WHO YOU’RE MEANT TO BE
하나님이 원하시는 사람
Romans 12:1
Therefore, I urge you, brothers,
in view of God's mercy, to offer your bodies as living sacrifices,
holy and pleasing to God--this is your spiritual act of worship.
영어본문듣기1.wma
윌리엄 왕자와 케이트 미들톤의 결혼식이 웨스트 민스터 성당에서 거행될 때,
런던 주교는 “하나님이 원하시는 사람이 되라,
그러면 당신은 세상에 불을 지를 수 있다.”라는
시에나의 성 캐서린의 말을 인용하면서 주례사를 시작했습니다.
"Be who God meant you to be and you will set the world on fire.”
Quoting those words of St. Catherine of Siena,
the Bishop of London began his message
to Prince William and Kate Middleton
at their wedding in Westminster Abbey.
“이 세상을 너무 사랑해서 예수 그리스도를 통해 자기 자신을 우리에게 주신
자비로우신 하나님 앞에서 결혼하기로 했다.”라는 그들의 선택을 주교가 엄숙히 선언하자
TV를 보던 많은 사람들이 깊이 감동했습니다.
Many watching on TV were deeply touched
as the bishop affirmed their choice
“to be married in the sight of a generous God
who so loved the world that He gave Himself to us
in the person of Jesus Christ.”
그리고 주교는 그 부부에게 자기 자신에게 중심을 두는 사랑에서 벗어나라고 권면했습니다.
Then he urged the couple to pursue a love
that finds its center beyond themselves.
신부의 남동생은
“그러므로 형제들아 내가 하나님의 모든 자비하심으로 너희를 권하노니
너희 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제물로 드리라 이는 너희가 드릴 영적 예배니라
너희는 이 세대를 본받지 말고 오직 마음을 새롭게 함으로 변화를 받아
하나님의 선하시고 기뻐하시고 온전하신 뜻이 무엇인지 분별하도록 하라”(1-2절)라는
로마서 12장 말씀을 낭독했습니다.
From Romans 12, the bride’s brother read:
“I appeal to you therefore, brothers and sisters,
by the mercies of God, to present your bodies as a living sacrifice,
holy and acceptable to God, which is your spiritual worship.
Do not be conformed to this world,
but be transformed by the renewing of your minds,
so that you may discern what is the will of God
-what is good and acceptable and perfect”.
우리가 결혼을 했든 안 했든
이 왕실의 결혼식은 우리 모두에게 두 가지의 진리를 상기시켜 주는데,
그것은 (1) 예수 그리스도의 희생을 통해 보여주신 하나님의 크신 사랑과
(2) 우리 인생에서 가장 큰 기쁨과 변화됨을 주님과의 관계에서 찾으라는 하나님의 바람,
이 두 가지입니다.
바로 이 진리가 우리가 하나님이 원하시는 사람이 되는 열쇠가 아닐까요?
That royal wedding reminds us all,
single or married, of two great truths:
(1) God’s great love for us expressed in the sacrifice of Jesus and
(2) God’s desire that we find life’s greatest joy
and transformation in our relationship with Him.
Aren’t those the keys to becoming the persons
God meant us to be? -David McCasland
Romans 로마서 2:1-2,9-18
[롬] 12:1 |
그러므로 형제들아 내가 하나님의 모든 자비하심으로 너희를 권하노니
너희 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제물로 드리라
이는 너희가 드릴 영적 예배니라
Therefore, I urge you, brothers, in view of God's mercy,
to offer your bodies as living sacrifices,
holy and pleasing to God-
-this is your spiritual act of worship.
|
[롬] 12:2 |
너희는 이 세대를 본받지 말고
오직 마음을 새롭게 함으로 변화를 받아
하나님의 선하시고 기뻐하시고 온전하신 뜻이 무엇인지 분별하도록 하라
Do not conform any longer to the pattern of this world,
but be transformed by the renewing of your mind.
Then you will be able to test and approve
what God's will is--his good, pleasing and perfect will.
|
[롬] 12:9 |
사랑에는 거짓이 없나니 악을 미워하고 선에 속하라
Love must be sincere.
Hate what is evil; cling to what is good.
|
[롬] 12:10 |
형제를 사랑하여 서로 우애하고 존경하기를 서로 먼저 하며
Be devoted to one another in brotherly love.
Honor one another above yourselves.
|
[롬] 12:11 |
부지런하여 게으르지 말고 열심을 품고 주를 섬기라
Never be lacking in zeal,
but keep your spiritual fervor, serving the Lord.
|
[롬] 12:12 |
소망 중에 즐거워하며 환난 중에 참으며 기도에 항상 힘쓰며
Be joyful in hope, patient in affliction, faithful in prayer. |
[롬] 12:13 |
성도들의 쓸 것을 공급하며 손 대접하기를 힘쓰라
Share with God's people who are in need.
Practice hospitality.
|
[롬] 12:14 |
너희를 박해하는 자를 축복하라 축복하고 저주하지 말라
Bless those who persecute you; bless and do not curse.
|
[롬] 12:15 |
즐거워하는 자들과 함께 즐거워하고 우는 자들과 함께 울라
Rejoice with those who rejoice;
mourn with those who mourn.
|
[롬] 12:16 |
서로 마음을 같이하며 높은 데 마음을 두지 말고
도리어 낮은 데 처하며 스스로 지혜 있는 체 하지 말라
Live in harmony with one another.
Do not be proud,
but be willing to associate with people of low position.
Do not be conceited.
|
[롬] 12:17 |
아무에게도 악을 악으로 갚지 말고 모든 사람 앞에서 선한 일을 도모하라
Do not repay anyone evil for evil.
Be careful to do what is right in the eyes of everybody.
|
[롬] 12:18 |
할 수 있거든 너희로서는 모든 사람과 더불어 화목하라
If it is possible, as far as it depends on you,
live at peace with everyone. |