxford: Clarendon Press, 1990), pp. 32-50; Jean Devaux, '에노 궁정에서 영국 궁정까지: 장 프로이샤르의 예', Christopher Allmand (ed.), War, Government and Power in Late Medieval France (Liverpool: Liverpool UP, 2000), pp. 1-20.
Dominique Stutzmann, 'Un deuxième 단편 du poème historique de Froissart', Bibliothèque de l'Ecole des Chartes , 164(2006), 573-580.
JJN Palmer, 'Book I(1325-78) 및 그 출처', JJN Palmer(ed.), Froissart: Historian (Woodbridge: Boydell Press, 1981), pp. 7-24; Peter F. Ainsworth, 'Collationnement, montage et jeu parti : le début de la campagne espagnole du Prince Noir (1366-67) dans les Chroniques de Jean Froissart, Le Moyen Âge , 100 (1994), 369-411.
JJN Palmer, 'Book I(1325-78) 및 그 출처', JJN Palmer(ed.), Froissart: Historian (Woodbridge: Boydell Press, 1981), 7-24; P. Courroux, L'écriture de l'histoire dans les chroniques françaises (XIIe-XVe siècle) (파리: Classiques Garnier, 2016), 352-361.
George T. Diller (ed.), Froissart. 연대기. Livre I. Le manuscrit d'Amiens. Bibliothèque Municie n° 486 , 5권. (제네바: Droz, 1991-1998); Michael Schwarze, Generische Wahrheit - Höfischers Polylog im Werk Jean Froissarts (비스바덴: Franz Steiner, 2003), p. 209
G. Croenen, Jean Froissart, Chronicles [Amiens 버전 및 축약 버전], M. Livingston 및 K. DeVries (eds.) The Battle of Crécy: A Casebook (Liverpool: Liverpool University Press, 2015), p. 396-397, 400-402; Croenen, 'La Guerre en Normandie', p. 126-127 .
Siméon Luce (ed.), Chroniques de J. Froissart [도서 I] 8 vols. (파리: Société de l'histoire de France, 1869-1888).
G. Croenen, Jean Froissart, Chronicles [B/C 버전], M. Livingston 및 K. DeVries (편저) The Battle of Crécy: A Casebook (리버풀: 리버풀 대학교 출판부, 2015), 407-410쪽; Croenen, 'La Guerre en Normandie', 126-127쪽 .
George T. Diller, 'La dernière rédaction du premier livre des Chroniques de Froissart'. Une étude du Reg. 위도 869', Le Moyen Âge , 76(1970), 91-125; Croenen, 'La Guerre en Normandie', p. 126-128 .
Peter Ainsworth, 'Froissart와 그의 두 번째 책', In: Christopher Allmand (ed.), War, Government and Power in Late Medieval France (Liverpool: Liverpool University Press, 2000), pp. 21-36.
Godfried Croenen, 'La traditional manuscrite du Troisième Livre des Chroniques de Froissart', in Valérie Fasseur (ed.), Froissart à la cour de Béarn: l'écrivain, les Arts et le pouvoir (Turnhout: Brepols, 2009), pp. 15-59.
Godfried Croenen, 'Stemmata, 문헌학 및 텍스트 역사: Alberto Varvaro에 대한 응답', Medioevo Romanzo , 34(2010), 398-402.
Alberto Varvaro, 'Problèmes philologiques du Livre IV des Chronique de Jean Froissart', Godfried Croenen & Peter Ainsworth (eds.), Patrons, Authors and Workshops: Books and Book Production in Paris around 1400 (Leuven: Peeters, 2006), pp. 255-277.
알베르토 바르바로, 역사의 비극. La dernière œuvre de Jean Froissart (파리: 클래식 가르니에, 2011).
Godfried Croenen, Mary Rouse & Richard Rouse, 'Pierre de Liffol 및 Froissart's Chronicles 의 원고, Viator 33 (2002), 261-293; 'Les Chroniques de Jean Froissart', Art de l'enluminure , 31(2009).
Laetitia Le Guay, Les Princes de Bourgogne 강사 드 Froissart. Les rapports entre le texte et l'image dans les manuscrits enluminés du livre IV des Chroniques (Turnhout: Brepols, 1998).
Ilona Hans-Collas & Pascal Schandel, Manuscrits enluminés des anciens Pays-Bas méridionaux. I. Manuscrits de Louis de Bruges (파리: 프랑스 국립도서관, 2009), pp. 272-283.